Ворчливый редактор – Telegram
Ворчливый редактор
284 subscribers
408 photos
2 videos
13 files
73 links
Old editor yells at everybody. В общем, ищете самый бесполезный канал "около перевода"? Вам сюда.
А ИНОГДА ЕЩЕ ТУТ
о технологиях в текстах и переводах.
Download Telegram
Присылать после напоминания тестовое задание в воскресенье со сроком сдачи через 3 часа – на что рассчитывают эти люди?
#вр
👍3
Когда оказался самым старым на новой работе.

#вр
😁3
И снова об очевидном: в юридических документах лишних слов не бывает. Просто «собрание акционеров» и «внеочередное собрание акционеров» — разница всё-таки есть.

#вр
Какая разница между «оформлением» и «исполнением» договора? Если ты дурак, то никакой.
Но всё-таки переводить «оформление договора» на английский как execution of contract не стоит.

#вр
«Возможно ли сделать перевод техпаспорта более "понятным" языком для пользователя?»

Это как «давайте поиграем со шрифтами», только у переводчиков.

#вр
Ворчливый редактор
Сидя на углях сгоревшего стула, самое время проговорить очевидное: не переводите топонимы. Никогда и никакие, кроме общепризнанных (типа Москвы или Санкт-Петербурга). Если не хотите прослыть дураком, конечно. Особенно названия улиц. «Улица Воинов-интернационалистов»…
И снова о топонимах: не изобретайте велосипеды, отталкивайтесь от простых вариантов в первую очередь.

Перевод диплома на немецкий, «Прикамье» переведено как Transkamien. Я такой: 😳

Гуглю такой вариант, прямых вхождений находится ровно два: одна ссылка на мультитрановский форум, где человек хвастается, что придумал такой термин по аналогии с Transkarpatien и даже нагуглил совпадения с ним, и второе упоминание (которое, видимо, он и нашёл).

А ведь это просто: Прикамье = регион реки Кама. Так и пишем: Kama Region. И всё.

#вр
👍5
Ворчливый редактор
Когда оказался самым старым на новой работе. #вр
Не прошло и недели с момента выхода на новую работу (редактором в БП, да), как вернулось старое знакомое желание, часто возникавшее раньше при проверках текстов: встретить переводчика и крепко пожать ему горло.

Как вам перевод термина «учреждение» (в смысле некий институт) на английский язык как establishment, например?

#вр
😁5
Самый милый документ в работе на сегодня — это, безусловно, «ПаспортТётиГали.pdf».

#вр
😁5🆒2
по итогам рабочего дня сделал #лингвомем
😁2
Плюсы того, что жена работает в поликлинике: можно выяснять спорные вопросы в медицинских переводах сразу у специалистов 💪
И исправлять опечатки в оригиналах 💪💪💪
#вр
👍3
В час ночи хочется заочно поспорить с недавно прочитанным утверждением в одном канале, что, мол, «Я переводчик/редактор, а не верстальщик!» уже неактуально — надо, мол, уметь, надо, дескать, быть на все руки мастером, чтобы работы было больше.

На половине 150-страничного каталога в Word с разъезжающейся во все стороны версткой кучи таблиц, которую приходится править во второй раз, потому что при в первый раз спустя 50 страниц после начала текстовый редактор наглухо завис, хочется очень, мать его, поспорить с этим утверждением. Но некогда. Потому что спать хочется сильнее.

#вр
Вспомнил, что мне почему-то очень нравится читать английское HATE как русское НАТЕ.

Одно слово, а сколько Маяковского в нём.

#лингвошутка
😁4
Ты, когда сам (с небольшой помощью Дипла и Гугла) перевёл пропущенную строчку в документе с турецкого, не зная его.

#лингвомем
Мои нарушения сна уже начинают меня настораживать. Доброе утро.

#разное
1
Ворчливый редактор
— Я вам на следующей неделе готов прислать на перевод 10 стандартов по 20 листов каждый, давайте обсудим скидку на вашу работу. — А давайте не будем. #вр
Через 2 недели после этого разговора:
— Ну вот давайте вот я вам хоть щас 100 страниц стандартов на перевод RU-EN, ну давайте, по 350 рублей страница?!

Соглашаюсь просто чтобы посмотреть, пришлёт человек хоть что-нибудь. Неделя тишины. Сегодня:
— Вот я вам готов выслать на оценку документы, ставка 350 за страницу же?
— 350 была неделю назад, сейчас 375.
— Не, это так не работает.
— Ну не работает так не работает, счастливо оставаться.

В одной арке недалеко от моей новой квартиры есть надпись большущими буквами УВАЖАЙ СЕБЯ. Уважайте себя. И свой труд.

#вр
👍5
Банальность, но почему бы не напомнить: даже если вы пользуетесь какими-то бесплатными (действительно бесплатными, а не спираченными) программами, скачивайте их только из проверенных источников — по возможности с официальных сайтов разработчиков.

Для разметки нового SSD понадобилась утилита Bootice. Разработана давным-давно, официальный сайт разработчика уже не работает, но найти можно на множестве сайтов с "полезными программами", коих на первой же странице Гугла в изобилии. Скачал ради интереса с одного такого и загрузил для проверки на вирусы в сервис VirusTotal — он выдал 12 срабатываний из 37 возможных. Размер установочного файла — 12 мегабайт.

Чуть позже нашёл эту утилиту на портале загрузок популярного интернет-издания CNET. Тут уже размер установщика в 24 раза меньше — 500 килобайт. Почему? Потому что в первый файл наверняка напихано всякого вредоносного ПО.

Бесплатный сыр бывает сами знаете где.

#техническое #разное
👍2🔥1
В связи со сложным отношением некоторых англоговорящих к личным и притяжательным местоимениям при переводе на английский иногда лучше использовать более нейтральные формулировки, чем в оригинале.

В современном мире человек все сильнее отдаляется от своей природы. — In contemporary world, human being has been moving further away from his nature.

«А почему не her nature?» — возьмёт и ущемится в ответ на это какой-нибудь боевой вертолёт Апач. Исправляем: human beings have [...] from their nature.

Социальная справедливость восторжествовала, работаем дальше.

#вр
Перевожу на немецкий диплом бакалавра университета ЛНР. А у вас как дела?
#вр
Реакция переводчицы на замечание (в числе прочих), что некоторые очевидные для понимания термины в тексте остались непереведёнными:

— Не может быть, я не могла их так оставить!

🤷‍♂️

#вр