80 лет назад, летом 1945 года, в советский прокат вышел полнометражный мультфильм "Бэмби" (1942), который Уолт Дисней подарил СССР. Это событие оставило большой след – и эмоциональный, и материальный.
Но для начала вспомним некоторые факты о фильме. В диснеевской адаптации история о взрослении молодого оленя оказалась куда менее жестокой и натуралистичной, чем в литературном первоисточнике – романе австрийца Феликса Зальтена "Бэмби: жизнь в лесу" (1923). Вместо лесного "романа воспитания" получилась трогательная сказка, иногда даже чересчур сладкая.
В 1935 году в Германии книга о Бэмби была запрещена – Зальтен был евреем, и сюжет о противостоянии людей и зверей показался нацистской цензуре подозрительным. За пару лет до этого Зальтен за тысячу долларов продал права на экранизацию студии MGM, которая планировала снимать игровое кино. В свою очередь Дисней купил права у MGM на выгодных условиях.
Студия Диснея работала над фильмом долго. Искали стиль, двигаясь от натуралистичности к минималистичной стилизации. Большую роль сыграл главный художник, американец китайского происхождения Тайрус Вонг, который предложил ориентироваться на пейзажную живопись китайской средневековой династии Сун (960-1269). Возможно, самое интересное в "Бэмби" – это как раз пейзажи, а не упрощенный сюжет и не большие оленьи глаза )
Фильм вышел в США в разгар войны, в 1942, а через три года добрался до советских зрителей. Вспоминают классики советской мультипликации.
Леонид Шварцман:
Вячеслав Котеночкин:
В 1956 году роман Зальтена вышел на русском в адаптированном переводе Юрия Нагибина. В 1980-е на Киностудии имени Горького сняли два игровых фильма по мотивам "Бэмби". А сам олененок обрел большую популярность. В СССР выпускали не только мягкие игрушки или значки, открытки и календарики с Бэмби, но даже одноименные одеколон и конфеты. На некоторых изображениях олененок явно отсылает к персонажу Диснея, хотя и не всегда на него похож.
Но для начала вспомним некоторые факты о фильме. В диснеевской адаптации история о взрослении молодого оленя оказалась куда менее жестокой и натуралистичной, чем в литературном первоисточнике – романе австрийца Феликса Зальтена "Бэмби: жизнь в лесу" (1923). Вместо лесного "романа воспитания" получилась трогательная сказка, иногда даже чересчур сладкая.
В 1935 году в Германии книга о Бэмби была запрещена – Зальтен был евреем, и сюжет о противостоянии людей и зверей показался нацистской цензуре подозрительным. За пару лет до этого Зальтен за тысячу долларов продал права на экранизацию студии MGM, которая планировала снимать игровое кино. В свою очередь Дисней купил права у MGM на выгодных условиях.
Студия Диснея работала над фильмом долго. Искали стиль, двигаясь от натуралистичности к минималистичной стилизации. Большую роль сыграл главный художник, американец китайского происхождения Тайрус Вонг, который предложил ориентироваться на пейзажную живопись китайской средневековой династии Сун (960-1269). Возможно, самое интересное в "Бэмби" – это как раз пейзажи, а не упрощенный сюжет и не большие оленьи глаза )
Фильм вышел в США в разгар войны, в 1942, а через три года добрался до советских зрителей. Вспоминают классики советской мультипликации.
Леонид Шварцман:
В 1945 году, когда я приехал в Москву поступать во ВГИК, «Бэмби» шел в советском прокате. Помню, как сейчас, что смотрел его в кинотеатре «Москва» на площади Маяковского: зрители от хохота буквально сползали с кресел.
Вячеслав Котеночкин:
Однажды мы приятелем обнаружили... что в "Ударнике" идет американский фильм "Бемби". И чем-то это название нас привлекло. Обещало нам что-нибудь похожее на "Маугли"...
И вот, добравшись до "Ударника", мы разглядываем огромную, как всегда, красочную рекламу на фасаде с изображением оленя. Но не натурального, а нарисованного. С большущими печальными глазами.
Особенно огорчился мой приятель. Он любил музыкальные фильмы. И я увлекался джазом. Но всё-таки мы купили билеты и пошли смотреть этого "Бемби". А когда сеанс закончился, и мы очутились на улице, ноги сами нас понесли к кассам "Ударника". Благо у нас и денег хватило ещё на два билета. У обоих обалделые лица и рты до ушей. Два младенца. Семнадцати, между прочим, годков.
Я даже спросил приятеля с удивлением:
– Ты-то чего? Ты же не любишь мультфильмы.
– А ничего, - сказал он. – Такое кино можно смотреть сколько угодно раз. И не соскучишься.
Заканчивая спецшколу, я еще как-то всерьез не задумывался насчет своей будущей профессии. Я был человеком военным и мне полагалось после спецшколы идти в артиллерийское училище.
Но именно диснеевский "Бемби" и сыграл в моей жизни, быть может, решающую роль. И это был, конечно же, лучший из диснеевских фильмов.
В 1956 году роман Зальтена вышел на русском в адаптированном переводе Юрия Нагибина. В 1980-е на Киностудии имени Горького сняли два игровых фильма по мотивам "Бэмби". А сам олененок обрел большую популярность. В СССР выпускали не только мягкие игрушки или значки, открытки и календарики с Бэмби, но даже одноименные одеколон и конфеты. На некоторых изображениях олененок явно отсылает к персонажу Диснея, хотя и не всегда на него похож.
❤25👍7💯3😁1🌚1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Немного новостей анимации
• Большой фестиваль мультфильмов опубликовал программу, в нее вошли 150 фильмов, в том числе специальные показы венгерской анимации.
• Лиза Скворцова набирает студентов на годовой курс «Режиссура анимации», подробности на её новом сайте.
• Советские мультфильмы с английскими субтитрами можно искать и смотреть на сайте https://animatsiya.net/
«Цель сайта — сделать доступной людям по всему миру богатую палитру советской и российской анимации». Представлено уже более 1500 мультфильмов с субтитрами на разных языках, коллекция регулярно пополняется. Если привыкнуть к олдскульному дизайну, сайт довольно удобный — есть поиск и рубрикация.
Админ, знаток российской анимации, скрывающийся под ником Niffiwan, призывает присоединиться к его работе по переводу российских мультфильмов на английский.
Видео: трейлер БФМ-2025, автор Нина Бисярина
• Большой фестиваль мультфильмов опубликовал программу, в нее вошли 150 фильмов, в том числе специальные показы венгерской анимации.
БФМ пройдёт с 24 октября по 5 ноября в Москве и с 7 по 16 ноября онлайн (доступно на территории РФ).• Лиза Скворцова набирает студентов на годовой курс «Режиссура анимации», подробности на её новом сайте.
• Советские мультфильмы с английскими субтитрами можно искать и смотреть на сайте https://animatsiya.net/
«Цель сайта — сделать доступной людям по всему миру богатую палитру советской и российской анимации». Представлено уже более 1500 мультфильмов с субтитрами на разных языках, коллекция регулярно пополняется. Если привыкнуть к олдскульному дизайну, сайт довольно удобный — есть поиск и рубрикация.
Админ, знаток российской анимации, скрывающийся под ником Niffiwan, призывает присоединиться к его работе по переводу российских мультфильмов на английский.
Видео: трейлер БФМ-2025, автор Нина Бисярина
🔥14❤9👍1
Сегодня празднует день рождения Прийт Пярн, классик эстонской анимации. В честь этого события и в честь завершающегося лета посмотрим старый мультфильм Пярна "Time Out" (в русскоязычной версии – "Небылицы", 1984, 9 мин).
Близорукий кот, который не справляется с повседневными задачами, вдруг проваливается в другое измерение. Время замирает, а пространство постоянно изменяется, подсовывая зрителю одну обманку за другой. То остров оказывается люком, то птичий клюв превращается в красный гномий колпак. Очень простой визуальный стиль позволяет сосредоточиться на главном – то есть на метаморфозах.
Пярн считается одним из главных анимационных абсурдистов. Но его самого не устраивает привычная терминология:
Что же в таком случае остается? Абсолютная свобода, без примеси "реального", и юмор, который ломает любые условности. Фильмы Пярна 1980-х годов не имели непосредственного политического подтекста (хотя и не нравились советской цензуре), но эстетически были подрывными. Пярн рассуждает:
Потом были "Отель «Е»" (1991), "1895" (1995), "Водолазы под дождем" (2010), "Пилоты на пути домой" (2014) и многое другое. А в этом году Прийт Пярн вместе с женой Ольгой представили в Анси новый фильм – "Luna Rossa" ("Красная луна", 2024, 33 мин). Он снят в технике motion capture, новой для Пярна. Здесь можно прочитать беседу с Пярнами о "Luna Rossa", а здесь – посмотреть мини-интервью с авторами и отрывки из фильма.
Близорукий кот, который не справляется с повседневными задачами, вдруг проваливается в другое измерение. Время замирает, а пространство постоянно изменяется, подсовывая зрителю одну обманку за другой. То остров оказывается люком, то птичий клюв превращается в красный гномий колпак. Очень простой визуальный стиль позволяет сосредоточиться на главном – то есть на метаморфозах.
Пярн считается одним из главных анимационных абсурдистов. Но его самого не устраивает привычная терминология:
Я много думал об абсурде как о категории искусства и теперь вовсе не уверен, что то, чем я занимаюсь, это вообще абсурд. Об абсурде много говорят, но что это такое? Вербальные и невербальные искусства, Бретона, Дали, Ионеско и Магритта рассматривают вместе. Но в разных видах искусства абсурдность достигается разными путями. Когда поэт пишет: "Воображаемый кот беспомощно пролетел над астматическими домами", у него получается сюрреалистическое стихотворение. Если то же самое анимировать, получится мультфильм. Но если и есть что-то далекое от сюрреализма, то это рисованная анимация.
...Там, где есть сюрреализм, нет места юмору. И наоборот. Я осознал, что в стоп-моушн гораздо легче достичь сюрреалистического ощущения, чем в рисованной анимации. Если в мультфильме обретает вторую жизнь старая зубная щетка, со следами использования, это может породить сюрреализм. То же самое, но нарисованное, не может.
Что же в таком случае остается? Абсолютная свобода, без примеси "реального", и юмор, который ломает любые условности. Фильмы Пярна 1980-х годов не имели непосредственного политического подтекста (хотя и не нравились советской цензуре), но эстетически были подрывными. Пярн рассуждает:
Распад [СССР] не отразился на моих историях, уж скорее мой стиль и свобода повествования отозвались в распаде СССР.
Потом были "Отель «Е»" (1991), "1895" (1995), "Водолазы под дождем" (2010), "Пилоты на пути домой" (2014) и многое другое. А в этом году Прийт Пярн вместе с женой Ольгой представили в Анси новый фильм – "Luna Rossa" ("Красная луна", 2024, 33 мин). Он снят в технике motion capture, новой для Пярна. Здесь можно прочитать беседу с Пярнами о "Luna Rossa", а здесь – посмотреть мини-интервью с авторами и отрывки из фильма.
🔥14❤6👍3🏆1
Жорж Швицгебель выложил в открытый доступ свой фильм 2020 года «Записная книжка Дарвина» (Darwin's Notebook, 9 мин).
У Швицгебеля далеко не всегда есть сюжеты в привычном понимании термина, но это тот самый случай. «Записная книжка Дарвина» рассказывает о взаимодействии европейцев и аборигенов Огненной земли.
В основе сюжета – реальные исторические события. В 1830 году команда британского корабля «Бигль» захватила в плен 10-летнюю девочку, 14-летнего мальчика и молодого человека чуть старше 20. Их увезли в Великобританию, обучили языку, дали представление о христианстве, «цивилизовали» – и вернули в родное сообщество, чтобы бывшие пленники насаждали правильные ценности и помогали колонистам и миссионерам. Свидетелем возвращения стал молодой Чарльз Дарвин, который в это время находился на «Бигле». Кстати, аборигены в естественной среде Дарвину не понравились:
Через пару лет европейцы вернулись, чтобы пронаблюдать перемены в индейской деревне, и были очень расстроены результатами эксперимента. Дарвин переписывался с членами команды и знал, что произошло.
В портретных характеристиках Швицгебель опирается на рисунки капитана «Бигля» Роберта Фицроя. При этом, сохраняя документальную основу, он превращает историю в грустную притчу о невозможности диалога. В Лондоне огнеземельцам преподают в том числе священную историю, и это, кажется, ключевой момент фильма. Бог сотворяет человека, но потом карает за непослушание, изгоняет из рая, и человеческая история наполняется насилием, которое останавливают только новые Божьи кары. Но зачем людям на Огненной земле знать о грехопадении и насилии, если они продолжают жить в земном раю?
Разрыв коммуникации отражается не только в визуальной символике, но и в технике. В фильмах Швицгебеля реальность текуча, а объекты подвержены постоянным метаморфозам, он крайне редко использует традиционные монтажные склейки, но в «Записной книжке Дарвина» они нужны, чтобы вычленить рассказ аборигенов, отделить его от взгляда европейцев. Кроме того, Огненная земля и Лондон различаются по колориту – сочная зелень и охра противопоставлены серо-голубым тонам.
Интервью с автором можно почитать здесь, а здесь (на сайте Дарвиновского проекта) – посмотреть реальные портреты огнеземельцев и узнать подробности антропологического эксперимента 1830-х годов.
У Швицгебеля далеко не всегда есть сюжеты в привычном понимании термина, но это тот самый случай. «Записная книжка Дарвина» рассказывает о взаимодействии европейцев и аборигенов Огненной земли.
В основе сюжета – реальные исторические события. В 1830 году команда британского корабля «Бигль» захватила в плен 10-летнюю девочку, 14-летнего мальчика и молодого человека чуть старше 20. Их увезли в Великобританию, обучили языку, дали представление о христианстве, «цивилизовали» – и вернули в родное сообщество, чтобы бывшие пленники насаждали правильные ценности и помогали колонистам и миссионерам. Свидетелем возвращения стал молодой Чарльз Дарвин, который в это время находился на «Бигле». Кстати, аборигены в естественной среде Дарвину не понравились:
«самое странное и любопытное зрелище, какое я когда-либо видел; я не представлял себе, как велика разница между дикарем и цивилизованным человеком — она больше, чем между диким и домашним животным».
Через пару лет европейцы вернулись, чтобы пронаблюдать перемены в индейской деревне, и были очень расстроены результатами эксперимента. Дарвин переписывался с членами команды и знал, что произошло.
В портретных характеристиках Швицгебель опирается на рисунки капитана «Бигля» Роберта Фицроя. При этом, сохраняя документальную основу, он превращает историю в грустную притчу о невозможности диалога. В Лондоне огнеземельцам преподают в том числе священную историю, и это, кажется, ключевой момент фильма. Бог сотворяет человека, но потом карает за непослушание, изгоняет из рая, и человеческая история наполняется насилием, которое останавливают только новые Божьи кары. Но зачем людям на Огненной земле знать о грехопадении и насилии, если они продолжают жить в земном раю?
Разрыв коммуникации отражается не только в визуальной символике, но и в технике. В фильмах Швицгебеля реальность текуча, а объекты подвержены постоянным метаморфозам, он крайне редко использует традиционные монтажные склейки, но в «Записной книжке Дарвина» они нужны, чтобы вычленить рассказ аборигенов, отделить его от взгляда европейцев. Кроме того, Огненная земля и Лондон различаются по колориту – сочная зелень и охра противопоставлены серо-голубым тонам.
Интервью с автором можно почитать здесь, а здесь (на сайте Дарвиновского проекта) – посмотреть реальные портреты огнеземельцев и узнать подробности антропологического эксперимента 1830-х годов.
❤12🔥9👍2
Сегодня исполняется 75 лет Роберту Саакянцу (1950-2009)!
Пользуясь случаем, процитируем очерк "Краткая история армянской анимации" из свежей книги Сергея Капкова о творческом объединении "Экран".
Хотите знать больше – смотрите Саакянца, читайте Капкова📺
На фото: Роберт Саакянц держит на своих плечах любимых аниматоров (Игорь Патрик, Рафик Саргсян, Владимир Маилян), 1980-е
(из книги Сергея Капкова "Творческое объединение «Экран». История телеанимации от Леопольда до Пластилиновой вороны").
Пользуясь случаем, процитируем очерк "Краткая история армянской анимации" из свежей книги Сергея Капкова о творческом объединении "Экран".
В армянском мультфильме "В синем море, в белой пене..." завораживало все: и диковинная рыба-русалка с пухлыми губами и едва прикрытым бюстом, исполнявшая эти куплеты с джазовой лихостью, и другие колоритные персонажи подводного царства, и сама песня, и, конечно, изобретательнейшая анимация, где ежесекундно что-то во что-то превращалось, кто-то куда-то исчезал и снова появлялся. Этот прием мы узнавали и в других мультфильмах, которые довольно часто демонстрировало советское телевидение в 1980-х годах: "Кто расскажет небылицу?", "Ух ты, говорящая рыба!", "Ишь ты, Масленица!". Тотальная анимация была любимым технологическим приемом Роберта Саакянца, в советском кино потягаться с ним в изобретении остроумных трюков мог только разве что Давид Черкасский.
Свободная игра с пространством и перемещениями, непрерывная трансформация образов, их подчинение музыкальному ритму, смелое художественное решение, четкая система игры персонажей, полиэкран, "бабблы", перемотка – все это характеризует стиль картин Роберта Саакянца, его рука угадывается и без титров. Режиссер легко помещает в сказку реалии ХХ века, например, спортивные трансляции или выпуски новостей. Здесь же появляются узнаваемые армянские достопримечательности... Мир Саакянца наполнен сюрреалистическими объектами, которые постоянно меняют и форму, и свои функции... Многие тогда писали о национальной специфике новой армянской анимации, но это уже была гремучая смесь европейских традиций, закавказского колорита, армянского юмора и высокой музыкальной культуры. Трудно сказать, что из этого играло определяющую роль.
Хотите знать больше – смотрите Саакянца, читайте Капкова
На фото: Роберт Саакянц держит на своих плечах любимых аниматоров (Игорь Патрик, Рафик Саргсян, Владимир Маилян), 1980-е
(из книги Сергея Капкова "Творческое объединение «Экран». История телеанимации от Леопольда до Пластилиновой вороны").
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤30🎉12
1 сентября пересмотрим российские мультфильмы о школе. Чтобы было не так страшно.
«Буревестник» (2004, 9 мин) – классика от Алексея Туркуса, пародийный советский урок литературы. А может, уже и не советский? Узнаваемые типажи – учительница, отличница, вечно опаздывающие двоечники, у которых трамвай сломался. И Пушкин с Горьким впридачу. Идёт рутинный процесс: опрос, нотации, мухи дохнут со скуки. Только буря из декламируемого стихотворения может развеять тоску.
«Зелёные зубы» (2012, 5 мин). Название фильма Светланы Андриановой намекает на знаменитую повесть-страшилку Эдуарда Успенского «Красная Рука, Чёрная Простыня, Зелёные Пальцы», написанную, в свою очередь, по мотивам детского фольклора. И не случайно: "Зеленые зубы" – качественный школьный фильм ужасов. Правда, с неожиданным оптимистическим финалом (и учителя в нем не такие уж и страшные).
«Мой Пушкин» (2023, 7 мин) Юрия Томилова встаёт вровень с классикой по меткости фраз и типажей. Технически сделан очень изобретательно. Занудная лекция о Пушкине в тетрадке Бабыкина превращается в комикс о выживании веселого поэта в суровых лапах то ли власти, то ли судьбы, то ли самой учительницы. Кстати, взрослым полезно будет узнать, как преломляются в детских головах и тетрадках самые важные (с их точки зрения) разговоры.
«Буревестник» (2004, 9 мин) – классика от Алексея Туркуса, пародийный советский урок литературы. А может, уже и не советский? Узнаваемые типажи – учительница, отличница, вечно опаздывающие двоечники, у которых трамвай сломался. И Пушкин с Горьким впридачу. Идёт рутинный процесс: опрос, нотации, мухи дохнут со скуки. Только буря из декламируемого стихотворения может развеять тоску.
«Зелёные зубы» (2012, 5 мин). Название фильма Светланы Андриановой намекает на знаменитую повесть-страшилку Эдуарда Успенского «Красная Рука, Чёрная Простыня, Зелёные Пальцы», написанную, в свою очередь, по мотивам детского фольклора. И не случайно: "Зеленые зубы" – качественный школьный фильм ужасов. Правда, с неожиданным оптимистическим финалом (и учителя в нем не такие уж и страшные).
«Мой Пушкин» (2023, 7 мин) Юрия Томилова встаёт вровень с классикой по меткости фраз и типажей. Технически сделан очень изобретательно. Занудная лекция о Пушкине в тетрадке Бабыкина превращается в комикс о выживании веселого поэта в суровых лапах то ли власти, то ли судьбы, то ли самой учительницы. Кстати, взрослым полезно будет узнать, как преломляются в детских головах и тетрадках самые важные (с их точки зрения) разговоры.
🔥15❤11🍾2🌚1
Умер Радна Сахалтуев, художник "Острова сокровищ" и других фильмов Давида Черкасского. Мы писали о нем совсем недавно, к юбилею, здесь можно почитать отрывок из интервью с Радной Филипповичем и высказывания его коллег.
А сегодня вспомним мультфильм 1963 года "Веселый художник" (10 мин). Молодой Сахалтуев работал на нем художником-постановщиком еще до начала сотрудничества с Черкасским. Фильм очень созвучен другим экспериментам в советской мультипликации этого времени – упрощенный рисунок, абстрактные фоны, игры с остранением. Но главное – красивая идея, которая вообще-то выражает суть анимации: всё, что рисует веселый художник, оживает.
Светлая память!
А сегодня вспомним мультфильм 1963 года "Веселый художник" (10 мин). Молодой Сахалтуев работал на нем художником-постановщиком еще до начала сотрудничества с Черкасским. Фильм очень созвучен другим экспериментам в советской мультипликации этого времени – упрощенный рисунок, абстрактные фоны, игры с остранением. Но главное – красивая идея, которая вообще-то выражает суть анимации: всё, что рисует веселый художник, оживает.
Светлая память!
😢34💔16❤13🕊4