This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
- from the horse's mouth = from the person who has direct personal knowledge of something
- из первых уст
[The Office, 2005]
https://news.1rj.ru/str/for_instance_eng/641
- из первых уст
[The Office, 2005]
https://news.1rj.ru/str/for_instance_eng/641
❤8🔥6😁4🥰1
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
- concubine = a woman who, in some societies, lives and has sex with a man she is not married to, and has a lower social rank than his wife or wives
- наложница
[The White Lotus, 2025]
🏛 con (совместно) + cubāre (лежать) = concubīna
- наложница
[The White Lotus, 2025]
🏛 con (совместно) + cubāre (лежать) = concubīna
❤9🔥6❤🔥3
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
- to blow up = to suddenly become very angry
- выйти из себя/разозлиться/взбеситься
[Sex and the City, 2001]
- выйти из себя/разозлиться/взбеситься
[Sex and the City, 2001]
❤10🔥5👍4
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
люблю английский за то, что всё лёгким движением руки может превратиться в глагол.
☠ Джим Джонс — американский проповедник и основатель секты «Храм народов», последователи которой совершили массовое самоубийство в 1978 году, приняв яд.
[Succession, 2021]
[Succession, 2021]
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤10🔥6😱2
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
- I'll/We'll cross that bridge when I/we come to it - something you say when you do not intend to worry about a possible problem now, but will deal with it if or when it happens
- будем решать проблемы по мере их поступления
[Adolescence, 2025]
- будем решать проблемы по мере их поступления
[Adolescence, 2025]
👍6❤5🔥3
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
- fealty = loyalty, especially to a king or queen
- присяга на верность/преданность
[Severance, 2025]
- присяга на верность/преданность
[Severance, 2025]
❤9🔥6👍4🥰1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
- budge up - said to someone in order to ask them to move so that there is room for you
- подвинься
[Adolescence, 2025]
- подвинься
[Adolescence, 2025]
❤10🔥4🥰2✍1
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
- to cut to the chase = to talk about or deal with the important parts of a subject and not waste time with things that are not important
- перейти к сути дела/не ходить вокруг да около
[Emily In Paris, 2021]
https://news.1rj.ru/str/for_instance_eng/298
- перейти к сути дела/не ходить вокруг да около
[Emily In Paris, 2021]
https://news.1rj.ru/str/for_instance_eng/298
👍8❤6🔥3🥰1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
- to be in the wind = to be missing, especially after escaping
- быть в бегах
[Severance, 2025]
- быть в бегах
[Severance, 2025]
🔥8❤3👍3🥰1
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
- fixer-upper = a house that is not in good condition, that someone buys with the intention of working on it, improving it, and increasing its value
- развалюха/халупа/недвижимость, нуждающаяся в ремонте (с пониженной стоимостью)
[Sweetpea, 2024]
- развалюха/халупа/недвижимость, нуждающаяся в ремонте (с пониженной стоимостью)
[Sweetpea, 2024]
❤9✍5🔥2🥰1
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
- soft touch = someone who you can easily persuade to do what you want
- простофиля/простак/податливый человек/простодушный/легковерный etc.
[Adolescence, 2025]
- простофиля/простак/податливый человек/простодушный/легковерный etc.
[Adolescence, 2025]
❤10🔥4👍1🥰1🙏1😭1
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
- maiden name = the family name a woman has before she gets married
- девичья фамилия
[Sharp Objects, 2018]
- девичья фамилия
[Sharp Objects, 2018]
❤8👍3🔥2❤🔥1🥰1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
- to make a mountain out of a molehill = to make a slight difficulty seem like a serious problem
- делать из мухи слона
[The White Lotus, 2025]
🏔 букв.: делать гору из кротовины
- делать из мухи слона
[The White Lotus, 2025]
🏔 букв.: делать гору из кротовины
❤8🔥5👍4✍1🥰1
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
- on the loose = able to move freely; not controlled or held in a prison, cage, etc.
- на свободе/на воле
[Sweetpea, 2024]
- на свободе/на воле
[Sweetpea, 2024]
🔥7❤5👍4🥰1
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
- chicanery = clever, dishonest talk or behaviour that is used to deceive people
- интриганство/уловки/махинации/происки
[Severance, 2025]
- интриганство/уловки/махинации/происки
[Severance, 2025]
🔥11❤5✍2👍1🥰1
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
- to sleep on it = to wait before making a decision
- отложить до утра/решать проблему утром на свежую голову/переспать с этой мыслью etc.
[The White Lotus, 2025]
https://news.1rj.ru/str/for_instance_eng/722
- отложить до утра/решать проблему утром на свежую голову/переспать с этой мыслью etc.
[The White Lotus, 2025]
https://news.1rj.ru/str/for_instance_eng/722
❤8🔥3👍2🥰1
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
- bozo = a stupid person (mainly US slang)
- болван/придурок
[Kaos, 2024]
- болван/придурок
[Kaos, 2024]
🔥9❤5👍4🥰1
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
- to put a stick in someone's spokes = to disrupt, foil, or cause problems to one's plan, activity, or project
- вставлять палки в колёса
[Sweetpea, 2024]
🛞 другой вариант: put a spoke in someone's wheel
- вставлять палки в колёса
[Sweetpea, 2024]
🛞 другой вариант: put a spoke in someone's wheel
❤9👍4🔥3✍1🥰1🙏1
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
- ride or die = loyal and supportive in all circumstances, regardless of risk or cost
- вместе до конца/верные друзья/в огонь и в воду/любовь до гроба
[The White Lotus, 2025]
🏍 пришло из байкерского сленга 1950-х. выражение "ride-or-die chick" использовалось в отношении девушки, готовой поддержать своего партнёра и их рискованный образ жизни, несмотря на все опасности и угрозы
- вместе до конца/верные друзья/в огонь и в воду/любовь до гроба
[The White Lotus, 2025]
🏍 пришло из байкерского сленга 1950-х. выражение "ride-or-die chick" использовалось в отношении девушки, готовой поддержать своего партнёра и их рискованный образ жизни, несмотря на все опасности и угрозы
❤7🔥5👍3
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
- to keep someone on their toes = to make sure that someone remains alert and ready for anything that might happen
- не давать расслабляться/держать в напряжении
[Kaos, 2024]
https://news.1rj.ru/str/for_instance_eng/353
- не давать расслабляться/держать в напряжении
[Kaos, 2024]
https://news.1rj.ru/str/for_instance_eng/353
❤10👍5🔥4
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
- to have a beef = to have an outstanding or unsettled dispute or disagreement with someone or something
- иметь с кем-то тёрки/иметь к кому-то претензии/иметь зуб на кого-то/поссориться etc.
[Adolescence, 2025]
- иметь с кем-то тёрки/иметь к кому-то претензии/иметь зуб на кого-то/поссориться etc.
[Adolescence, 2025]
❤12🔥6👍3