Любители лонгридов на месте? Делимся двумя классными статьями на английском. Как вы догадываетесь, речь в них пойдет об играх 🎮
Публикация о создании кастомизированных персонажей в видеоиграх:
"Сharacter creators act as a two-way mirror. They're a diverse toolset that allows players to feel seen, but they're a reflection on developers too. Dig deeper and you can identify the political ideologies and technical limitations the team has worked within."
Как рисуют карты для игр? Разговор с Девидом Гейдером, сценаристом Dragon Age:
"Why do maps have such an effect on us? What is it about a map that gives it magical powers to bind us and pull us in?"
Приятного чтения!
Публикация о создании кастомизированных персонажей в видеоиграх:
"Сharacter creators act as a two-way mirror. They're a diverse toolset that allows players to feel seen, but they're a reflection on developers too. Dig deeper and you can identify the political ideologies and technical limitations the team has worked within."
Как рисуют карты для игр? Разговор с Девидом Гейдером, сценаристом Dragon Age:
"Why do maps have such an effect on us? What is it about a map that gives it magical powers to bind us and pull us in?"
Приятного чтения!
Eurogamer.net
What might the ultimate character creator look like?
Have you spotted the Killmonger dreads? They're everywhere these days. What started in Marvel's Black Panther film is n…
❤11🤓8🔥5
У Левши распределенная команда: мы живем в разных странах Европы и Азии, поэтому ценим каждую встречу ❤️ А еще обязательно поддерживаем связь с бывшими коллегами! Вам передают привет из весенней Антальи наши проджект-менеджеры Саша и Ника, переводчик Никита, биздев Настя и экс-биздев Антон 👋🏻
❤18🤗4
Forwarded from Gamelocalization 🐼
Gamelocalization x Levsha
Всегда приятно встретиться сколлегами друзьями, с которыми сделали множество проектов.
Time to make Localization great again 😁
Всегда приятно встретиться с
Time to make Localization great again 😁
❤🔥28💘3
Левша рекомендует 👍
Ровно через 2 недели стартует шестой LocJAM - всемирный марафон по переводу игр.
Для участников нет никаких ограничений, но лучше собираться в небольшие команды (зовите друзей или ищите сокомандников на сайте в разделе community -> searching for groups).
Переводить будем игру point-and-click на 3 500 слов с английского на европейские и азиатские языки (в том числе на русский).
Записаться и прочитать подробности можно по ссылке.
Кстати, организатор LocJAM - наш старый друг и гость одного из выпусков нашего подкаста :)
Присоединяйтесь, чтобы творить без ограничений и добавить строчку в резюме ✍🏻
Ровно через 2 недели стартует шестой LocJAM - всемирный марафон по переводу игр.
Для участников нет никаких ограничений, но лучше собираться в небольшие команды (зовите друзей или ищите сокомандников на сайте в разделе community -> searching for groups).
Переводить будем игру point-and-click на 3 500 слов с английского на европейские и азиатские языки (в том числе на русский).
Записаться и прочитать подробности можно по ссылке.
Кстати, организатор LocJAM - наш старый друг и гость одного из выпусков нашего подкаста :)
Присоединяйтесь, чтобы творить без ограничений и добавить строчку в резюме ✍🏻
❤🔥23👨💻4
🎙Приходите на канал нашего большого друга Антона слушать беседу с топовым менеджером Левши! Мы с коллегами считаем, что Данила — машина! 💪
Как ему удается создавать крутые команды лингвистов, с которыми они стоят на страже качественной локализации даже в самых непростых условиях? Завтра узнаете 😉
Как ему удается создавать крутые команды лингвистов, с которыми они стоят на страже качественной локализации даже в самых непростых условиях? Завтра узнаете 😉
👏11👍1
Forwarded from Gamelocalization 🐼
Что развивать и куда стремиться, чтобы стать первоклассным специалистом
В этот раз решил затронуть тему, которая 100% будет актуальной для всех переводчиков. А именно поговорим про развитие навыков и дальнейшее развитие себя как эксперта.
Также решил пригласить коллегу по индустрии, с которым вместе сделали множество проектов. Встречайте, Данила Сырцов, Localization Project Manager и переводчик, за плечами которого проекты от таких гигантов как Blizzard, EA и ATLUS (да-да, именно он один их тех людей, кто сделал ТУ САМУЮ локализацию для Persona 3 Reload).
Сейчас Данила работает менеджером по локализации, поэтому каждый день трудится бок о бок с переводчиками и редакторами. И ясно видит, чего не хватает нынешним специалистам.
Поэтому вместе с Даней разберем:
📚 Что качать
📚 Как быть более востребованным экспертом в своей области
📚 Куда также можно развиваться, если хочется оставаться в локализации, но уйти от прямого взаимодействия с текстом
В общем, делаем для вас бомбу-пушку
Встречаемся на этом канале 31 марта в 13:00 МСК. Если планируете заглянуть на огонек, то с вас... реакция в виде огонька!
#движ
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔥19❤5👍2
Чем занимаются менеджеры Левши, когда есть свободная минутка на работе? Поддерживают друг друга, гладят своих кошек и даже сочиняют стихи. А ещё делятся знаниями! И сейчас мы готовим для вас материал о том, как пишется звук для видеоигр.
А пока показываем уголок нашей студии — портреты артистов, с каждым из которых записан уже не один проект. Они играют в театре, озвучивают кино и работают на ТВ, но редко отказываются от возможности дать свой голос ещё одному игровому персонажу 😊
А пока показываем уголок нашей студии — портреты артистов, с каждым из которых записан уже не один проект. Они играют в театре, озвучивают кино и работают на ТВ, но редко отказываются от возможности дать свой голос ещё одному игровому персонажу 😊
❤🔥24❤7🔥2👏2
Наша подруга Лена Худенко выпускает книгу о переводе! И о локализаторах в ней тоже замолвит слово 🎮
Мы в полном восторге и немножечко в шоке: как она всё успевает? 😱 Лена — автор крутейшего канала о переводе игр, кино и литературы, мастер нетворкинга, соавтор нашего онлайн-курса об основах локализации (в своем уроке она объясняет, как создавать тексты для игр).
Секрет тайм-менеджмента она, увы, не раскрывает. Но вот здесь рассказывает, как решилась взяться за написание книги.
А еще делится с Левшой эксклюзивной иллюстрацией к готовящемуся изданию. Кстати, пингвин появится на страницах книги "Найдено при переводе" не случайно. Это, можно сказать, проекция автора, которая восходит к ее стародавнему нику в геймдеве 🐧
Поздравляем Лену и ждем выхода книги с нетерпением! 😻
Мы в полном восторге и немножечко в шоке: как она всё успевает? 😱 Лена — автор крутейшего канала о переводе игр, кино и литературы, мастер нетворкинга, соавтор нашего онлайн-курса об основах локализации (в своем уроке она объясняет, как создавать тексты для игр).
Секрет тайм-менеджмента она, увы, не раскрывает. Но вот здесь рассказывает, как решилась взяться за написание книги.
А еще делится с Левшой эксклюзивной иллюстрацией к готовящемуся изданию. Кстати, пингвин появится на страницах книги "Найдено при переводе" не случайно. Это, можно сказать, проекция автора, которая восходит к ее стародавнему нику в геймдеве 🐧
Поздравляем Лену и ждем выхода книги с нетерпением! 😻
❤32😱2👍1
А вот новость от нашей чудесной звукорежиссерки Ксюши. В Левше она занимается озвучкой на иностранных языках. А вчера посетила геймдев-встречу в Лиссабоне. Вот как это было:
"Mobidictum стал моим первым нетворк-ивентом, и я с огромным удовольствием пообщалась с разработчиками, художниками, паблишерами и профессионалами индустрии. Мне очень понравилась дружелюбная атмосфера, готовность общаться и искренний интерес людей из разных сфер.
В конце круглых столов мы делились историями разных провалов и ошибок, которые случались, наверное, у каждого на карьерном пути. Это было очень весело и лишний раз напомнило, что фейлы бывают у всех. Главное, принять этот опыт и двигаться дальше!"
"Mobidictum стал моим первым нетворк-ивентом, и я с огромным удовольствием пообщалась с разработчиками, художниками, паблишерами и профессионалами индустрии. Мне очень понравилась дружелюбная атмосфера, готовность общаться и искренний интерес людей из разных сфер.
В конце круглых столов мы делились историями разных провалов и ошибок, которые случались, наверное, у каждого на карьерном пути. Это было очень весело и лишний раз напомнило, что фейлы бывают у всех. Главное, принять этот опыт и двигаться дальше!"
❤14🔥7🤩2
Мерч, мерч, мерч: новейшая модель и архивные экземпляры
В этом году Левше исполнится 15 лет. Менялся дизайн, но неизменным оставался маскот-кузнец (была у него и женская версия).
В прошлом году мы решили переосмыслить наш стиль, и 2024 встретили в худи с лаконичным дизайном. Рукав украшают слова, без которых в локализации никуда: context, NDA, UI, note, source, target, tag, repetitions, QA, delivery...
В этом году Левше исполнится 15 лет. Менялся дизайн, но неизменным оставался маскот-кузнец (была у него и женская версия).
В прошлом году мы решили переосмыслить наш стиль, и 2024 встретили в худи с лаконичным дизайном. Рукав украшают слова, без которых в локализации никуда: context, NDA, UI, note, source, target, tag, repetitions, QA, delivery...
❤23🔥8🆒5
🎮🦀 Сегодня выходит Another Crab's Treasure — яркая и милая игра в жанре soulslike от студии Aggro Crab! Благодаря Левше, веселое приключение доступно и на русском языке. Отправиться в эпическую охоту за сокровищами и раскрыть мрачные тайны загрязненного океана можно на ПК, PlayStation 5, Xbox Series X|S и Nintendo Switch.
🐳24❤6👍1
На прошлых выходных наши коллеги побывали на двух геймдев-мероприятиях.
Оля заглянула на Dubai GameExpo. Выставка привлекла профессиональных геймеров и новичков благодаря захватывающим соревнованиям по PUBG и Fortnite.
На площадке были представлены новинки игровой индустрии, но настоящим магнитом для посетителей всех возрастов стал стенд с ретро-играми и аркадными автоматами. Получился своеобразный экскурс в историю.
Особое место занимали стенды разработчиков и локализаторов из ОАЭ, так что событие стало важным шагом для развития игрового сообщества Ближнего Востока.
(фото 1—4)
А Фёдор представлял Левшу на конференции в Гюмри, куда он отправился на поезде из Еревана. Два вагона занимали исключительно представители игровой индустрии!
Начинающие инди-разработчики и издатели крупных проектов делились опытом и свежими результатами работы.
Среди посетителей было особенно много художников; Фёдору даже удалось выведать некоторые секреты их ремесла.
(фото 5—7)
Оля заглянула на Dubai GameExpo. Выставка привлекла профессиональных геймеров и новичков благодаря захватывающим соревнованиям по PUBG и Fortnite.
На площадке были представлены новинки игровой индустрии, но настоящим магнитом для посетителей всех возрастов стал стенд с ретро-играми и аркадными автоматами. Получился своеобразный экскурс в историю.
Особое место занимали стенды разработчиков и локализаторов из ОАЭ, так что событие стало важным шагом для развития игрового сообщества Ближнего Востока.
(фото 1—4)
А Фёдор представлял Левшу на конференции в Гюмри, куда он отправился на поезде из Еревана. Два вагона занимали исключительно представители игровой индустрии!
Начинающие инди-разработчики и издатели крупных проектов делились опытом и свежими результатами работы.
Среди посетителей было особенно много художников; Фёдору даже удалось выведать некоторые секреты их ремесла.
(фото 5—7)
👍11❤7🔥3