Иностранка – Telegram
Иностранка
9.22K subscribers
6.84K photos
298 videos
3.24K links
Официальный канал Библиотеки иностранной литературы
📚 libfl.ru

Рассказываем про книги, делимся мероприятиями, наблюдаем за миром культуры.

🔗Важные ссылки и Космос «Иностранки» тут: https://taplink.cc/libfl

🔗ВК «Иностранки»: https://vk.com/libflru
Download Telegram
В «Иностранке» откроется выставка «Петр I царь-реформатор и его эпоха»!

К 350-летию со дня рождения Петра I Творческое объединение «Время молодых XXI» совместно с Библиотекой иностранной литературы представляет выставочный проект «Петр I — царь-реформатор и его эпоха» с участием молодых художников — студентов и выпускников ведущих художественных колледжей и вузов.

Экспозиция проекта будет представлена живописными и графическими пейзажами с видами Коломенского, Измайлово, Лефортово, а также сюжетными работами студентов и выпускников МГАХИ им. В. И. Сурикова и Санкт-Петербургской академии художеств имени Ильи Репина.
Кроме того, портреты Петра I будут показаны в разной технике и стилистике.

Выставка будет доступна к просмотру в Книжном клубе «Иностранки» до 4 декабря. Чтобы присоединиться к открытию, необходима предварительная регистрация.
👏64👍2🥰2
Занятия по изучению иностранных языков в Библиотеке ⬇️

8 ноября

🔹19:00 — Немецкий разговорный клуб "Wie bitte?"
🔹19:00 — Литературный клуб: чтения на французском
🔹19:00 — Языковой практикум «Украинский разговорный клуб»

9 ноября

🔹9:00 — Курсы разговорного английского языка Speakout club (утро, уровень B1)
🔹11:30 — Чтения на подушках
🔹16:00 — Театральная мастерская на французском 2022 / 2023
🔹19:00 — Курсы разговорного английского языка Speakout club (вечер, уровни B2 - C2)
🔹19:00 — Мастер-класс «Cultural Revelations» Культурные озарения

10 ноября

🔹11:15 — Курсы разговорного английского языка Speakout club (день, уровень A2)
🔹14:00 — Разговорный клуб в Иностранке: английский для взрослых 60+
🔹19:00 — Курсы разговорного английского языка Speakout club (вечер, уровни B2 - C2)
🔹19:00 — Китайский язык уровень A1

11 ноября

🔹9:00 — Курсы разговорного английского языка Speakout club (утро, уровень B1)
🔹19:00 — Курсы разговорного английского языка Speakout club (вечер, уровни B2 - C2)
🔹19:00 — Медленное чтение на испанском: Легенды Гватемалы

12 ноября

🔹11:15 — Курсы разговорного английского языка Speakout club (день, уровень A2)
🔹11:15 — Мастер-классы по подготовке к ОГЭ по английскому в «Иностранке»
🔹13:30 — Английский язык для младших школьников
🔹15:00 — Интенсивный курс по испанскому языку для начинающих
🔹16:00 — Театральная мастерская на французском 2022 / 2023

13 ноября

🔹12:00 — Creative writing school – По следам английских писателей
🔹13:30 — Английский язык для начинающих (6+)
🔹14:00 — RusoñoLISH: англо-испанский разговорный клуб
👍92🥰2👏1
Совсем недавно мы поздравляли победителей конкурса профессионального мастерства молодых специалистов в области сохранения документального наследия «Сохраняя прошлое — создаем будущее» Викторию Чепегину, Даниила Гусева и Диану Кашину. Событие прошло в «Иностранке» в рамках VI ежегодной конфреренции «Книжные памятники в аспекте сохранности».

А сегодня делимся с вами выпуском подкаста о редких книгах «Конволют», в котором наши победители беседуют с Ириной Александровной Шиловой и Анной Марковой.
⚡️Новый выпуск подкаста «Конволют» – интервью с победителями конкурса молодых реставраторов и консерваторов, который прошел в конце октября в Библиотеке иностранной литературы.

Из этого эпизода вы узнаете, какие были задания на конкурсе, ощущалось ли соперничество, как проходит обучение реставраторов, и услышите, как молодые коллеги воспринимают профессиональное сообщество реставраторов.

🎧 Приглашаю послушать выпуск (35 минут)
на сайте подкаста
в Apple.podcasts
в Яндекс.музыке
в других подкаст приложениях

Послушайте ребят, они искренние и любят свое дело, так здорово.
👍6🔥32
Лингвистический ресурсный центр Академии «Рудомино» Библиотеки иностранной литературы проведет 10 ноября в 19:00 научно-практический семинар «Методика преподавания испанского с использованием фондов библиотеки» для преподавателей и специалистов по испанскому языку и культуре!

Тематическое поле лекций спикеров, которые мы обсудим на семинаре призваны помочь участникам усилить и мягкие, и твердые навыки с последующим применением в своей практике преподавания.

Краткая программы семинара:

✔️ лекция преподавателя МГИМО Светланы Алыповой — «Особенности преподавания лингвострановедения на Факультете лингвистики и межкультурной коммуникации МГИМО»;

✔️ лекция завкафедрой испанского языка и перевода Переводческого факультета МГЛУ Анны Альварес Солер, —«Научиться мыслить по-испански, чтобы писать и говорить как истинный испанец»;

✔️лекция руководителя онлайн-школы иностранных языков LingvaZoom Ольги Тарасовой — «Методические особенности преподавания испанского для подготовки к путешествию»;

✔️ лекция соорганизатора Клуба преподавателей испанского языка, руководителя литературного клуба «Диалоги о важном» Надежды Машковой — «Роль и место читательской компетентности в профессии преподавателя испанского языка».

Кроме того, мы разберемся в новых технологиях обучения, методах преподавания с опорой на культурный код испаноязычных стран и рассмотрим эффективную коммуникацию с учениками.

Участие в семинаре бесплатное по предварительной регистрации.
В «Иностранке» продолжается творческая мастерская по современной англоязычной поэзии «Лауреаты премии Т. С. Элиота». В этот раз обсуждаем книгу Бхану Капил «Как отмыть сердце»: внутренний неоколониализм».

Британо-индийская поэтесса Бхану Капил получила Премию Т. С. Элиота в 2020 году. Награда вручается за заслуги в области поэзии ежегодно с 1993 года и среди английских поэтов считается самой престижной.

Книга «Как отмыть сердце»: внутренний неоколониализм» посвящена «сложной химии» взаимоотношений гостя и хозяина, которая возникает, когда для истинного гостеприимства нужно что-то еще кроме тарелки горячей еды. Поиск возможностей принятия одного человека другим и до определенной степени ограниченность этого процесса приводят героиню книги к неожиданной метафоре самой поэзии.

В конце встречи участники мастерской напишут собственный небольшой поэтический текст на английском или русском языке в диалоге с поэтикой Бхану Капил.

Встречаемся 10 ноября в 19:00 в «Иностранке»! Помните про регистрацию.
10
Йеменская девушка Бенфика — главная героиня романов «Клинки капитана Бенфики» и «Тени Мали» российского писателя и журналиста Вадима Фефилова. Девушка родилась в мусульманской семье и своим примером разрушает сложившиеся представления о мусульманских женщинах — она владела боевыми искусствами, служила в контрразведке и ловко управляется с оружием.

В книгах Фефилова Бенфика предстает сильной и отважной девушкой, которая борется со своей семьей, своим прошлым и предназначенным ей будущим, с разными политическими и религиозными коалициями, отстаивая собственную свободу и независимость.

Удивительная этнографическая точность его героев (туарегов, арабов, белорусов, сомалийцев и других) стала результатом многолетней работы с документами и интервью, проведенными автором за двадцать шесть лет работы журналистом-документалистом в том числе и в горячих точках. Он часто интегрирует эти свидетельства в свое художественное повествование, словно стирая грань между реальным и вымышленным.

В Книжном клубе «Иностранки» 16 ноября в 19:00 состоится встреча с Вадимом Фефиловым, автором «Редакции Елены Шубиной». Модерировать событие будут бренд-менеджер «Редакции Елены Шубиной» Татьяна Стоянова и советник генерального директора Библиотеки иностранной литературы, историк и телеведущий Алексей Юдин.

Регистрация — вот
тут.
10
Студенты, вы еще успеваете зарегистрироваться на олимпиаду «Я — профессионал»🤩

В VI сезоне проекта участники могут выбрать одно или сразу несколько из 73 направлений, там даже есть «Востоковедение: китаеведение, корееведение, японоведение» и «Лингвистика».

По итогам дипломанты получат льготы при поступлении в магистратуру, аспирантуру и ординатуру ведущих российских вузов и пройдут стажировки в крупных профильных компаниях. Участники-медалисты также получат денежные премии от 100 до 300 тысяч рублей.

Зарегистрироваться на олимпиаду можно до 15 ноября включительно на сайте: http://amp.gs/jG48j 📌

Регистрируйтесь и побеждайте!

#РоссияСтранаВозможностей
Иностранка
«Иностранка» продолжает проект «Дипломатический абонемент», в рамках которого историк, журналист, советник генерального директора Библиотеки иностранной литературы Алексей Юдин беседует с представителями зарубежных посольств в России. Одна из центральных…
Приглашаем вас присоединиться к беседе историка, советника генерального директора Библиотеки иностранной литературы Алексея Юдина с Советником-посланником по культуре Посольства Китайской Народной Республики в России госпожой Гун Цзяцзя в рамках проекта Библиотеки иностранной литературы «Дипломатический абонемент».

Трансляция начнется в 17:00!
События Библиотеки иностранной литературы — та часть нашей работы (помимо богатейших книжных фондов), благодаря которой «Иностранка» выступает важным посредником в диалоге культур и исследовании исторических феноменов мирового литературного наследия.

Сегодня делимся кадрами с лекции «Молодая гвардия» (г. Краснодон) — сохранение исторической правды» доктора исторических наук, Нины Петровой. А послушать лекцию в записи можно здесь.

Мероприятие приурочено к 80-летнему юбилею «Молодой гвардии» и недавнему присвоению Виктору Третьякевичу, одному из самых известных членов штаба организации, звания Героя России.
6🎉1
Как правило, читатель воспринимает художественный перевод книги как саму книгу. И обращаясь к иностранной литературе, уже переведенной на русский язык, он часто может на замечать ту часть работы, благодаря которой изучение адаптированного материала стало возможным. Мы, конечно, о роли переводчика.

Художественный перевод — это абсолютно особенный вид перевода. Помимо переводческого навыка и владения языком оригинала, важно умение передать стиль и образ художественного произведения.

18 ноября в 19:00 приглашаем вас присоединиться ко встрече с переводчиком Михаилом Заготом и поговорить о самых разных аспектах этой профессии: о синхронном переводе, кинопереводе, переводе художественной литературы, преподавании синхронного перевода, а также о подводных камнях профессии, её особенностях и парадоксах.

Михаил Загот перевёл на русский язык более 70 прозаических произведений таких авторов, как Курт Воннегут, Сомерсет Моэм, Уилки Коллинз, Джон Стейнбек, Лесли Хартли, Агата Кристи и Дик Френсис!

Регистрация — вот тут.
16🔥6👍2👏2
Писатель Курт Воннегут родился 11 ноября 1922 года. За свою творческую деятельность он написал больше 50 рассказов и 14 романов. Большинство из них стали классикой американской новейшей литературы.

«Бойня номер пять, или Крестовый поход детей», «Сирены Титана», «Мать Тьма», «Колыбель для кошки», «Завтрак для чемпионов» и другие произведения, ловко ускользающие от жанровых рамок, обнажают антигуманную сущность капиталистической цивилизации, сигнализируют об угрозе исчезновения человечества и подсвечивают другие, не менее острые, социально значимые проблемы.

Удивительно, сколько ни пытались литературные критики XX и XXI веков привести его творчество к единому стилистическому пространству, у них так ничего и не вышло. Сам же Воннегут говорил о тех писателях, чье творчество сформировало его авторский стиль. В их числе Франсуа Рабле, Джонатан Свифт и Марк Твен.

Сегодня вспоминаем знаменитые (и не очень) цитаты из его произведений. Обязательно приходите читать их в Библиотеку!
😍9👍65🔥1