This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
- to see off = to go to the place that someone is leaving from in order to say goodbye to them
- провожать
[Emily in Paris, 2022]
- провожать
[Emily in Paris, 2022]
❤7🔥1🥰1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
- easy peasy (lemon squeezy) = extremely easy or simple
- проще простого/легкотня
[Puss in Boots: The Last Wish, 2022]
- проще простого/легкотня
[Puss in Boots: The Last Wish, 2022]
❤5🥰4🔥1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
- smart as a whip = intelligent and able to understand things quickly
- смышлёный/чертовски умён
[Fantastic Mr. Fox, 2009]
- смышлёный/чертовски умён
[Fantastic Mr. Fox, 2009]
❤4🔥1🥰1👾1
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
- pissed = drunk (rude)
- в говно (пьяный)
[In Bruges, 2008]
- в говно (пьяный)
[In Bruges, 2008]
❤6🔥1🥰1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
- kismet = a force that some people think controls what happens in the future, and is outside human control
- судьба
[You, 2021]
- судьба
[You, 2021]
❤5🔥1🥰1
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
- out of sight, out of mind = said to emphasize that when something or someone cannot be seen, it is easy to forget them
- с глаз долой – из сердца вон
[The Handmaid's Tale, 2021]
https://news.1rj.ru/str/for_instance_eng/94
- с глаз долой – из сердца вон
[The Handmaid's Tale, 2021]
https://news.1rj.ru/str/for_instance_eng/94
❤6🔥2🥰2
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
- gold-digger = a person who has a relationship with someone who is rich in order to get money or expensive things from them
- охотник/охотница за деньгами (обычно о тех, кто женился или вышел замуж по расчёту)
[Legally Blonde, 2001]
- охотник/охотница за деньгами (обычно о тех, кто женился или вышел замуж по расчёту)
[Legally Blonde, 2001]
❤7🥰1🌭1
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
- knobby = the end of a loaf of bread
- горбушка
[Succession, 2023]
- горбушка
[Succession, 2023]
❤9🔥1🥰1
Чарли — имя, которым американские солдаты называли вьетоконговцев (VC, Вьетконг, они расшифровывали для себя как Victor Charlie). партизаны часто прятались в кустах, чтобы напасть на американских солдат из засады, поэтому в фильмах о войне во Вьетнаме есть устоявшееся клише: солдаты идут сквозь джунгли, один из них останавливается в дороге и тогда второй подбегает к нему, хватает за воротник и заставляет подняться — все они находятся в опасности, потому что «Charlie is in the bushes!».
❤6🥰1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
- to put your foot down = to use your authority to stop something happening
- занять твёрдую позицию/настоять на своём/решительно воспротивиться
[Beef, 2023]
- занять твёрдую позицию/настоять на своём/решительно воспротивиться
[Beef, 2023]
❤6🥰1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
- God works in mysterious ways = God's plan is beyond human understanding
- пути Господни неисповедимы
[Daria, 1997]
- пути Господни неисповедимы
[Daria, 1997]
❤4🥰1🌚1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
- sick and tired = fed up
- сыт(а) по горло
[The Young Pope, 2016]
https://news.1rj.ru/str/for_instance_eng/168
- сыт(а) по горло
[The Young Pope, 2016]
https://news.1rj.ru/str/for_instance_eng/168
❤7🥰1
всем привет! я, админ канала Настя, и мой друг Руслан очень любим кино, особенно то, которое никто не смотрит; и у последнего, как водится, редко бывает перевод.
я адепт оригинальной озвучки любого кино на любом языке, поэтому спешу представить свой первый перевод субтитров к фильму Джона Кассаветиса «Глория» (1980). обещаем делиться интересной инфой о кино и субтитрами к тем фильмам, которые по какой-то причине ещё не были переведены на русский язык. уэлкам!
https://news.1rj.ru/str/serpentarium_subs
я адепт оригинальной озвучки любого кино на любом языке, поэтому спешу представить свой первый перевод субтитров к фильму Джона Кассаветиса «Глория» (1980). обещаем делиться интересной инфой о кино и субтитрами к тем фильмам, которые по какой-то причине ещё не были переведены на русский язык. уэлкам!
https://news.1rj.ru/str/serpentarium_subs
Telegram
serpentarium
Делаем ру субтитры и рассказываем о хорошем кино
Поддержать нас: https://pay.cloudtips.ru/p/068cae3a
Поддержать нас: https://pay.cloudtips.ru/p/068cae3a
❤15🔥1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
- flophouse = a cheap, usually dirty, hotel
- клоповник
[Gloria, 1980]
- клоповник
[Gloria, 1980]
❤5🥰2🔥1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
- to make a song and dance (about something) = to make something seem more important than it really is so that everyone notices it
- устраивать шумиху/поднимать шум (из-за чего-либо)
[Succession, 2021]
- устраивать шумиху/поднимать шум (из-за чего-либо)
[Succession, 2021]
❤8🥰1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
- side gig = a piece of work or a job that you get paid for doing in addition to doing your main job
- подработка/халтурка
[Beef, 2023]
- подработка/халтурка
[Beef, 2023]
❤8🔥1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
- to mull something over = to think carefully about something for a long time
- обдумывать/поразмыслить над чем-то
[Emily in Paris, 2022]
- обдумывать/поразмыслить над чем-то
[Emily in Paris, 2022]
❤7
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
- you know the drill = you know correct procedure or routine
- ты знаешь порядок/ты знаешь, что делать
[The Bear, 2022]
- ты знаешь порядок/ты знаешь, что делать
[The Bear, 2022]
❤6
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
- be (as) thick as thieves = to be very close friends and share secrets, etc.
- водой не разольёшь/закадычные друзья
[Doctor Who, 2011]
- водой не разольёшь/закадычные друзья
[Doctor Who, 2011]
❤6🔥1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
- to clue someone in = to give someone information that is necessary or new
- ввести в курс дела/пояснить
[Shrek 2, 2004]
- ввести в курс дела/пояснить
[Shrek 2, 2004]
❤5🔥2🎃2