Ну что друзья роман Айцемник уже закончен . Осталось лишь оформить все в формате pdf и отредактировать.
Страниц вышло больше чем я расчитвал поэтому надеюсь , что вам понравится.
Комикс по мотивам романа тоже выйдет, но чуть позже, так как комикс требует больше времени и затрат.
T.me/GitaDaran
Страниц вышло больше чем я расчитвал поэтому надеюсь , что вам понравится.
Комикс по мотивам романа тоже выйдет, но чуть позже, так как комикс требует больше времени и затрат.
T.me/GitaDaran
Telegram
GITADARAN
Айцемник
Часть 1 , 2 , 3 , 4
Это всего лишь 1/3 часть всего произведения, которые на данный момент я пишу.
Второе произведение в жанре фентези , о котором я рассказывал тоже будет опубликовано после этого.
Так как в комментариях мнения разделились…
Часть 1 , 2 , 3 , 4
Это всего лишь 1/3 часть всего произведения, которые на данный момент я пишу.
Второе произведение в жанре фентези , о котором я рассказывал тоже будет опубликовано после этого.
Так как в комментариях мнения разделились…
👍5❤2🔥2
Детский труд в США
Снимок американского фотографа Льюиса Хайна. Он показывает использование детского труда и тяжелую жизнь людей в шахтах расположенных на юге Пенсильвании
Фотографии Хайна сыграли одну из важных ролей, в прекращении использования труда детей
1900-е, США.
T.me/GitaDaran
Снимок американского фотографа Льюиса Хайна. Он показывает использование детского труда и тяжелую жизнь людей в шахтах расположенных на юге Пенсильвании
Фотографии Хайна сыграли одну из важных ролей, в прекращении использования труда детей
1900-е, США.
T.me/GitaDaran
👍3🔥1😢1
«Ковер Армянских Сирот» в Белом Доме
Выжившие дети выразили свою благодарность Америке тем, что сплели в традиционном стиле огромный, размером в комнату ковер.
Около 1 400 сирот работали над тем, чтобы закончить ковер размером приблизительно в 3 на 5 метров, который был подарен президенту США Калвину Кулиджу в декабре 1925 года.
Сплетенный из 4 404 206 вручную завязанных узлов, “Ковер Армянских Сирот”, как он стал называться, изображают более сотни животных и растений, возможно, символизируя Эдемский Сад, который, согласно некоторым легендам, находился частично на территории, которую исторически заселяли армяне – сегодня это восточная турция.
Ковер находился у Кулиджа и его семьи даже после того, как он покинул пост, но вернулся ковер в Белый Дом в 1982 году.
(Материал подготовила Yulia)
T.me/GitaDaran
Выжившие дети выразили свою благодарность Америке тем, что сплели в традиционном стиле огромный, размером в комнату ковер.
Около 1 400 сирот работали над тем, чтобы закончить ковер размером приблизительно в 3 на 5 метров, который был подарен президенту США Калвину Кулиджу в декабре 1925 года.
Сплетенный из 4 404 206 вручную завязанных узлов, “Ковер Армянских Сирот”, как он стал называться, изображают более сотни животных и растений, возможно, символизируя Эдемский Сад, который, согласно некоторым легендам, находился частично на территории, которую исторически заселяли армяне – сегодня это восточная турция.
Ковер находился у Кулиджа и его семьи даже после того, как он покинул пост, но вернулся ковер в Белый Дом в 1982 году.
(Материал подготовила Yulia)
T.me/GitaDaran
👍14❤3🔥2
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Розовые дельфины🐬
Внешний вид, который имеют розовые дельфины является типичным для их взрослых представителей.
Их происхождение пока объясняют только легенды.
T.me/GitaDaran
Внешний вид, который имеют розовые дельфины является типичным для их взрослых представителей.
Их происхождение пока объясняют только легенды.
T.me/GitaDaran
👍9❤7🔥1
Forwarded from Romary (Mary Gri)
Хачкар XII века из Лорийской области. Метрополитен-музей в Нью-Йорке
Армянская коллекция Метрополитен-музея в Нью-Йорке насчитывает более трёхсот единиц хранения — эти данные выдаёт поисковик по запросу «Армения». Один из экспонатов — хачкар XII века, созданный из базальта резчиками по камню в Лорийской области.
О памятнике известно, что в XIII веке он попал в руки монголам, захватившим северную Армению в результате завоевательного похода. В советское время хачкар был найден, идентифицирован и помещен в Музее истории Армении в Ереване. Затем памятник отвезли в Нью-Йорк в качестве особого дара Армении Метрополитен-музею.
В армянской традиции крест часто изображался в виде древа жизни, изобилующего декоративными растительными элементами.
Считалось также, что хачкар несёт в себе таинство вечной жизни. Этот памятник напоминает нам о воскрешении, сопутствующему второму пришествию Христа (апокалиптичсекий сюжет).
Армянская коллекция Метрополитен-музея в Нью-Йорке насчитывает более трёхсот единиц хранения — эти данные выдаёт поисковик по запросу «Армения». Один из экспонатов — хачкар XII века, созданный из базальта резчиками по камню в Лорийской области.
О памятнике известно, что в XIII веке он попал в руки монголам, захватившим северную Армению в результате завоевательного похода. В советское время хачкар был найден, идентифицирован и помещен в Музее истории Армении в Ереване. Затем памятник отвезли в Нью-Йорк в качестве особого дара Армении Метрополитен-музею.
В армянской традиции крест часто изображался в виде древа жизни, изобилующего декоративными растительными элементами.
Считалось также, что хачкар несёт в себе таинство вечной жизни. Этот памятник напоминает нам о воскрешении, сопутствующему второму пришествию Христа (апокалиптичсекий сюжет).
👍17❤1
Forwarded from Romary (Mary Gri)
Армянскую народную песню в Лондоне исполнил египетский певец
Известный певец и композитор Хамза Намира исполнил на Трафальгарской площади в столице Великобритании песню армянского поэта и музыканта Саят-Новы «Назани» (арм. Նազանի).
https://youtu.be/UxHCs4DndFs
Известный певец и композитор Хамза Намира исполнил на Трафальгарской площади в столице Великобритании песню армянского поэта и музыканта Саят-Новы «Назани» (арм. Նազանի).
https://youtu.be/UxHCs4DndFs
YouTube
Hamza Namira - Remix 2 - Nazani | حمزة نمرة - ريمكس - نازاني - فلكلور أرميني
الموسم الثاني من برنامج ريمكس من إنتاج شبكة التلفزيون العربي
ريمكس لأغنية "Nazani" من الفلكور الأرميني
Mixed By: Kareem Abdel Wahab
لمشاهدة الحلقة كاملة | https://www.youtube.com/watch?v=DxZZTcDGOM0
---
Connect with Hamza Namira | تواصل مع حمزة نمرة
Facebook|…
ريمكس لأغنية "Nazani" من الفلكور الأرميني
Mixed By: Kareem Abdel Wahab
لمشاهدة الحلقة كاملة | https://www.youtube.com/watch?v=DxZZTcDGOM0
---
Connect with Hamza Namira | تواصل مع حمزة نمرة
Facebook|…
❤17👍2
Forwarded from Romary (Mary Gri)
Даже не подозревая , какое эхо отзовётся на ее негромкие строки - и дома и зарубежом, Сильва написала сугубо личное стихотворение , обращённое к своему сыну Араику.
Во имя спасения родной речи , она готова поступиться самым дорогим , правом Матери.
«Не запятнай же чистоты,
Куда бы ты ни правил путь.
И если мать забудешь ты -
Армянской речи не забудь».
Это было посвящено когда-то одному маленькому мальчику , а стало звучать как наказ всей нации. Эти строки написаны на плакатах в классах, положены на музыку , отпечатаны на новогодних открытках , отчеканены на медальонах.
Во имя спасения родной речи , она готова поступиться самым дорогим , правом Матери.
«Не запятнай же чистоты,
Куда бы ты ни правил путь.
И если мать забудешь ты -
Армянской речи не забудь».
Это было посвящено когда-то одному маленькому мальчику , а стало звучать как наказ всей нации. Эти строки написаны на плакатах в классах, положены на музыку , отпечатаны на новогодних открытках , отчеканены на медальонах.
❤21
Истинные причины геноцида Армян
Часть 1 , 2 , 3 , 4 , 5
Заключение - Потерянный мир
История армянского народа без всяких сомнений заслуживает пристального изучения. Однако рассматривая исторические события, сражения, борьбу и примеры стойкости, коих не мало , мы часто упускаем из вида целый мир, мир знаний.
Нельзя понять культуру и историю народа, не изучив его язык, ибо язык является самым справедливым и честным рассказчиком. Слова и их значения, их рождения сами являются символом рождения народа и армянский язык не исключение.
Для примера можно посмотреть на слово "Работа" или "Труд" - в русском языке корнем слова "Работа" является слова "Раб" , а "Труд" является состовляющим слова "трудность" , то есть обозначает что-то сложное, тяжелое и явно не приятное. Армянский же перевод слова " Ашхатанк ( աշխատանք ) , состоит из двух составляющих - Ашх ( сокрощенное от ашхар тоесть мир ) и танк ( который означает давать или отдавать ) " - в результате получается, что в армянском языке труд или работа означает отдавать что-то миру, то есть созидать.
Словесность Армянская издавна славилась своим богатством. Вот, что говорил о ней ученый знаток Армянской литературы Аббат-де-Виллефруа в прошлом столетии: «Конечно многие будут приятным образом удивлены, когда узнают, «что если есть на Востоке ученый народ, заслуживающий известности, так это Армяне. Быть может, многим покажется невероятным, что Армения была знаменитейшей Академией Азии в продолжение более тысячи лет, то-есть с 440 года по Р. X. до взятия Константинополя в 1455 году. Я осмелюсь еще прибавить к тому, что были веки, каковы IX, X, XI, XII и XIII, когда Армения могла давать уроки большей части Земного Шара, и что она славилась тогда замечательнейшими писателями во всех родах наук: Богословами, Духовными Ораторами, Поэтами, Философами, Историками, Астрономами, и искусными переводчиками, сведущими в языках Греческом, Сирийском, Арабском, Персидском и Латинском».
Но, к сожалению, тот кто основываясь на словах ученого Ориенталиста, захотел бы искать в нынешней Эчмиадзинской Библиотеке всю умственную сокровищницу Армян, тот бы сильно огорчился. К большому горю многие знания были уничтожаны.
Чтобы понимать о малозначительности тех рукописей, что сохранились относительно к богатству Армянской культуры, приведем отрывок из письма покойного Армянского Католикоса Иоаннеса к одному Немецкому Ученому, который желал иметь по сему предмету точнейшие и ближайшие сведения:
«С того времени, как наш Патриарший Престол был перенесен из Киликийской страны, что случилось в 1113 году, доныне наши писатели, наша литература, наши книги, наши монастыри и вся слава нашего народа, претерпевали жестокие бедствия и гонения от порабощения Греческими, Монгольскими, Татарскими, Персидскими, Османскими и Грузинскими владетелями. Так, в 1170 году, Турки истребили племенем Балбек в Сирии, где погибло более 10,000 рукописей на нашем языке; в 1188 и 1197 годах, Греческий Император произвел страшные опустошения в Армении; в 1380 году, свирепый Тамерлан громил в течение двадцати лет Армению, и собрав все наши книги, послал их в город Самарканд и велел запереть в башне, где, как мы слышали, они и поныне обретаются.
После того много других тиранов наносили нашему Отечеству неисчислимые язвы: Скандар в течение 40 лет, Шах-Тамасп 50 лет, Шах-Аббас 30 лет, Надир-Шах 20 лет, и много других до нашего времени. В продолжение этого ряда кровопролитий и пленений, народ и литература Армянская уничтожены до того, что едва до нас дошла одна из тысячи книг наших писателей. Те, которые можно было отыскать, мы со времени поступления нашего края под Августейший Скипетр Императоров Российских, стараемся собрать вместе, для образования из них Библиотеки, достойной сего названия».
Культурный геноцид если говорить коротко.
Но даже те малые искры знаний, что остались для многих, являются огнём. А это уже свидетельствует о том, что истиный огонь был ярче многократно. Ведь не зря люди, которые в поисках истины занимались изучением Армении и армянского народа, то выражали истинное восхищение.
T.me/GitaDaran
Часть 1 , 2 , 3 , 4 , 5
Заключение - Потерянный мир
История армянского народа без всяких сомнений заслуживает пристального изучения. Однако рассматривая исторические события, сражения, борьбу и примеры стойкости, коих не мало , мы часто упускаем из вида целый мир, мир знаний.
Нельзя понять культуру и историю народа, не изучив его язык, ибо язык является самым справедливым и честным рассказчиком. Слова и их значения, их рождения сами являются символом рождения народа и армянский язык не исключение.
Для примера можно посмотреть на слово "Работа" или "Труд" - в русском языке корнем слова "Работа" является слова "Раб" , а "Труд" является состовляющим слова "трудность" , то есть обозначает что-то сложное, тяжелое и явно не приятное. Армянский же перевод слова " Ашхатанк ( աշխատանք ) , состоит из двух составляющих - Ашх ( сокрощенное от ашхар тоесть мир ) и танк ( который означает давать или отдавать ) " - в результате получается, что в армянском языке труд или работа означает отдавать что-то миру, то есть созидать.
Словесность Армянская издавна славилась своим богатством. Вот, что говорил о ней ученый знаток Армянской литературы Аббат-де-Виллефруа в прошлом столетии: «Конечно многие будут приятным образом удивлены, когда узнают, «что если есть на Востоке ученый народ, заслуживающий известности, так это Армяне. Быть может, многим покажется невероятным, что Армения была знаменитейшей Академией Азии в продолжение более тысячи лет, то-есть с 440 года по Р. X. до взятия Константинополя в 1455 году. Я осмелюсь еще прибавить к тому, что были веки, каковы IX, X, XI, XII и XIII, когда Армения могла давать уроки большей части Земного Шара, и что она славилась тогда замечательнейшими писателями во всех родах наук: Богословами, Духовными Ораторами, Поэтами, Философами, Историками, Астрономами, и искусными переводчиками, сведущими в языках Греческом, Сирийском, Арабском, Персидском и Латинском».
Но, к сожалению, тот кто основываясь на словах ученого Ориенталиста, захотел бы искать в нынешней Эчмиадзинской Библиотеке всю умственную сокровищницу Армян, тот бы сильно огорчился. К большому горю многие знания были уничтожаны.
Чтобы понимать о малозначительности тех рукописей, что сохранились относительно к богатству Армянской культуры, приведем отрывок из письма покойного Армянского Католикоса Иоаннеса к одному Немецкому Ученому, который желал иметь по сему предмету точнейшие и ближайшие сведения:
«С того времени, как наш Патриарший Престол был перенесен из Киликийской страны, что случилось в 1113 году, доныне наши писатели, наша литература, наши книги, наши монастыри и вся слава нашего народа, претерпевали жестокие бедствия и гонения от порабощения Греческими, Монгольскими, Татарскими, Персидскими, Османскими и Грузинскими владетелями. Так, в 1170 году, Турки истребили племенем Балбек в Сирии, где погибло более 10,000 рукописей на нашем языке; в 1188 и 1197 годах, Греческий Император произвел страшные опустошения в Армении; в 1380 году, свирепый Тамерлан громил в течение двадцати лет Армению, и собрав все наши книги, послал их в город Самарканд и велел запереть в башне, где, как мы слышали, они и поныне обретаются.
После того много других тиранов наносили нашему Отечеству неисчислимые язвы: Скандар в течение 40 лет, Шах-Тамасп 50 лет, Шах-Аббас 30 лет, Надир-Шах 20 лет, и много других до нашего времени. В продолжение этого ряда кровопролитий и пленений, народ и литература Армянская уничтожены до того, что едва до нас дошла одна из тысячи книг наших писателей. Те, которые можно было отыскать, мы со времени поступления нашего края под Августейший Скипетр Императоров Российских, стараемся собрать вместе, для образования из них Библиотеки, достойной сего названия».
Культурный геноцид если говорить коротко.
Но даже те малые искры знаний, что остались для многих, являются огнём. А это уже свидетельствует о том, что истиный огонь был ярче многократно. Ведь не зря люди, которые в поисках истины занимались изучением Армении и армянского народа, то выражали истинное восхищение.
T.me/GitaDaran
Telegram
GITADARAN
Истинные причины геноцида Армян.
Часть 1 , 2 , 3 , 4
Ареал обитания - Армянское нагорье.
Армянское нагорье является родиной жизни и формирования армянского народа. Этот горный остров также находится на перекрестке экономических и культурных путей, потому…
Часть 1 , 2 , 3 , 4
Ареал обитания - Армянское нагорье.
Армянское нагорье является родиной жизни и формирования армянского народа. Этот горный остров также находится на перекрестке экономических и культурных путей, потому…
👍11🔥2❤1
Армянский язык
Армянский язык принято считать отдельной ветвью индоевропейской языковой семьи. В попытках же определения этимологии армянских слов часто обращаются к санскриту или к древнеперсидскому, и хотя в этом есть определённая логика, но такой подход не полноценен.
Армянский филолог Рачия Акопович Ачарян составил этимологический словарь армянского языка, содержащий 11 000 корневых слов армянского языка. Из всего этого количества индоевропейские корни слов составляют лишь 8-9%, заимствованные слова — 36%, и преобладающее количество «неопределенных» корневых слов, которые составляют более чем половину словаря.
Значительное число «неопределенных» корневых слов в армянском языке (почти 55% словарного состава) – очевидный признак «необъяснимого» происхождения языка, который противоречит традиционной классификации и/или генетическому родству с соседними культурами – греческой либо персидской.
С самого начала иследований армянского языка было выдвинуто несколько гипотез. Европейскими лингвистами прошлых столетий были сделаны попытки исследовать и классифицировать этот язык. Матурен Вейсьер де Лакроз стал одним из первых европейских ученых современной эпохи, кто серьезно занялся исследованием армянского языка, а именно его религиозной стороны. Лингвист писал, что перевод Библии на армянский язык представляет собой «образец всех переводов». Матурен Вейсьер де Лакроз составил внушительный немецко-армянский словарь (примерно 1802 статей), однако ограничился он исследованием лишь лексикологии, не углубляясь в истоки языка.
Сразу же после того, как были обозначены принципы компаративной лингвистики Францем Боппом, Петерманн в своем труде «Grammatica linguae Armeniacae» (Берлин, 1837) на основе этимологических данных по армянскому языку, доступных в Германии на начало 19 века, смог выдвинуть предположение, что армянский язык относится к индоевропейской семье языков. Девять лет спустя, в 1846 г., независимо от исследования Петерманна, Виндишманн – специалист по зороастрийским надписям Баварской Академии наук — опубликовал в своем научном труде «Abhandlungen» замечательную монографию об армянском языке, в которой был сделан вывод, что армянский язык произошел от древнего диалекта, который должен был быть сильно похож на авестийский язык (язык, на котором были сделаны зороастрийские рукописи) и древнеперсидский, в котором, однако, заимствования появились значительно раньше.
Значительный труд был проделан Генрихом Хюбшманом, который в результате обширного исследования сделал заключение, что армянский язык относится к арийско-балто-славянским языкам, а точнее, это промежуточное звено между иранскими и балто-славянскими языками.
Глубокое исследование ученым-лингвистом армянского языка повлияло на переоценку родства языков внутри индоевропейской семьи и оптимизацию ее схематической классификации.
Армянский язык – это не просто независимый элемент в цепи арийско-персидских и балто-славянских языков, а это связующее звено между ними. Но если армянский язык – это связующий элемент между иранскими и балто-славянскими языками, между арийскими и европейскими, то, согласно Хюбшманну, он должен был играть роль посредника в момент, когда все эти языки были еще очень близки друг к другу, когда еще не было четких границ между ними и когда они могли рассматриваться как диалекты одного языка.
Археологические раскопки на территории Армянского нагорья дают основание полагать, что существовала достаточно развитая цивилизация на этой территории, начиная как минимум с 5 тысячелетия до н.э. В свою очередь генетические и антропологические иследования говорят о непрерывной родственной связи между современыми армянами и жителями Армянского нагорья 8 тысяч лет назад.
Возраст праиндоевропейского языка – в интервале от 8 до 10 тысячелетий.
На вопрос, когда же появился протоармянский язык, некоторые авторы отвечают в своей анимации, устанавливая датировку в начале 3 тысячелетия до н.э. Это уже относится ко временам царства Аратта на Армянском нагорье.
Получается, что в Аратте говорили на древнейшем варианте армянского языка.
📱 T.me/GitaDaran
Армянский язык принято считать отдельной ветвью индоевропейской языковой семьи. В попытках же определения этимологии армянских слов часто обращаются к санскриту или к древнеперсидскому, и хотя в этом есть определённая логика, но такой подход не полноценен.
Армянский филолог Рачия Акопович Ачарян составил этимологический словарь армянского языка, содержащий 11 000 корневых слов армянского языка. Из всего этого количества индоевропейские корни слов составляют лишь 8-9%, заимствованные слова — 36%, и преобладающее количество «неопределенных» корневых слов, которые составляют более чем половину словаря.
Значительное число «неопределенных» корневых слов в армянском языке (почти 55% словарного состава) – очевидный признак «необъяснимого» происхождения языка, который противоречит традиционной классификации и/или генетическому родству с соседними культурами – греческой либо персидской.
С самого начала иследований армянского языка было выдвинуто несколько гипотез. Европейскими лингвистами прошлых столетий были сделаны попытки исследовать и классифицировать этот язык. Матурен Вейсьер де Лакроз стал одним из первых европейских ученых современной эпохи, кто серьезно занялся исследованием армянского языка, а именно его религиозной стороны. Лингвист писал, что перевод Библии на армянский язык представляет собой «образец всех переводов». Матурен Вейсьер де Лакроз составил внушительный немецко-армянский словарь (примерно 1802 статей), однако ограничился он исследованием лишь лексикологии, не углубляясь в истоки языка.
Сразу же после того, как были обозначены принципы компаративной лингвистики Францем Боппом, Петерманн в своем труде «Grammatica linguae Armeniacae» (Берлин, 1837) на основе этимологических данных по армянскому языку, доступных в Германии на начало 19 века, смог выдвинуть предположение, что армянский язык относится к индоевропейской семье языков. Девять лет спустя, в 1846 г., независимо от исследования Петерманна, Виндишманн – специалист по зороастрийским надписям Баварской Академии наук — опубликовал в своем научном труде «Abhandlungen» замечательную монографию об армянском языке, в которой был сделан вывод, что армянский язык произошел от древнего диалекта, который должен был быть сильно похож на авестийский язык (язык, на котором были сделаны зороастрийские рукописи) и древнеперсидский, в котором, однако, заимствования появились значительно раньше.
Значительный труд был проделан Генрихом Хюбшманом, который в результате обширного исследования сделал заключение, что армянский язык относится к арийско-балто-славянским языкам, а точнее, это промежуточное звено между иранскими и балто-славянскими языками.
Глубокое исследование ученым-лингвистом армянского языка повлияло на переоценку родства языков внутри индоевропейской семьи и оптимизацию ее схематической классификации.
Армянский язык – это не просто независимый элемент в цепи арийско-персидских и балто-славянских языков, а это связующее звено между ними. Но если армянский язык – это связующий элемент между иранскими и балто-славянскими языками, между арийскими и европейскими, то, согласно Хюбшманну, он должен был играть роль посредника в момент, когда все эти языки были еще очень близки друг к другу, когда еще не было четких границ между ними и когда они могли рассматриваться как диалекты одного языка.
Археологические раскопки на территории Армянского нагорья дают основание полагать, что существовала достаточно развитая цивилизация на этой территории, начиная как минимум с 5 тысячелетия до н.э. В свою очередь генетические и антропологические иследования говорят о непрерывной родственной связи между современыми армянами и жителями Армянского нагорья 8 тысяч лет назад.
Возраст праиндоевропейского языка – в интервале от 8 до 10 тысячелетий.
На вопрос, когда же появился протоармянский язык, некоторые авторы отвечают в своей анимации, устанавливая датировку в начале 3 тысячелетия до н.э. Это уже относится ко временам царства Аратта на Армянском нагорье.
Получается, что в Аратте говорили на древнейшем варианте армянского языка.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Telegram
GITADARAN
GITADARAN - Авторский канал про историю, культуру и Науку
О самых важных и интересных событиях 🌍
Обратная связь @Gitadaran_bot
О самых важных и интересных событиях 🌍
Обратная связь @Gitadaran_bot
👍14❤4🔥2🥰1
Судя по тому что у нас на конкурсе всего лишь одна работа предполагаю, что идея была не интересной ...
T.me/GitaDaran
T.me/GitaDaran
😢1
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Խոսք (կարդալ ստորեւ) եւ երաժշտություն՝ Մհեր Մանուկյանի
Անիմացիան՝ ONoff Animation Studio (https://www.facebook.com/onOFFanimati...) Նկարիչ՝ Տիգրան Առաքելյան
Ձայնագրությունը՝ Միքայել Մարգարյանի
T.me/GitaDaran
Անիմացիան՝ ONoff Animation Studio (https://www.facebook.com/onOFFanimati...) Նկարիչ՝ Տիգրան Առաքելյան
Ձայնագրությունը՝ Միքայել Մարգարյանի
T.me/GitaDaran
👍7🔥1
Forwarded from З.К.А.К 🇦🇲
Друзья, хотим предложить совместно выбрать автора , с чьим творчеством мы будем знакомить вас в ближайшую неделю☺️
Final Results
32%
Ваан Терьян
37%
Егише Чаренц
17%
Аветик Исаакян
14%
Сильва Капутикян
Forwarded from Romary (Mary Gri)
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Yanni - "Prelude and Nostalgia"
- уникальный коллектив, во главе которого стоит знаменитый греческий композитор Янни Хрисомаллис. В своей музыке Янни объединил традиционные греческие мелодии, джаз, армянские , восточные мотивы и электронную музыку.
Эта музыка повествует столько всего в человеке! Она идет от сердца каждого и душа прям порит, и нет слов для объяснения этой потрясающей мелодии, наполнений волнением, грустью и душой, потому что каждый из нас по-своему ее чувствует, все мы люди!
Музыка которая уносит вас на небеса. Слушая такое невольно поверишь в то, что жизнь была заточено в тело посредством музыки.
Волшебство , магния
- уникальный коллектив, во главе которого стоит знаменитый греческий композитор Янни Хрисомаллис. В своей музыке Янни объединил традиционные греческие мелодии, джаз, армянские , восточные мотивы и электронную музыку.
Эта музыка повествует столько всего в человеке! Она идет от сердца каждого и душа прям порит, и нет слов для объяснения этой потрясающей мелодии, наполнений волнением, грустью и душой, потому что каждый из нас по-своему ее чувствует, все мы люди!
Музыка которая уносит вас на небеса. Слушая такое невольно поверишь в то, что жизнь была заточено в тело посредством музыки.
Волшебство , магния
👍8❤4
Forwarded from З.К.А.К 🇦🇲
Аветик Исаакян написал о нем в своих воспоминаниях
«Вместе с Чаренцем по Венеции»: «Совершенно объективно, без малейшего преувеличения, хочу сказать, что армянскими письменами, армянскими словами равного по силе патриотического стихотворения не было написано никем. Это исключительная, небывалая вещь! Могу сказать, что в европейской литературе, даже в мировой, подобного стихотворения о родине, написанного с таким размахом, с такой силой и глубиной, я, по крайней мере, не помню».
«Вместе с Чаренцем по Венеции»: «Совершенно объективно, без малейшего преувеличения, хочу сказать, что армянскими письменами, армянскими словами равного по силе патриотического стихотворения не было написано никем. Это исключительная, небывалая вещь! Могу сказать, что в европейской литературе, даже в мировой, подобного стихотворения о родине, написанного с таким размахом, с такой силой и глубиной, я, по крайней мере, не помню».
❤11👍4
Наапет Кучак . Айрены
Как красиво расцветали все кусты в бахче моей!
Но цветы похитил кто-то, льются слезы из очей.
Я мечусь, как перепелка, потерявшая детей.
Сеть свою скорей раскинь, чтоб запутался я в ней.
****
Ты сказала: "Я твоя!"
Неужели это - ложь?
Ты закаялась любить!
Иль иного ты найдешь?
Мне такое будет горе, что к иному ты прильнешь
И к следам моих лобзаний ты уста его прижмешь!
***
"Высоко ты ходишь, - милой передай привет, луна!" -
"Передам привет я милой, но не знаю, где она".
- "Видишь дерево в саду, где высокая стена?
Пьет из чаши голубой там под деревом она
И армянской речью славит сладость ласки и вина".
***
Спорят с морем под Месрой эти очи глубиной,
Эти кудри разметались ветром зыблемой волной.
Возросла ты, точно ива, ты - как яблок наливной.
Ты наполнишь ароматом белой розы мир земной.
📱 T.me/GitaDaran
Как красиво расцветали все кусты в бахче моей!
Но цветы похитил кто-то, льются слезы из очей.
Я мечусь, как перепелка, потерявшая детей.
Сеть свою скорей раскинь, чтоб запутался я в ней.
****
Ты сказала: "Я твоя!"
Неужели это - ложь?
Ты закаялась любить!
Иль иного ты найдешь?
Мне такое будет горе, что к иному ты прильнешь
И к следам моих лобзаний ты уста его прижмешь!
***
"Высоко ты ходишь, - милой передай привет, луна!" -
"Передам привет я милой, но не знаю, где она".
- "Видишь дерево в саду, где высокая стена?
Пьет из чаши голубой там под деревом она
И армянской речью славит сладость ласки и вина".
***
Спорят с морем под Месрой эти очи глубиной,
Эти кудри разметались ветром зыблемой волной.
Возросла ты, точно ива, ты - как яблок наливной.
Ты наполнишь ароматом белой розы мир земной.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍9❤2🔥1🤩1
Forwarded from Romary (Mary Gri)
«Ночь. Трагедия в Мраморном море»
Иван Айвазовский, 1897
Частная коллекция
Известия о резне армян в Османской империи в 1895-м году застали Ивана Айвазовского на зимнем отдыхе в Ницце. Художник помогал своему народу чем мог. Он набросал эскизы к нескольким картинам, организовал выставки, где наглядно рассказывал, что происходит в Турции.
Вернувшись в Феодосию, Айвазовский выбросил в море награды Османской империи, которые получил несколькими годами ранее за выполнение турецких заказов. Он организовывал жильё для армян-беженцев по всему Крыму, проводил выставки-продажи картин, выручку от которых направлял беженцам.
Айвазовский вёл переписку с католикосом всех армян Мкртичем Хримяном. Патриарх просил художника рассказать миру в красках о происходящем. Один из таких рассказов — сегодняшняя картина.
Османы вывезли армян в Мраморное море и сбросили с корабля. Найти подтверждения такому факту не удалось, но по разным оценкам три года погромов унесли от 50 до 300 тысяч жизней.
Иван Айвазовский, 1897
Частная коллекция
Известия о резне армян в Османской империи в 1895-м году застали Ивана Айвазовского на зимнем отдыхе в Ницце. Художник помогал своему народу чем мог. Он набросал эскизы к нескольким картинам, организовал выставки, где наглядно рассказывал, что происходит в Турции.
Вернувшись в Феодосию, Айвазовский выбросил в море награды Османской империи, которые получил несколькими годами ранее за выполнение турецких заказов. Он организовывал жильё для армян-беженцев по всему Крыму, проводил выставки-продажи картин, выручку от которых направлял беженцам.
Айвазовский вёл переписку с католикосом всех армян Мкртичем Хримяном. Патриарх просил художника рассказать миру в красках о происходящем. Один из таких рассказов — сегодняшняя картина.
Османы вывезли армян в Мраморное море и сбросили с корабля. Найти подтверждения такому факту не удалось, но по разным оценкам три года погромов унесли от 50 до 300 тысяч жизней.
👍8
Forwarded from З.К.А.К 🇦🇲
Первым значительным произведением о Комитасе в армянской литературе XX века явилась поэма-ода Комитасу Егише Чаренца.
В 1936 году прах Вардапета был перевезен в Ереван и захоронен в пантеоне. Под свежими впечатлениями этих дней Чаренц и завершил это чувственное, яркое и впечатляющее литературное полотно. Самые кульминационные строфы посвящены именно посмертному возвращению Вардапета:
«Могла ли твоя святая истерзанная душа мечтать о том, Что вернешься ты однажды на Родину свою великую. Что вокруг тебя будет благоухать наша любовь и нежность. И Чаренц поцелует твои погасшие губы..»
В 1936 году прах Вардапета был перевезен в Ереван и захоронен в пантеоне. Под свежими впечатлениями этих дней Чаренц и завершил это чувственное, яркое и впечатляющее литературное полотно. Самые кульминационные строфы посвящены именно посмертному возвращению Вардапета:
«Могла ли твоя святая истерзанная душа мечтать о том, Что вернешься ты однажды на Родину свою великую. Что вокруг тебя будет благоухать наша любовь и нежность. И Чаренц поцелует твои погасшие губы..»
👍9❤5
Forwarded from Romary (Mary Gri)
И в ответ мне голос звучит.
Этот голос вечно непокорной земли:
…«Если вы хотите, чтобы древний народ наш в конце не сгинул,
Если вы хотите, чтоб чрево мое порождало героев свободы,
Если вы хотите, чтобы реки в страхе не покидали берегов, переполненных трупами,
Если вы хотите, чтобы души ваши крепли, а взоры стали светлы,
Если вы хотите, чтобы муки срама вашего не рыли вам могил у вас на глазах,
Поспешите ко мне неистово, поспешите все до единого,
Преградите путь железным ветрам лесом подбитых рук мятежа,
Подставьте грудь волне битвы,
Кликните свирепый клич Ненависти,
Клич надежды, клич ободрения, клич Победы!
(Пер. А. Щербакова)
Этот голос вечно непокорной земли:
…«Если вы хотите, чтобы древний народ наш в конце не сгинул,
Если вы хотите, чтоб чрево мое порождало героев свободы,
Если вы хотите, чтобы реки в страхе не покидали берегов, переполненных трупами,
Если вы хотите, чтобы души ваши крепли, а взоры стали светлы,
Если вы хотите, чтобы муки срама вашего не рыли вам могил у вас на глазах,
Поспешите ко мне неистово, поспешите все до единого,
Преградите путь железным ветрам лесом подбитых рук мятежа,
Подставьте грудь волне битвы,
Кликните свирепый клич Ненависти,
Клич надежды, клич ободрения, клич Победы!
(Пер. А. Щербакова)
🔥8