exempli gratia – Telegram
exempli gratia
297 subscribers
43 photos
1.18K videos
147 links
английский язык в видеоцитатах
Download Telegram
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
- clean bill of health = a decision by a doctor that someone is healthy
- справка о хорошем состоянии здоровья/абсолютно здоровый
[Sugar, 2024]
7
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
- the crème de la crème = the best people in a group or the best type of a particular thing
- лучшее из лучшего/сливки общества (🇫🇷 букв.: сливки сливок)
[Sex and the City, 1998]
8🔥4🥰2
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
for want of a nail the kingdom was lost — пословица и усечённая цитата из детского стишка, восходящая к XIV веку. у нас этот стишок, озаглавленный «Гвоздь и подкова», известен в переводе Маршака.

For want of a nail the shoe was lost.
For want of a shoe the horse was lost.
For want of a horse the rider was lost.
For want of a rider the message was lost.
For want of a message the battle was lost.
For want of a battle the kingdom was lost.
And all for the want of a horseshoe nail.


Не было гвоздя, —
Подкова пропала.
Не было подковы, —
Лошадь захромала.
Лошадь захромала, —
Командир убит.
Конница разбита,
Армия бежит.
Враг вступает в город,
Пленных не щадя, —
Оттого что в кузнице
Не было гвоздя!


основной посыл пословицы — кажущиеся незначительными действия или бездействие могут иметь серьезные и непредвиденные последствия, как, например, из-за отсутствия одного гвоздя могло пасть целое королевство.

🏰 отрывок из фильма Мишеля Гондри «Книга решений», а русские субтитры к фильму в моём переводе туть.
110🔥3🥰1👏1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
- the fuzz = the police (old-fashioned slang)
- легавые
[Daria, 1997]

https://news.1rj.ru/str/for_instance_eng/414
7🔥3🥰2🤣1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
- to pull through = to become well again after a serious illness, especially when you might have died
- выкарабкаться/справиться

- tough cookie = ta person who is able to deal with difficult situations and not be easily defeated, frightened, or upset
- крепкий орешек (🍪букв.: твёрдая печенька)

[Kinds of Kindness, 2024]
9🥰2
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
- make hay while the sun shines = make good use of an opportunity while it lasts
- куй железо, пока горячо/коси коса, пока роса (🌾букв.: коси сено, пока солнце светит)
[MaXXXine, 2024]
❤‍🔥6👍32🔥2🥰1
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
- to embellish = to add or change some details of a story, usually to make it more interesting or exciting
- приукрашивать/привирать
[Sex and the City, 2002]
7👍1🥰1👌1💅1
тот случай, когда можно не искать аналог в русском языке
3🥰1
Forwarded from Pimp my vocab
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Literary translation of a Russian proverb by gorgeous Willem Dafoe
😁5🔥3🥰1🤣1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
- to have the nerve = to do something bold, daring, or impudent
- иметь наглость
[Kinds of Kindness, 2024]
7🔥6👍4🥰1
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
- to run out the clock = to use all the time that is still available
- тянуть время (преимущественно о спорте)
[The Office, 2005]
6🔥5👍3🥰1
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
- puddle-jumper = a small passenger airplane, typically used for shorter connecting trips to smaller airports
- кукурузник/маленький самолёт (✈️ букв.: прыгун через лужи)
[Isle of Dogs, 2018]
6🔥5👍2🥰1
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
- the more the merrier = an occasion will be more enjoyable if a lot of people are there
- чем больше, тем веселее/в тесноте, да не в обиде
[Beef, 2023]

https://news.1rj.ru/str/for_instance_eng/50
8🔥5👍3🥰2
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
- rigmarole = a long set of actions or words without any real purpose
- канитель/волокита/пустая болтовня/пустозвонство
[Bridgerton, 2022]
6🔥6👍3
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
- per diem = an amount of money paid for each day that an employee works away from their home or their office, used to pay for food, travelling, etc.
- командировочные/суточные (🏛 букв.: в день)
[The Office, 2006]
12
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
- hand-me-down = things, especially clothes, which have been used by someone else before you and which have been given to you for your use
- подержанный/поношенный/доставшийся от кого-то
(🧦 используется в значении «донашивать за кем-то»)
[Sex and the City, 2001]
10🔥4🥰2
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
- lights-out = a great performance (sports slang)
- блестящий/безукоризненный/выдающийся
[The Bear, 2024]
8👍6🥰2
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
- thespian = connected with acting and the theatre (a somewhat humorous or pretentious term)
- трагический актёр/лицедей/трагик/актёришка (🎭 Феспис считается первым актёром в истории)
[The New Pope, 2020]
8👍2🥰2
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
- look what the cat's dragged in - said when someone arrives to express your dislike or disapproval of them, or as a light-hearted way of greeting them
- смотрите, кто пожаловал/кого нам ветром занесло (🐈 букв.: кого кошка притащила)
[The Office, 2006]

https://news.1rj.ru/str/for_instance_eng/525
🔥106👍3🥰1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
- at/in one sitting = during one limited period of time, without stopping
- за/в один присест
[Sex and the City, 2002]
29👍2🔥2🥰1
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
- shortcut = a quicker way of doing something in order to save time or effort
- короткий путь/лёгкий путь
[The New Pope, 2020]
9🔥4👍2🥰1