Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
- to embellish = to add or change some details of a story, usually to make it more interesting or exciting
- приукрашивать/привирать
[Sex and the City, 2002]
- приукрашивать/привирать
[Sex and the City, 2002]
❤7👍1🥰1👌1💅1
Forwarded from Pimp my vocab
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Literary translation of a Russian proverb by gorgeous Willem Dafoe
😁5🔥3🥰1🤣1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
- to have the nerve = to do something bold, daring, or impudent
- иметь наглость
[Kinds of Kindness, 2024]
- иметь наглость
[Kinds of Kindness, 2024]
❤7🔥6👍4🥰1
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
- to run out the clock = to use all the time that is still available
- тянуть время (преимущественно о спорте)
[The Office, 2005]
- тянуть время (преимущественно о спорте)
[The Office, 2005]
❤6🔥5👍3🥰1
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
- puddle-jumper = a small passenger airplane, typically used for shorter connecting trips to smaller airports
- кукурузник/маленький самолёт (✈️ букв.: прыгун через лужи)
[Isle of Dogs, 2018]
- кукурузник/маленький самолёт (✈️ букв.: прыгун через лужи)
[Isle of Dogs, 2018]
❤6🔥5👍2🥰1
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
- the more the merrier = an occasion will be more enjoyable if a lot of people are there
- чем больше, тем веселее/в тесноте, да не в обиде
[Beef, 2023]
https://news.1rj.ru/str/for_instance_eng/50
- чем больше, тем веселее/в тесноте, да не в обиде
[Beef, 2023]
https://news.1rj.ru/str/for_instance_eng/50
❤8🔥5👍3🥰2
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
- rigmarole = a long set of actions or words without any real purpose
- канитель/волокита/пустая болтовня/пустозвонство
[Bridgerton, 2022]
- канитель/волокита/пустая болтовня/пустозвонство
[Bridgerton, 2022]
❤6🔥6👍3
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
- per diem = an amount of money paid for each day that an employee works away from their home or their office, used to pay for food, travelling, etc.
- командировочные/суточные (🏛 букв.: в день)
[The Office, 2006]
- командировочные/суточные (🏛 букв.: в день)
[The Office, 2006]
❤12
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
- hand-me-down = things, especially clothes, which have been used by someone else before you and which have been given to you for your use
- подержанный/поношенный/доставшийся от кого-то
(🧦 используется в значении «донашивать за кем-то»)
[Sex and the City, 2001]
- подержанный/поношенный/доставшийся от кого-то
(🧦 используется в значении «донашивать за кем-то»)
[Sex and the City, 2001]
❤10🔥4🥰2
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
- lights-out = a great performance (sports slang)
- блестящий/безукоризненный/выдающийся
[The Bear, 2024]
- блестящий/безукоризненный/выдающийся
[The Bear, 2024]
❤8👍6🥰2
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
- thespian = connected with acting and the theatre (a somewhat humorous or pretentious term)
- трагический актёр/лицедей/трагик/актёришка (🎭 Феспис считается первым актёром в истории)
[The New Pope, 2020]
- трагический актёр/лицедей/трагик/актёришка (🎭 Феспис считается первым актёром в истории)
[The New Pope, 2020]
❤8👍2🥰2
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
- look what the cat's dragged in - said when someone arrives to express your dislike or disapproval of them, or as a light-hearted way of greeting them
- смотрите, кто пожаловал/кого нам ветром занесло (🐈 букв.: кого кошка притащила)
[The Office, 2006]
https://news.1rj.ru/str/for_instance_eng/525
- смотрите, кто пожаловал/кого нам ветром занесло (🐈 букв.: кого кошка притащила)
[The Office, 2006]
https://news.1rj.ru/str/for_instance_eng/525
🔥10❤6👍3🥰1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
- at/in one sitting = during one limited period of time, without stopping
- за/в один присест
[Sex and the City, 2002]
- за/в один присест
[Sex and the City, 2002]
2❤9👍2🔥2🥰1
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
- shortcut = a quicker way of doing something in order to save time or effort
- короткий путь/лёгкий путь
[The New Pope, 2020]
- короткий путь/лёгкий путь
[The New Pope, 2020]
❤9🔥4👍2🥰1
- good-time Charlie = a carefree and convivial person given to frequent pursuit of fun and amusement
- гуляка/повеса/прожигатель жизни
[The Girl with the Dragon Tattoo, 2011]
- Norman/Billy No-Mates = a person, usually a man, regarded as friendless
- один-одинёшенек/один как перст etc.
[Saltburn, 2023]
- Jack of all trades = someone who can do many different jobs
- мастер на все руки/и швец, и жнец, и на дуде игрец
[Bridgerton, 2022]
- гуляка/повеса/прожигатель жизни
[The Girl with the Dragon Tattoo, 2011]
- Norman/Billy No-Mates = a person, usually a man, regarded as friendless
- один-одинёшенек/один как перст etc.
[Saltburn, 2023]
- Jack of all trades = someone who can do many different jobs
- мастер на все руки/и швец, и жнец, и на дуде игрец
[Bridgerton, 2022]
1❤9🔥6👍2
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
- to break out = to become affected with an eruption or inflammation of the skin
- высыпать (о коже)/покрыться сыпью или прыщами
[Jennifer's Body, 2009]
👠 а вот тут неочевидное значение глагола break in: https://news.1rj.ru/str/for_instance_eng/552
- высыпать (о коже)/покрыться сыпью или прыщами
[Jennifer's Body, 2009]
👠 а вот тут неочевидное значение глагола break in: https://news.1rj.ru/str/for_instance_eng/552
1❤6🔥3👍2🥰1
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
- hunch = an idea that is based on feeling and for which there is no proof
- предчувствие/наитие/чутьё
[Emily In Paris, 2024]
https://news.1rj.ru/str/for_instance_eng/854
- предчувствие/наитие/чутьё
[Emily In Paris, 2024]
https://news.1rj.ru/str/for_instance_eng/854
❤8👍4🥰2
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
- high-maintenance = tending to cause problems or demand attention : extremely sensitive, demanding, or temperamental
- с большими запросами (о человеке, требующем к себе много внимания)
[The Office, 2006]
- с большими запросами (о человеке, требующем к себе много внимания)
[The Office, 2006]
❤10👍2🥰2