This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Сегодня на дипломатической встрече «Мировое значение Великой Победы», приуроченной ко Дню Победы над милитаристской Японией и окончания Второй мировой войны, в «Иностранке» звучат стихи поэтов-фронтовиков на испанском, французском, арабском, немецком и русском!
Ведь самое главное – помнить.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤10❤🔥8🔥7👍2
Рассказываем!
Вы тоже можете стать героем нашей рубрики и рассказать свою историю широкой аудитории. А еще мы сделаем вам красивые снимки на память.
Делитесь своими встречами с книгами, и пусть о них узнает весь мир!
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤5👍4🤓1
3 сентября в «Иностранке» прошла дипломатическая встреча, приуроченная к юбилею Победы над милитаристской Японией и окончанию Второй Мировой войны.
Прозвучали стихи на итальянском, испанском, немецком, русском, французском и даже арабском!
♦️У нас в гостях собрались главы дипломатических миссий Никарагуа, Перу, Аргентины, сотрудники посольств Пакистана и Бахрейна, а также представители Министерства иностранных дел России, государственных и общественных организаций.
Благодарим всех, кто принял участие и прочитал великие произведения!
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤13🔥6👍2👏1
Forwarded from Директор Иностранки онлайн
«Мировое значение Великой Победы» - тема дипломатической встречи, приуроченной к юбилею Победы над милитаристской Японией и окончанию Второй Мировой войны.
Звучали стихи на итальянском, испанском, немецком, русском, французском и даже арабском!
Значимо, что главы и дипломатических миссий Никарагуа, Перу, Аргентины, а также сотрудники посольств Пакистана и Бахрейна приняли личное участие в нашей инициативе.
На русском звучали слова Семёна Гудзенко в исполнении директора Департамента по многостороннему гуманитарному сотрудничеству и культурным связям МИД России Александра Алимова; Рауля Арреола Кортеса от президента Евразийского патентного ведомства Григория Ивлиева; Ольги Бергольц голосом исполнительного директора фонда «Русский мир» Татьяны Шлычковой.
Очень порадовала лично меня молодежь Иностранки, прочитавши стихи Мусы Джалиля, Булата Окуджавы и Анны Ахматовой на немецком, итальянском и французском соответственно.
Мне тоже доверили озвучить стихотворение Миры Алечкович «Белградская молитва». Приведу его здесь в переводе Юнны Мориц:
Без слёз невозможно. Потому они были…
#Иностранка_просвещает
#Иностранка_объединяет
Звучали стихи на итальянском, испанском, немецком, русском, французском и даже арабском!
Значимо, что главы и дипломатических миссий Никарагуа, Перу, Аргентины, а также сотрудники посольств Пакистана и Бахрейна приняли личное участие в нашей инициативе.
На русском звучали слова Семёна Гудзенко в исполнении директора Департамента по многостороннему гуманитарному сотрудничеству и культурным связям МИД России Александра Алимова; Рауля Арреола Кортеса от президента Евразийского патентного ведомства Григория Ивлиева; Ольги Бергольц голосом исполнительного директора фонда «Русский мир» Татьяны Шлычковой.
Очень порадовала лично меня молодежь Иностранки, прочитавши стихи Мусы Джалиля, Булата Окуджавы и Анны Ахматовой на немецком, итальянском и французском соответственно.
Мне тоже доверили озвучить стихотворение Миры Алечкович «Белградская молитва». Приведу его здесь в переводе Юнны Мориц:
Вышел ребёнок с ведёрком - в доме воды не осталось,
а от ребёнка с ведёрком - туфелька только осталась.
Фашисты бродили без цели. Над чем-то смеялись и пели,
плыл снег ослепительно-белый, и все купола побелели.
Наставшая тьма означала ночи холодной начало...
Дитя не вернулось.. и тихо вода у колонки журчала.
Мать выла - зачем я сказала, что в доме воды не осталось.
У колонки, где струйка журчала, - там туфелька только осталась.
Без слёз невозможно. Потому они были…
#Иностранка_просвещает
#Иностранка_объединяет
❤5🔥5👍1