This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
- a dime a dozen = so plentiful or commonplace as to be of little esteem or slight value
- пруд пруди/как грязи/навалом/вагон
[You, 2025]
- пруд пруди/как грязи/навалом/вагон
[You, 2025]
❤6👍2🔥1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
- game face = a serious or determined expression that you put on when you are going to try to win or achieve something
- серьёзная мина/боевой настрой/решительное выражение лица
[Big Little Lies, 2017]
- серьёзная мина/боевой настрой/решительное выражение лица
[Big Little Lies, 2017]
❤5🔥3🥰2
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
- kangaroo court = an unofficial court set up by a group of people, especially in a prison, trade union, or other organization, to deal with a disagreement or with a member of the group who is considered to have broken the rules
- постановочный суд/пародия на суд/суд на скорую руку/расправа под видом суда
[The Handmaid’s Tale, 2025]
- постановочный суд/пародия на суд/суд на скорую руку/расправа под видом суда
[The Handmaid’s Tale, 2025]
🔥4❤3✍2🥰1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
- airtight = having no noticeable weakness, flaw, or loophole
- железобетонный/без слабых мест/не подкопаться/безупречный etc.
[You, 2025]
🫙 первое значение слова: герметичный
- железобетонный/без слабых мест/не подкопаться/безупречный etc.
[You, 2025]
🫙 первое значение слова: герметичный
❤6🔥3👍2🥰1
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
- red tape = official rules and processes that seem unnecessary and delay results
- бюрократия/канцелярская проволочка/бюрократическая волокита
[The Handmaid’s Tale, 2025]
🔺 связано с использованием красной ленты в Англии для оформления документов, требующих особого внимания или являющихся официальными
- бюрократия/канцелярская проволочка/бюрократическая волокита
[The Handmaid’s Tale, 2025]
🔺 связано с использованием красной ленты в Англии для оформления документов, требующих особого внимания или являющихся официальными
❤6👍2🔥2
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
- to have the nerve = to do something bold, daring, or impudent
- иметь наглость
[Sex and the City, 1999]
https://news.1rj.ru/str/for_instance_eng/879
- иметь наглость
[Sex and the City, 1999]
https://news.1rj.ru/str/for_instance_eng/879
❤5🔥2👍1🥰1
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
- to sit right/well (with someone) = to be something that you agree or are pleased with
- устраивать/казаться уместным/быть приемлемым/не вызывать вопросов etc.
[The Handmaid’s Tale, 2025]
- устраивать/казаться уместным/быть приемлемым/не вызывать вопросов etc.
[The Handmaid’s Tale, 2025]
❤6👍3🔥2
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
- quagmire = a difficult and dangerous situation
- кризис/затруднительное положение/дилемма/сложная ситуация
[You, 2025]
🐸 первое значение слова: трясина/болото
- кризис/затруднительное положение/дилемма/сложная ситуация
[You, 2025]
🐸 первое значение слова: трясина/болото
❤6👍3😁2🔥1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
- to dry out = to stop being dependent on alcohol
- уйти в завязку/бросить пить
[Dept. Q, 2025]
- уйти в завязку/бросить пить
[Dept. Q, 2025]
❤7👍2🔥2🥰1
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
- to rub someone the wrong way = to annoy someone without intending to
- раздражать/выводить из себя/задеть за живое/лезть под кожу/гладить против шерсти
[The Handmaid’s Tale, 2025]
- раздражать/выводить из себя/задеть за живое/лезть под кожу/гладить против шерсти
[The Handmaid’s Tale, 2025]
❤7🔥3✍2🥰1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
- not my circus, not my monkeys - used for saying that a problem is not your responsibility, or that you have no interest in a situation
- не моя проблема/моя хата с краю
[Dept. Q, 2025]
🎪 выражение пришло из польского: Nie mój cyrk, nie moje małpy
- не моя проблема/моя хата с краю
[Dept. Q, 2025]
🎪 выражение пришло из польского: Nie mój cyrk, nie moje małpy
🔥8❤3👍2🥰1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
- in your heart of hearts = in your most secret and true thoughts
- в глубине души
[The Handmaid’s Tale, 2025]
https://news.1rj.ru/str/for_instance_eng/746
- в глубине души
[The Handmaid’s Tale, 2025]
https://news.1rj.ru/str/for_instance_eng/746
🔥8❤3❤🔥1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
- to be on the fritz = to be broken or malfunctioning
- барахлить/не работать/глючить/сломаться
[You, 2025]
- барахлить/не работать/глючить/сломаться
[You, 2025]
❤9👍2🔥2
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
- to eyeball = to look closely at someone
- разглядывать/присматриваться/изучать/смерить взглядом etc.
[Dept. Q, 2025]
- разглядывать/присматриваться/изучать/смерить взглядом etc.
[Dept. Q, 2025]
❤6🔥3👍2
специальная рубрика
- песочное печенье ( традиционное шотландское печенье, которое обычно готовят из сахара, сливочного масла и пшеничной муки)
[Sex and the City, 2001]
"Sunday special"
- shortbread = a type of sweet biscuit that contains a lot of butter- песочное печенье ( традиционное шотландское печенье, которое обычно готовят из сахара, сливочного масла и пшеничной муки)
[Sex and the City, 2001]
❤6🔥3👍2
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
- merry-andrew = a person who clowns publicly; a buffoon
- шут/паяц/клоун
[Dept. Q, 2025]
🤡 согласно Оксфордскому словарю, слово восходит ко второй половине XVII века. использовалось для обозначения особого вида исполнителя с личиной дурака на ежегодной Варфоломеевской ярмарке
- шут/паяц/клоун
[Dept. Q, 2025]
🤡 согласно Оксфордскому словарю, слово восходит ко второй половине XVII века. использовалось для обозначения особого вида исполнителя с личиной дурака на ежегодной Варфоломеевской ярмарке
❤7🔥3😁1😢1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
- cloying = tasting or smelling too sweet and therefore unpleasant
- приторный/слащавый
[Colette, 2017]
- приторный/слащавый
[Colette, 2017]
❤8👍2🔥2
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
- to goad someone into something = to make someone do something by continuously annoying or upsetting them
- спровоцировать/подбить на что-то
[You, 2025]
- спровоцировать/подбить на что-то
[You, 2025]
🔥4❤3👏1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
- fat chance = there is no chance of that happening
- без шансов/как же/ещё чего/дохлый номер etc.
[Twin Peaks, 1990]
- без шансов/как же/ещё чего/дохлый номер etc.
[Twin Peaks, 1990]
❤7👍3🔥2🥰1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
- per se = by itself or in itself (used when you are talking about the qualities of one thing considered on its own, rather than in connection with other things)
- как таковой/по сути/сам по себе/непосредственно
[Dept. Q, 2025]
https://news.1rj.ru/str/for_instance_eng/451
- как таковой/по сути/сам по себе/непосредственно
[Dept. Q, 2025]
https://news.1rj.ru/str/for_instance_eng/451
❤5🔥2💘1