Какая разница между «оформлением» и «исполнением» договора? Если ты дурак, то никакой.
Но всё-таки переводить «оформление договора» на английский как execution of contract не стоит.
#вр
Но всё-таки переводить «оформление договора» на английский как execution of contract не стоит.
#вр
«Возможно ли сделать перевод техпаспорта более "понятным" языком для пользователя?»
Это как «давайте поиграем со шрифтами», только у переводчиков.
#вр
Это как «давайте поиграем со шрифтами», только у переводчиков.
#вр
Ворчливый редактор
Сидя на углях сгоревшего стула, самое время проговорить очевидное: не переводите топонимы. Никогда и никакие, кроме общепризнанных (типа Москвы или Санкт-Петербурга). Если не хотите прослыть дураком, конечно. Особенно названия улиц. «Улица Воинов-интернационалистов»…
И снова о топонимах: не изобретайте велосипеды, отталкивайтесь от простых вариантов в первую очередь.
Перевод диплома на немецкий, «Прикамье» переведено как Transkamien. Я такой: 😳
Гуглю такой вариант, прямых вхождений находится ровно два: одна ссылка на мультитрановский форум, где человек хвастается, что придумал такой термин по аналогии с Transkarpatien и даже нагуглил совпадения с ним, и второе упоминание (которое, видимо, он и нашёл).
А ведь это просто: Прикамье = регион реки Кама. Так и пишем: Kama Region. И всё.
#вр
Перевод диплома на немецкий, «Прикамье» переведено как Transkamien. Я такой: 😳
Гуглю такой вариант, прямых вхождений находится ровно два: одна ссылка на мультитрановский форум, где человек хвастается, что придумал такой термин по аналогии с Transkarpatien и даже нагуглил совпадения с ним, и второе упоминание (которое, видимо, он и нашёл).
А ведь это просто: Прикамье = регион реки Кама. Так и пишем: Kama Region. И всё.
#вр
👍5
Ворчливый редактор
Когда оказался самым старым на новой работе. #вр
Не прошло и недели с момента выхода на новую работу (редактором в БП, да), как вернулось старое знакомое желание, часто возникавшее раньше при проверках текстов: встретить переводчика и крепко пожать ему горло.
Как вам перевод термина «учреждение» (в смысле некий институт) на английский язык как establishment, например?
#вр
Как вам перевод термина «учреждение» (в смысле некий институт) на английский язык как establishment, например?
#вр
😁5
😁5🆒2
Плюсы того, что жена работает в поликлинике: можно выяснять спорные вопросы в медицинских переводах сразу у специалистов 💪
И исправлять опечатки в оригиналах 💪💪💪
#вр
И исправлять опечатки в оригиналах 💪💪💪
#вр
👍3
В час ночи хочется заочно поспорить с недавно прочитанным утверждением в одном канале, что, мол, «Я переводчик/редактор, а не верстальщик!» уже неактуально — надо, мол, уметь, надо, дескать, быть на все руки мастером, чтобы работы было больше.
На половине 150-страничного каталога в Word с разъезжающейся во все стороны версткой кучи таблиц, которую приходится править во второй раз, потому что при в первый раз спустя 50 страниц после начала текстовый редактор наглухо завис, хочется очень,мать его , поспорить с этим утверждением. Но некогда. Потому что спать хочется сильнее.
#вр
На половине 150-страничного каталога в Word с разъезжающейся во все стороны версткой кучи таблиц, которую приходится править во второй раз, потому что при в первый раз спустя 50 страниц после начала текстовый редактор наглухо завис, хочется очень,
#вр
Вспомнил, что мне почему-то очень нравится читать английское HATE как русское НАТЕ.
Одно слово, а сколько Маяковского в нём.
#лингвошутка
Одно слово, а сколько Маяковского в нём.
#лингвошутка
😁4
И еще одна непереводимая #лингвошутка (sorry not sorry)
Telegram
r/ретранслятор
Непереводимая шутка про period
r/#ContagiousLaughter
r/#ContagiousLaughter
😁1
Ты, когда сам (с небольшой помощью Дипла и Гугла) перевёл пропущенную строчку в документе с турецкого, не зная его.
#лингвомем
#лингвомем
Ворчливый редактор
— Я вам на следующей неделе готов прислать на перевод 10 стандартов по 20 листов каждый, давайте обсудим скидку на вашу работу. — А давайте не будем. #вр
Через 2 недели после этого разговора:
— Ну вот давайте вот я вам хоть щас 100 страниц стандартов на перевод RU-EN, ну давайте, по 350 рублей страница?!
Соглашаюсь просто чтобы посмотреть, пришлёт человек хоть что-нибудь. Неделя тишины. Сегодня:
— Вот я вам готов выслать на оценку документы, ставка 350 за страницу же?
— 350 была неделю назад, сейчас 375.
— Не, это так не работает.
— Ну не работает так не работает, счастливо оставаться.
В одной арке недалеко от моей новой квартиры есть надпись большущими буквами УВАЖАЙ СЕБЯ. Уважайте себя. И свой труд.
#вр
— Ну вот давайте вот я вам хоть щас 100 страниц стандартов на перевод RU-EN, ну давайте, по 350 рублей страница?!
Соглашаюсь просто чтобы посмотреть, пришлёт человек хоть что-нибудь. Неделя тишины. Сегодня:
— Вот я вам готов выслать на оценку документы, ставка 350 за страницу же?
— 350 была неделю назад, сейчас 375.
— Не, это так не работает.
— Ну не работает так не работает, счастливо оставаться.
В одной арке недалеко от моей новой квартиры есть надпись большущими буквами УВАЖАЙ СЕБЯ. Уважайте себя. И свой труд.
#вр
👍5
Банальность, но почему бы не напомнить: даже если вы пользуетесь какими-то бесплатными (действительно бесплатными, а не спираченными) программами, скачивайте их только из проверенных источников — по возможности с официальных сайтов разработчиков.
Для разметки нового SSD понадобилась утилита Bootice. Разработана давным-давно, официальный сайт разработчика уже не работает, но найти можно на множестве сайтов с "полезными программами", коих на первой же странице Гугла в изобилии. Скачал ради интереса с одного такого и загрузил для проверки на вирусы в сервис VirusTotal — он выдал 12 срабатываний из 37 возможных. Размер установочного файла — 12 мегабайт.
Чуть позже нашёл эту утилиту на портале загрузок популярного интернет-издания CNET. Тут уже размер установщика в 24 раза меньше — 500 килобайт. Почему? Потому что в первый файл наверняка напихано всякого вредоносного ПО.
Бесплатный сыр бывает сами знаете где.
#техническое #разное
Для разметки нового SSD понадобилась утилита Bootice. Разработана давным-давно, официальный сайт разработчика уже не работает, но найти можно на множестве сайтов с "полезными программами", коих на первой же странице Гугла в изобилии. Скачал ради интереса с одного такого и загрузил для проверки на вирусы в сервис VirusTotal — он выдал 12 срабатываний из 37 возможных. Размер установочного файла — 12 мегабайт.
Чуть позже нашёл эту утилиту на портале загрузок популярного интернет-издания CNET. Тут уже размер установщика в 24 раза меньше — 500 килобайт. Почему? Потому что в первый файл наверняка напихано всякого вредоносного ПО.
Бесплатный сыр бывает сами знаете где.
#техническое #разное
👍2🔥1
В связи со сложным отношением некоторых англоговорящих к личным и притяжательным местоимениям при переводе на английский иногда лучше использовать более нейтральные формулировки, чем в оригинале.
В современном мире человек все сильнее отдаляется от своей природы. — In contemporary world, human being has been moving further away from his nature.
«А почему не her nature?» — возьмёт и ущемится в ответ на это какой-нибудь боевой вертолёт Апач. Исправляем: human beings have [...] from their nature.
Социальная справедливость восторжествовала, работаем дальше.
#вр
В современном мире человек все сильнее отдаляется от своей природы. — In contemporary world, human being has been moving further away from his nature.
«А почему не her nature?» — возьмёт и ущемится в ответ на это какой-нибудь боевой вертолёт Апач. Исправляем: human beings have [...] from their nature.
Социальная справедливость восторжествовала, работаем дальше.
#вр
Ворчливый редактор
В связи со сложным отношением некоторых англоговорящих к личным и притяжательным местоимениям при переводе на английский иногда лучше использовать более нейтральные формулировки, чем в оригинале. В современном мире человек все сильнее отдаляется от своей…
Вообще очень странное ощущение — читать перевод творческой биографии человека, который еще только родился, когда ты сам уже перешёл на второй курс университета.
Перевожу на немецкий диплом бакалавра университета ЛНР. А у вас как дела?
#вр
#вр
Реакция переводчицы на замечание (в числе прочих), что некоторые очевидные для понимания термины в тексте остались непереведёнными:
— Не может быть, я не могла их так оставить!
🤷♂️
#вр
— Не может быть, я не могла их так оставить!
🤷♂️
#вр
Будет ли вас, переводчика, любить редактор, не будет ли он жаловаться на вас проект-менеджеру, если вы, пусть и при трижды грамотном переводе, пренебрегаете такой элементарной вещью, как оформление текста, в частности, правильная расстановка тегов (без которых у документа уедет форматирование)?
Что-то мне кажется, вряд ли.
#вр
Что-то мне кажется, вряд ли.
#вр
👍3
#НебесполезныйСовет о SmartCat: если у вас почему-то не обновляются 100%-ные совпадения после редактирования сегмента, отключите блокировщик рекламы на странице — вероятно, проблема в нём.
#вр
#вр
Ворчливый редактор
Самый милый документ в работе на сегодня — это, безусловно, «ПаспортТётиГали.pdf». #вр
Уже второй раз за последнее время получаю задание отредактировать перевод типовых, но старых документов на иностранный язык. И если в прошлый раз это был просто старый документ, то тут пачка вообще архивных.
И я наконец понял, что меня в них цепляет: ведь именно это и есть жизнь. Не такая, как в учебнике истории, а множество людских судеб, из которых складывается История.
То есть мы все взрослые, мы понимаем, что мир не начался с нашим рождением. Но одно дело - читать в учебнике про условное татаро-монгольское иго, которое когда-то было и фиг знает зачем тебе про него знать. А другое - прикоснуться к архивным справкам, сухим языком рассказывающим историю маленькой еврейской девочки, родившейся в разгар ВОВ и бежавшей с родителями всё дальше и дальше от оккупации (а то и весьма вероятной гибели). Сколько их таких было?
Или к открытке (на фото), которой 115 лет назад в 1908 году сердобольный родственник из Хабаровска поздравил маленькую обитательницу одного петербургского интерната. «Пиши, не забывай».
#вр
И я наконец понял, что меня в них цепляет: ведь именно это и есть жизнь. Не такая, как в учебнике истории, а множество людских судеб, из которых складывается История.
То есть мы все взрослые, мы понимаем, что мир не начался с нашим рождением. Но одно дело - читать в учебнике про условное татаро-монгольское иго, которое когда-то было и фиг знает зачем тебе про него знать. А другое - прикоснуться к архивным справкам, сухим языком рассказывающим историю маленькой еврейской девочки, родившейся в разгар ВОВ и бежавшей с родителями всё дальше и дальше от оккупации (а то и весьма вероятной гибели). Сколько их таких было?
Или к открытке (на фото), которой 115 лет назад в 1908 году сердобольный родственник из Хабаровска поздравил маленькую обитательницу одного петербургского интерната. «Пиши, не забывай».
#вр
❤7