(ʿAbd al-Raḥmān Ibn Isḥāq said: When Sufyān al-Thawrī) passed away, I brought him to the al-muġtasil to wash him.
فَلَمَّا مَاتَ حَمَلْتُهُ إِلَى الْمُغْتَسَلِ أَغْسِلُهُ،
I untangled a piece of his garment and found a sheet with aḥadīth written on it.
فَحَلَلْتُ إِزَارَهُ فَإِذَا فِيهَا رُقْعَةٌ فِيهَا أَطْرَافُ الْحَدِيثِ "
Abū Nuʿaym al-ʾAṣbahānī, Ḥilyah al-Awliyāʾ 7/62
أبو نعيم الأصبهاني، حلية الأولياء وطبقات الأصفياء ٧/٦٢
https://shamela.ws/book/10495/10180
@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
فَلَمَّا مَاتَ حَمَلْتُهُ إِلَى الْمُغْتَسَلِ أَغْسِلُهُ،
I untangled a piece of his garment and found a sheet with aḥadīth written on it.
فَحَلَلْتُ إِزَارَهُ فَإِذَا فِيهَا رُقْعَةٌ فِيهَا أَطْرَافُ الْحَدِيثِ "
Abū Nuʿaym al-ʾAṣbahānī, Ḥilyah al-Awliyāʾ 7/62
أبو نعيم الأصبهاني، حلية الأولياء وطبقات الأصفياء ٧/٦٢
https://shamela.ws/book/10495/10180
@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
al-Shaykh Abū ʿAmr b. Ṣalāh said in ʿUlum al-Ḥadīth: “When both Jarḥ (ie: criticism) and taʿdīl (ie: praise) are combined in a person, then the Jarḥ is given precedence;
قال الشيخ أبو عمرو بن الصلاح في علوم الحديث ما لفظه: إذا اجتمع في شخص جرح وتعديل فالجرح مقدم؛
Because the who makes Taʿdīl gives information about that which is apparent of the person's state of affairs,
لأن المعدل يخبر عما ظهر،
But al-jāriḥ (ie: the one who criticizes) gives information about that which is hidden from al-muʿaddil (ie: the one who is praising).”
والجارح يخبر عن باطن خفي على المعدل
al-Shawkānī, al-Fatḥ al-Rabbānī 11/5624
الشوكاني، الفتح الرباني ١١/٥٦٢٤
https://shamela.ws/book/36543/4552
@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
قال الشيخ أبو عمرو بن الصلاح في علوم الحديث ما لفظه: إذا اجتمع في شخص جرح وتعديل فالجرح مقدم؛
Because the who makes Taʿdīl gives information about that which is apparent of the person's state of affairs,
لأن المعدل يخبر عما ظهر،
But al-jāriḥ (ie: the one who criticizes) gives information about that which is hidden from al-muʿaddil (ie: the one who is praising).”
والجارح يخبر عن باطن خفي على المعدل
al-Shawkānī, al-Fatḥ al-Rabbānī 11/5624
الشوكاني، الفتح الرباني ١١/٥٦٢٤
https://shamela.ws/book/36543/4552
@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
It was narrated that when it was said to Muḥammad b. Ḥasan al-Shaybānī, may Allah the Exalted have mercy on him: “Will you not write a book on al-zuhd (ie: asceticism)?”
وعن محمد بن الحسن الشيباني رحمه الله تعالى لما قيل له ألا تصنف كتابا في الزهد؟
He replied: “I have written a book on al-buyūʿ (ie: transactions)”
قال: "قد صنفت كتاباً في البيوع"
Meaning: The al-zāhid (ie: true acetic person) is the one who is cautious from falling into the shubuhāt (ie: matters of ḥalāl and ḥarām which are unclear), and things which are disliked,
يعنى الزاهد من يتحرز عن الشبهات والمكروهات،
Whether in al-tijārāt (ie: business) or other al-muʿammalāt (ie: transactions) and professions.
في التجارات وكذلك في سائر المعاملات والحرف
Muḥammad b. Ṣāliḥ al-ʿUthaymīn, Sharḥ Hilyah Ṭālib al-ʿIlm 1/25
ابن عثيمين، شرح حلية طالب العلم ١/٢٥
https://old.shamela.ws/rep.php/book/4372
@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
وعن محمد بن الحسن الشيباني رحمه الله تعالى لما قيل له ألا تصنف كتابا في الزهد؟
He replied: “I have written a book on al-buyūʿ (ie: transactions)”
قال: "قد صنفت كتاباً في البيوع"
Meaning: The al-zāhid (ie: true acetic person) is the one who is cautious from falling into the shubuhāt (ie: matters of ḥalāl and ḥarām which are unclear), and things which are disliked,
يعنى الزاهد من يتحرز عن الشبهات والمكروهات،
Whether in al-tijārāt (ie: business) or other al-muʿammalāt (ie: transactions) and professions.
في التجارات وكذلك في سائر المعاملات والحرف
Muḥammad b. Ṣāliḥ al-ʿUthaymīn, Sharḥ Hilyah Ṭālib al-ʿIlm 1/25
ابن عثيمين، شرح حلية طالب العلم ١/٢٥
https://old.shamela.ws/rep.php/book/4372
@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
Baqiyyah (b. al-Walīd) reported: I mentioned certain aḥadīth to Ḥammād b. Zayd (that did not have a chain of narration).
وَقَالَ بَقِيَّةُ: (ذَاكَرْتُ حَمَّادَ بْنَ زَيْدٍ بِأَحَادِيثَ،
So he said: “How excellent! If only they had wings.”
فَقَالَ: مَا أَجْوَدَهَا لَوْ كَانَ لَهَا أَجْنِحَةٌ؟
Meaning: al-isnād (ie: chain of narration).
يَعْنِي الْأَسَانِيدَ).
al-Sakhāwī, Fatḥ al-Muġīth 3/331
السخاوي، فتح المغيث ٣/٣٣١
https://shamela.ws/book/5963/983
@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
وَقَالَ بَقِيَّةُ: (ذَاكَرْتُ حَمَّادَ بْنَ زَيْدٍ بِأَحَادِيثَ،
So he said: “How excellent! If only they had wings.”
فَقَالَ: مَا أَجْوَدَهَا لَوْ كَانَ لَهَا أَجْنِحَةٌ؟
Meaning: al-isnād (ie: chain of narration).
يَعْنِي الْأَسَانِيدَ).
al-Sakhāwī, Fatḥ al-Muġīth 3/331
السخاوي، فتح المغيث ٣/٣٣١
https://shamela.ws/book/5963/983
@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
ʿAbd al- Raḥmān b. ‘Awf narrated upon the authority of the Messenger of Allah ﷺ who said: “Abū Bakr is in al-Jannah, ʿUmar is in al-Jannah, ʿUthmān b. ‘Afaan is in al-Jannah, ʿAlī is in al-Jannah, Ṭalḥah is in al-Jannah, al-Zubayr is in al-Jannah, ʿAbd al- Raḥmān b. ʿAwf is in al-Jannah, Saʿd b. Abī Waqqāṣ is in al-Jannah, Saʿīd b. Zayd is in al-Jannah and Abū ʿUbaydah b. al-Jarrāḥ is in al-Jannah.”
«أبو بكر في الجنة وعمر في الجنة وعثمان في الجنة وعلي في الجنة وطلحة في الجنة والزبير في الجنة وعبد الرحمن بن عوف في الجنة وسعد بن أبي وقاص في الجنة وسعيد بن زيد في الجنة وأبو عبيدة بن الجراح في الجنة».
(صحيح) … [حم الضياء] عن سعيد بن زيد [ت] عن عبد الرحمن بن عوف. شرح العقيدة الطحاوية 727.
Muḥammad Nāṣir ʾl-Dīn al-Albānī, Ṣaḥīḥ al-Jāmiʿ al-Ṣaġīr 1/71 #50
محمد ناصر الدين الألباني، صحيح الجامع الصغير وزيادته ١/٧١ #٥٠
https://shamela.ws/book/10757/9
@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
«أبو بكر في الجنة وعمر في الجنة وعثمان في الجنة وعلي في الجنة وطلحة في الجنة والزبير في الجنة وعبد الرحمن بن عوف في الجنة وسعد بن أبي وقاص في الجنة وسعيد بن زيد في الجنة وأبو عبيدة بن الجراح في الجنة».
(صحيح) … [حم الضياء] عن سعيد بن زيد [ت] عن عبد الرحمن بن عوف. شرح العقيدة الطحاوية 727.
Muḥammad Nāṣir ʾl-Dīn al-Albānī, Ṣaḥīḥ al-Jāmiʿ al-Ṣaġīr 1/71 #50
محمد ناصر الدين الألباني، صحيح الجامع الصغير وزيادته ١/٧١ #٥٠
https://shamela.ws/book/10757/9
@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
Telegram
IlmTest
Islām in its Original Form
Twitter: https://twitter.com/ilmtest_
Instagram: https://instagram.com/ilmtest
Tumblr: https://ilmtest.tumblr.com
YouTube: https://www.youtube.com/llmTest?sub_confirmation=1
Twitter: https://twitter.com/ilmtest_
Instagram: https://instagram.com/ilmtest
Tumblr: https://ilmtest.tumblr.com
YouTube: https://www.youtube.com/llmTest?sub_confirmation=1
Ibn al-Mubārak was asked: “What is the best that man has been given?”
وَسُئِلَ ابْنُ الْمُبَارَكِ مَا خَيْرُ مَا أُعْطِيَ الرَّجُلُ
He said: “The honour of intellect.”
قَالَ غَرِيزَةُ عَقْلٍ
It was said: “And if he does not have that?”
قِيلَ فَإِنْ لَمْ يَكُنْ
He said: “A good character.”
قَالَ أَدَبٌ حَسَنٌ
They said: “And if he does not have that?”
قِيلَ فَإِنْ لَمْ يَكُنْ
He said: “A righteous companion to give him advice.”
قَالَ أَخٌ صَالِحٌ يَسْتَشِيرُهُ
They said: “And if not that?”
قِيلَ فَإِنْ لَمْ يَكُنْ
He said: “Long periods of silence which he observes.”
قَالَ صَمْتٌ طَوِيلٌ
They said: “And if not that?”
قِيلَ فَإِنْ لَمْ يَكُنْ
He replied: “mawt ʿājil (ie: then a quick death)!”
قَالَ مَوْتٌ عَاجِلٌ
Ibn al-Jāwzī, Ḏam al-Hawá 1/10
ابن الجوزي، ذم الهوى ١/١٠
https://shamela.ws/book/6870/13
@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
وَسُئِلَ ابْنُ الْمُبَارَكِ مَا خَيْرُ مَا أُعْطِيَ الرَّجُلُ
He said: “The honour of intellect.”
قَالَ غَرِيزَةُ عَقْلٍ
It was said: “And if he does not have that?”
قِيلَ فَإِنْ لَمْ يَكُنْ
He said: “A good character.”
قَالَ أَدَبٌ حَسَنٌ
They said: “And if he does not have that?”
قِيلَ فَإِنْ لَمْ يَكُنْ
He said: “A righteous companion to give him advice.”
قَالَ أَخٌ صَالِحٌ يَسْتَشِيرُهُ
They said: “And if not that?”
قِيلَ فَإِنْ لَمْ يَكُنْ
He said: “Long periods of silence which he observes.”
قَالَ صَمْتٌ طَوِيلٌ
They said: “And if not that?”
قِيلَ فَإِنْ لَمْ يَكُنْ
He replied: “mawt ʿājil (ie: then a quick death)!”
قَالَ مَوْتٌ عَاجِلٌ
Ibn al-Jāwzī, Ḏam al-Hawá 1/10
ابن الجوزي، ذم الهوى ١/١٠
https://shamela.ws/book/6870/13
@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
ʿAmr b. Maʿdī Karib then said: “I am going to attack the elephant (ie: of a group of the Persian forces) and the people around it.
وَقَالَ عَمْرُو بْنُ مَعْدِي كَرِبَ: إِنِّي حَامِلٌ عَلَى الْفِيلِ وَمَنْ حَوْلَهُ، لِفِيلٍ بِإِزَائِهِ،
Do not leave me for longer than the time it takes to slaughter a camel.
فَلَا تَدَعُونِي أَكْثَرَ مِنْ جَزْرِ جَزُورٍ،
If you come late, you will lose Abū Thawr (ie: meaning himself)!
فَإِنْ تَأَخَّرْتُمْ عَنِّي فَقَدْتُمْ أَبَا ثَوْرٍ، يَعْنِي نَفْسَهُ،
And how would you find another man like Abū Thawr?!”
وَأَيْنَ لَكُمْ مِثْلُ أَبِي ثَوْرٍ!
So he charged, and started striking them, until he disappeared into a cloud of dust.
فَحَمَلَ وَضَرَبَ فِيهِمْ حَتَّى سَتَرَهُ الْغُبَارُ
Abū al-Ḥasan Ibn Athīr, al-Kāmil fī ʾl-Tārīkh 2/310
أبو الحسن ابن الأثير، الكامل في التاريخ ٢/٣١٠
https://shamela.ws/book/21712/1001
@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
وَقَالَ عَمْرُو بْنُ مَعْدِي كَرِبَ: إِنِّي حَامِلٌ عَلَى الْفِيلِ وَمَنْ حَوْلَهُ، لِفِيلٍ بِإِزَائِهِ،
Do not leave me for longer than the time it takes to slaughter a camel.
فَلَا تَدَعُونِي أَكْثَرَ مِنْ جَزْرِ جَزُورٍ،
If you come late, you will lose Abū Thawr (ie: meaning himself)!
فَإِنْ تَأَخَّرْتُمْ عَنِّي فَقَدْتُمْ أَبَا ثَوْرٍ، يَعْنِي نَفْسَهُ،
And how would you find another man like Abū Thawr?!”
وَأَيْنَ لَكُمْ مِثْلُ أَبِي ثَوْرٍ!
So he charged, and started striking them, until he disappeared into a cloud of dust.
فَحَمَلَ وَضَرَبَ فِيهِمْ حَتَّى سَتَرَهُ الْغُبَارُ
Abū al-Ḥasan Ibn Athīr, al-Kāmil fī ʾl-Tārīkh 2/310
أبو الحسن ابن الأثير، الكامل في التاريخ ٢/٣١٠
https://shamela.ws/book/21712/1001
@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
Bakr b. ʿAbd Allah al-Muzanī said: “When I looked at the people of ʿArafāt, I thought: Allah would surely have forgiven them if I were not amongst them.”
حَدَّثَنَا أَبُو سَلَمَةَ يَحْيَى بْنُ خَلَفٍ الْجَوْيَنْبَارِيُّ، ثَنَا مُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: قَالَ بَكْرٌ يَعْنِي ابْنَ عَبْدِ اللَّهِ الْمُزَنِيَّ أَوْ قَالَ رَجُلٌ: «لَمَّا نَظَرْتُ إِلَى أَهْلِ عَرَفَاتٍ ظَنَنْتُ أَنَّهُ قَدْ غُفِرَ لَهُمْ لَوْلَا أَنِّي كُنْتُ فِيهِمْ»
Ibn Abī ʾl-Dunyā, Muḥāsabah al-Nafs 1/73 #26
ابن أبي الدنيا، محاسبة النفس ١/٧٣ #٢٦
https://shamela.ws/book/12739/27
@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
حَدَّثَنَا أَبُو سَلَمَةَ يَحْيَى بْنُ خَلَفٍ الْجَوْيَنْبَارِيُّ، ثَنَا مُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: قَالَ بَكْرٌ يَعْنِي ابْنَ عَبْدِ اللَّهِ الْمُزَنِيَّ أَوْ قَالَ رَجُلٌ: «لَمَّا نَظَرْتُ إِلَى أَهْلِ عَرَفَاتٍ ظَنَنْتُ أَنَّهُ قَدْ غُفِرَ لَهُمْ لَوْلَا أَنِّي كُنْتُ فِيهِمْ»
Ibn Abī ʾl-Dunyā, Muḥāsabah al-Nafs 1/73 #26
ابن أبي الدنيا، محاسبة النفس ١/٧٣ #٢٦
https://shamela.ws/book/12739/27
@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
Narrated ʿAbd Allah b. ʿAmr b. Al-ʿĀṣ: I heard Allah’s Messenger (ﷺ) saying, “Allah the Exalted does not take away the knowledge, by taking it away from (the hearts of) the people, but takes it away by the death of the religious learned men till when none of the (religious learned men) remains, people will take as their leaders ignorant persons who when consulted will give their verdict without knowledge. So they will go astray and will lead the people astray.”
«إن الله تعالى لا يقبض العلم انتزاعا ينتزعه من العباد ولكن يقبض العلم بقبض العلماء حتى إذا لم يبق عالما اتخذ الناس رءوساء جهالا فسئلوا فأفتوا بغير علم فضلوا وأضلوا».
(صحيح). حم ق ت هـ" عن ابن عمرو. الروض 579، مختصر مسلم 1858.
Muḥammad Nāṣir ʾl-Dīn al-Albānī, Ṣaḥīḥ al-Jāmiʿ al-Ṣaġīr 1/379 #1854
محمد ناصر الدين الألباني، صحيح الجامع الصغير وزيادته ١/٣٧٩ #١٨٥٤
https://shamela.ws/book/10757/317
@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
«إن الله تعالى لا يقبض العلم انتزاعا ينتزعه من العباد ولكن يقبض العلم بقبض العلماء حتى إذا لم يبق عالما اتخذ الناس رءوساء جهالا فسئلوا فأفتوا بغير علم فضلوا وأضلوا».
(صحيح). حم ق ت هـ" عن ابن عمرو. الروض 579، مختصر مسلم 1858.
Muḥammad Nāṣir ʾl-Dīn al-Albānī, Ṣaḥīḥ al-Jāmiʿ al-Ṣaġīr 1/379 #1854
محمد ناصر الدين الألباني، صحيح الجامع الصغير وزيادته ١/٣٧٩ #١٨٥٤
https://shamela.ws/book/10757/317
@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
I asked (Imām Aḥmad): “What if someone attends al-Jumuʿah and the place is very crowded and he cant preform rukūʿ nor sujūd?”
قلت: من زحم يوم الجمعة فلم يقدر على الركوع والسجود كيف يصنع؟
He replied: “Follow the Imām, even if you have to make sajdah upon the back of the person in front of you!”
قال: يتبع الإمام أو يسجد على ظهر الرجل.
Isḥāq al-Kawsaj, Masāʾil al-Imām Aḥmad wa Isḥāq Ibn Rahāwiyah 2/872 #526
إسحاق الكوسج، مسائل الإمام أحمد وإسحاق بن راهويه ٢/٨٧٢ #٥٢٦
https://shamela.ws/book/3125/841
@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
قلت: من زحم يوم الجمعة فلم يقدر على الركوع والسجود كيف يصنع؟
He replied: “Follow the Imām, even if you have to make sajdah upon the back of the person in front of you!”
قال: يتبع الإمام أو يسجد على ظهر الرجل.
Isḥāq al-Kawsaj, Masāʾil al-Imām Aḥmad wa Isḥāq Ibn Rahāwiyah 2/872 #526
إسحاق الكوسج، مسائل الإمام أحمد وإسحاق بن راهويه ٢/٨٧٢ #٥٢٦
https://shamela.ws/book/3125/841
@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
Telegram
IlmTest
Islām in its Original Form
Twitter: https://twitter.com/ilmtest_
Instagram: https://instagram.com/ilmtest
Tumblr: https://ilmtest.tumblr.com
YouTube: https://www.youtube.com/llmTest?sub_confirmation=1
Twitter: https://twitter.com/ilmtest_
Instagram: https://instagram.com/ilmtest
Tumblr: https://ilmtest.tumblr.com
YouTube: https://www.youtube.com/llmTest?sub_confirmation=1
ʿAlī (may Allah be pleased with him) said: “Pay attention to your brothers for they are your provision in this life and in the Hereafter.
روى عن علي رضي الله عنه قال: عليكم بالإخوان فإنهم عدة في الدنيا والآخرة،
Do you not listen to the cry of the people of the fire: {Now, then, we have none to intercede, nor a friend to feel (for us)} [26:100].”
ألا تسمع إلى قول أهل النار: {فما لنا من شافعين، ولا صديق حميم}
https://www.facebook.com/ilmtest/posts/4311928955579307
روى عن علي رضي الله عنه قال: عليكم بالإخوان فإنهم عدة في الدنيا والآخرة،
Do you not listen to the cry of the people of the fire: {Now, then, we have none to intercede, nor a friend to feel (for us)} [26:100].”
ألا تسمع إلى قول أهل النار: {فما لنا من شافعين، ولا صديق حميم}
https://www.facebook.com/ilmtest/posts/4311928955579307
Facebook
IlmTest
ʿAlī (may Allah be pleased with him) said: “Pay attention to your brothers for they are your provision in this life and in the Hereafter.
روى عن علي رضي الله عنه قال: عليكم بالإخوان فإنهم عدة في...
روى عن علي رضي الله عنه قال: عليكم بالإخوان فإنهم عدة في...
From Ibn Juraij: From ʿAṭāʾ, who said: “His (ie: a man's) divorcing his wife, and freeing his slave, within himself (ie: whispering or inner thoughts), does not count as anything.”
عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ عَطَاءٍ قَالَ: «لَيْسَ طَلَاقُهُ وَعِتْقُهُ فِي نَفْسِهِ شَيْئًا»
ʿAbd al-Razzāq al-Ṣanʿānī, al-Muṣannaf 6/412 #11428
عبد الرزاق الصنعاني، مصنف ٦/٤١٢ #١١٤٢٨
https://shamela.ws/book/13174/12372
@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ عَطَاءٍ قَالَ: «لَيْسَ طَلَاقُهُ وَعِتْقُهُ فِي نَفْسِهِ شَيْئًا»
ʿAbd al-Razzāq al-Ṣanʿānī, al-Muṣannaf 6/412 #11428
عبد الرزاق الصنعاني، مصنف ٦/٤١٢ #١١٤٢٨
https://shamela.ws/book/13174/12372
@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
al-Aṣmāʾi said: I heard a man said something about al-Shaʿbī may Allah have mercy on him.
وعن الأصمعيّ، قال: أسمع رجلٌ الشعبيَّ رحمه الله كلامًا
So al-Shaʿbī replied to him by saying: “If you’ve spoken the truth may Allah forgive me, and if you have lied may Allah forgive you.”
فقال له الشعبيّ: إن كنت صادقًا فغفر الله لي وإن كنتَ كاذبا فغفر الله لك.
[ʿUyun al-Akhbār 1/326]
[عيون الأخبار 1/326].
Aḥmad al-Ṭayyār, Ḥayāh al-Salaf 1/341
أحمد الطيار، حياة السلف ١/٣٤١
https://shamela.ws/book/17505/338
@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
وعن الأصمعيّ، قال: أسمع رجلٌ الشعبيَّ رحمه الله كلامًا
So al-Shaʿbī replied to him by saying: “If you’ve spoken the truth may Allah forgive me, and if you have lied may Allah forgive you.”
فقال له الشعبيّ: إن كنت صادقًا فغفر الله لي وإن كنتَ كاذبا فغفر الله لك.
[ʿUyun al-Akhbār 1/326]
[عيون الأخبار 1/326].
Aḥmad al-Ṭayyār, Ḥayāh al-Salaf 1/341
أحمد الطيار، حياة السلف ١/٣٤١
https://shamela.ws/book/17505/338
@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
al-Imām al-Albānī may Allah have mercy on him reported with an authentic chain in his Silsilah al-Ṣaḥīḥah with the wording (that The Prophet ﷺ said): “The fear of men should never prevent a person from saying the truth when he knows it (or when he witnesses it or hears it).”
وقد أشار الإمام الألباني رحمه الله إلى صحة إسناده في السلسلة الصحيحة بلفظ: " لايمنعنَّ رجلاً هيبة الناس أن يقول بحقٍّ إذا علمه [أو شهده أو سمعه] "
Aḥmad b. Yahyá al-Najmī, Irshād al-Sārī fi Sharḥ al-Sunnah al-Barbahārī 1/62
أحمد بن يحيى النجمي، إرشاد الساري في شرح السنة للبربهاري ١/٦٢
https://news.1rj.ru/str/Goldenshamela/80
@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
وقد أشار الإمام الألباني رحمه الله إلى صحة إسناده في السلسلة الصحيحة بلفظ: " لايمنعنَّ رجلاً هيبة الناس أن يقول بحقٍّ إذا علمه [أو شهده أو سمعه] "
Aḥmad b. Yahyá al-Najmī, Irshād al-Sārī fi Sharḥ al-Sunnah al-Barbahārī 1/62
أحمد بن يحيى النجمي، إرشاد الساري في شرح السنة للبربهاري ١/٦٢
https://news.1rj.ru/str/Goldenshamela/80
@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
Telegram
المكتبة الشاملة الذهبية 🇸🇦
المكتبة الشاملة الذهبية 29 ألف كتاب خالية من التكرار 100% ثمن هذه المكتبة نشرها في كل مكان وخصوصاً أصحاب القنوات ومن لايريد دفع الثمن لايحملها (من الأفضل تحميلها من جهاز حاسوب حتى لاتتغير أسماء الملفات )
Wakīʿ narrated to us: Sufyān narrated to us: From Manṣūr: From Mujāhid From Ibn ʿAbbās, who said: “al-manī (ie: semen), al-wadī, and al-maḏī (ie: preseminal fluid). As for semen, then it requires ġusl. As for pre-seminal fluid and wadī, then for them is wuḍūʾ, and a man's washing of his penis.”
حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، قَالَ: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: «الْمَنِيُّ وَالْوَدْيُ وَالْمَذْيُ، فَأَمَّا الْمَنِيُّ فَفِيهِ الْغُسْلُ، وَأَمَّا الْمَذْيُ وَالْوَدْيُ فَفِيهِمَا الْوُضُوءُ وَيَغْسِلُ ذَكَرَهُ»
Ibn Abī Shaybah, al-Muṣannaf 1/89 #984
إبن أبي شيبة، مصنف ١/٨٩ #٩٨٤
https://shamela.ws/book/9944/1083
@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، قَالَ: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: «الْمَنِيُّ وَالْوَدْيُ وَالْمَذْيُ، فَأَمَّا الْمَنِيُّ فَفِيهِ الْغُسْلُ، وَأَمَّا الْمَذْيُ وَالْوَدْيُ فَفِيهِمَا الْوُضُوءُ وَيَغْسِلُ ذَكَرَهُ»
Ibn Abī Shaybah, al-Muṣannaf 1/89 #984
إبن أبي شيبة، مصنف ١/٨٩ #٩٨٤
https://shamela.ws/book/9944/1083
@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
Its narrated on the authority of ʿĀmir b. Qays that a man said to him: “Talk to me.”
نقل عن عامر بن عبد قيس أن رجلا قال له: كلمني،
So he answered: “Only if you could stop the sun from revolving.”
فقال له: أمسك الشمس.
He meant stopping its rotation until the end of this (useless) conversation,
يعني أوقف لي الشمس واحبسها عن المسير حتى أكلمك،
Because verily, time goes by and it never ever returns.
فإن الزمن دائب المضي، لا يعود بعد مروره
Majalah al-Islāmiyyah 74/331
مجلة البحوث الإسلامية ٧٤/٣٣١
https://shamela.ws/book/8322/34649
@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
نقل عن عامر بن عبد قيس أن رجلا قال له: كلمني،
So he answered: “Only if you could stop the sun from revolving.”
فقال له: أمسك الشمس.
He meant stopping its rotation until the end of this (useless) conversation,
يعني أوقف لي الشمس واحبسها عن المسير حتى أكلمك،
Because verily, time goes by and it never ever returns.
فإن الزمن دائب المضي، لا يعود بعد مروره
Majalah al-Islāmiyyah 74/331
مجلة البحوث الإسلامية ٧٤/٣٣١
https://shamela.ws/book/8322/34649
@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
From Maʿmar: From al-Dhuhrī: From Ibn al-Musayyab, who said: “The Muhājirūn did not used to pray the two rakʿāt before Maġrib, while the Anṣār used to do so”.
عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنِ ابْنِ الْمُسَيَّبِ قَالَ: «كَانَ الْمُهَاجِرُونَ لَا يَرْكَعُونَ الرَّكْعَتَيْنِ قَبْلَ الْمَغْرِبِ، وَكَانَتِ الْأَنْصَارُ تَرْكَعُ بِهِمَا»،
al-Dhuhrī said: “And Anas used to pray them.”
قَالَ الزُّهْرِيُّ: «وَكَانَ أَنَسٌ يَرْكَعُهُمَا»
ʿAbd al-Razzāq al-Ṣanʿānī, al-Muṣannaf 2/435 #3984
عبد الرزاق الصنعاني، مصنف ٢/٤٣٥ #٣٩٨٤
https://shamela.ws/book/13174/4306
@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنِ ابْنِ الْمُسَيَّبِ قَالَ: «كَانَ الْمُهَاجِرُونَ لَا يَرْكَعُونَ الرَّكْعَتَيْنِ قَبْلَ الْمَغْرِبِ، وَكَانَتِ الْأَنْصَارُ تَرْكَعُ بِهِمَا»،
al-Dhuhrī said: “And Anas used to pray them.”
قَالَ الزُّهْرِيُّ: «وَكَانَ أَنَسٌ يَرْكَعُهُمَا»
ʿAbd al-Razzāq al-Ṣanʿānī, al-Muṣannaf 2/435 #3984
عبد الرزاق الصنعاني، مصنف ٢/٤٣٥ #٣٩٨٤
https://shamela.ws/book/13174/4306
@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
The truth is that which the first generation of Muslims were upon since the time of the Prophet ﷺ and his Companions. The proliferation of the position of the people of falsehood after them is immaterial.
لأن الحق هو الذي كانت عليه الجماعة الأولى من عهد النبي - صلى الله عليه وسلم - وأصحابه، ولا نظر إلى كثرة أهل الباطل بعدهم.
Ibn al-Qayyim, Iġāthah al-Lahfān fī Maṣāʿid al-Shayṭān 1/114
ابن القيم، إغاثة اللهفان في مصايد الشيطان ط عالم الفوائد ١/١١٤
https://shamela.ws/book/18612/178
@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
لأن الحق هو الذي كانت عليه الجماعة الأولى من عهد النبي - صلى الله عليه وسلم - وأصحابه، ولا نظر إلى كثرة أهل الباطل بعدهم.
Ibn al-Qayyim, Iġāthah al-Lahfān fī Maṣāʿid al-Shayṭān 1/114
ابن القيم، إغاثة اللهفان في مصايد الشيطان ط عالم الفوائد ١/١١٤
https://shamela.ws/book/18612/178
@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
Telegram
IlmTest
Islām in its Original Form
Twitter: https://twitter.com/ilmtest_
Instagram: https://instagram.com/ilmtest
Tumblr: https://ilmtest.tumblr.com
YouTube: https://www.youtube.com/llmTest?sub_confirmation=1
Twitter: https://twitter.com/ilmtest_
Instagram: https://instagram.com/ilmtest
Tumblr: https://ilmtest.tumblr.com
YouTube: https://www.youtube.com/llmTest?sub_confirmation=1
When (Imām Aḥmad) was requested by al-Muʿtaṣim (ie: the ruler of his time) to discuss a certain matter with Ibn Abī Duwād (ie: the one who propagated that the Qurʾān was created), he (ie: Imām Aḥmad) turned his face away and said: “How can I converse with a person whom I have never seen at the door of any ʿālim (ie: scholar)?”
وَأَخْبَرَنَا وَلَقَدِ الْتَفَتَ الْمُعْتَصِمُ إِلَى أَبِي فَقَالَ لَهُ كَلِّمِ ابْنُ أَبى دؤاب فَأَعْرَضَ عَنْهُ أَبِي بِوَجْهِهِ قَالَ كَيْفَ أُكَلِّمُ مَنْ لَمْ أَرَهُ عَلَى بَابِ عَالِمٍ قَطُّ
al-Qāḍī ʿIyāḍ, al-ʾIlmāʿ Ilá Maʿrifah ʾUṣūl ʾl-Riwāyah wa Taqyyīd al-Samāʿ 1/28
القاضي عياض، الإلماع إلى معرفة أصول الرواية وتقييد السماع ١/٢٨
https://shamela.ws/book/6030/42
@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
وَأَخْبَرَنَا وَلَقَدِ الْتَفَتَ الْمُعْتَصِمُ إِلَى أَبِي فَقَالَ لَهُ كَلِّمِ ابْنُ أَبى دؤاب فَأَعْرَضَ عَنْهُ أَبِي بِوَجْهِهِ قَالَ كَيْفَ أُكَلِّمُ مَنْ لَمْ أَرَهُ عَلَى بَابِ عَالِمٍ قَطُّ
al-Qāḍī ʿIyāḍ, al-ʾIlmāʿ Ilá Maʿrifah ʾUṣūl ʾl-Riwāyah wa Taqyyīd al-Samāʿ 1/28
القاضي عياض، الإلماع إلى معرفة أصول الرواية وتقييد السماع ١/٢٨
https://shamela.ws/book/6030/42
@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
Forwarded from IlmTest Research
All praise and thanks is due to Allah who has facilitated for us to record the 100,000th translation into the IlmTest database.
May Allah the Exalted bless and reward every individual who has contributed translations to the project.
May Allah the Exalted bless and reward every individual who has contributed translations to the project.
Sufyān b. al-Ḥusayn said: I spoke ill of someone in the presence of Iyās b. Muʿāwiyah who looked me straight in the face and said, “Have you fought in Rome?”
عن سفيان بن حسين قال: ((ذكرت رجلاً بسوء عند إياس بن معاوية، فنظر في وجهي، وقال: أغزوتَ الرومَ؟
I said: “No.”
قلت: لا،
He said: “(Have you fought) the Sind, the Indians and the Turks?”
قال: فالسِّند والهند والترك؟
I said: “No.”
قلت: لا،
He then said, “Will the Romans, the Sind, the Indians and the Turks be safe from your harm and your Muslim brother not be safe from your harm?”
قال: أفَتسلَم منك الروم والسِّند والهند والترك، ولم يسلَمْ منك أخوك المسلم؟!
Sufyān said, “(From that day onward) I never spoke ill of anybody.”
قال: فلَم أعُد بعدها)).
[al-Bidāyah of Ibn Kathīr 13/121]
البداية والنهاية لابن كثير (13/121).
ʿAbd al-Razzāq al-Badr / عبد الرزاق البدر
http://al-badr.net/muqolat/2645
@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
عن سفيان بن حسين قال: ((ذكرت رجلاً بسوء عند إياس بن معاوية، فنظر في وجهي، وقال: أغزوتَ الرومَ؟
I said: “No.”
قلت: لا،
He said: “(Have you fought) the Sind, the Indians and the Turks?”
قال: فالسِّند والهند والترك؟
I said: “No.”
قلت: لا،
He then said, “Will the Romans, the Sind, the Indians and the Turks be safe from your harm and your Muslim brother not be safe from your harm?”
قال: أفَتسلَم منك الروم والسِّند والهند والترك، ولم يسلَمْ منك أخوك المسلم؟!
Sufyān said, “(From that day onward) I never spoke ill of anybody.”
قال: فلَم أعُد بعدها)).
[al-Bidāyah of Ibn Kathīr 13/121]
البداية والنهاية لابن كثير (13/121).
ʿAbd al-Razzāq al-Badr / عبد الرزاق البدر
http://al-badr.net/muqolat/2645
@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]