НСО "Языковой код" – Telegram
НСО "Языковой код"
225 subscribers
114 photos
4 videos
66 files
88 links
Научное студенческое общество департамента лингвистики ФМО СКФУ
Download Telegram
27 декабря
🎄🎄🎄
Все эти мероприятия пройдут сегодня онлайн.
Возможно, вы найдёте что-то для себя.
33🔥1🥰1
Наши победители
Новогоднего календаря
🎉🎉🎉

Спасибо
🤍💙❤️
5🔥144🥰1
Список_фильмов_насмотренность_для_переводчика.pdf
600.9 KB
Новогодний календарь. Продолжение
🌨❄️❄️❄️🌨

Фильмы и мультфильмы, которые можно посмотреть во время новогодних праздников

📌 Общеизвестный факт, что переводчику нужна начитанность.
📌 Аудиовизуальному переводчику нужна еще и насмотренность.
📎 Прикрепляем список фильмов, которые рекомендует смотреть Школа аудиовизуального перевода всем, а особенно тем, кто планирует заниматься аудиовизуальным переводом.
❗️Просмотр фильмов и мультфильмов нужен не только для формирования насмотренности. В них много отсылок-пасхалок, которые являются частью языкового и культурного кода. Их сложно распознавать, а переводить еще сложнее.

В комментариях делитесь, что можно посмотреть для хорошего настроения.
🎄🎄🎄

Наш маленький список
Москва слезам не верит
Джентльмены удачи
Бриллиантовая рука
Операция «Ы» и другие приключения Шурика
Москва слезам не верит
Золушка

Три орешка для Золушки
Назад в будущее
Форрест Гамп
Зеленая миля
Властелин колец
Гарри Поттер

История девятихвостого лиса
Токкэби (Гоблин)

Тайна Коко
Валли
Рататуй
3🔥1🥰1
Forwarded from РНФ
⚡️ В декабре состоялась серия онлайн-встреч с представителями экспертных советов РНФ и учеными, работающими при поддержке Фонда, посвященная подготовке научных статей в области гуманитарных наук. Более 300 человек приняло участие в мероприятии, направленном на повышение компетенций ученых в вопросах академического письма и эффективной презентации результатов гуманитарных исследований в научном сообществе.

«Российский научный фонд ассоциируется с яркими исследовательскими проектами, результаты которых публикуются в авторитетных научных изданиях. Мы постарались обобщить собственный опыт подготовки научных статей — от написания рукописей до взаимодействия с редакцией. Надеемся, что проведенная серия вебинаров была полезна как состоявшимся ученым, так и молодым коллегам, которые только начинают свой большой путь в науке. Будем думать над дальнейшими форматами обмена опытом и уверены, что РНФ окажет нам в этом всестороннюю поддержку», — отметил Александр Веракса, академик РАО, доктор психологических наук, заведующий кафедрой психологии образования и педагогики факультета психологии МГУ имени М.В. Ломоносова, координатор экспертного совета РНФ.


🔗Ссылки на презентации и видеозаписи вебинаров доступны на сайте РНФ.

😊 РНФ | Телеграм | ВКонтакте | MAX #новости_Фонда
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍21🔥1
Новогодний календарь. Продолжение

🥞🧁🎂
Кулинарные традиции – неотъемлемая часть любой культуры. Через блюда мы узнаем характер народа, его историю, его язык и знакомимся с повседневной жизнью.

А вы любите готовить?😉 Делитесь в комментариях рецептами блюд любой кухни, фотографиями,ссылками, что можно быстро и просто испечь или приготовить
Соберем кулинарную книгу «Языкового кода» 🙂

Делимся двумя проверенными рецептами:
❤️ Шоколадное печенье «Трещинки» https://dzen.ru/a/ZxDTPgBFegbvzsO9

❤️ Pannukakku. Финский блин. https://vk.com/wall-225891107_3057

Будем рады вашему участию
🤍💙❤️
4🔥1🥰1
Nemetskiy_konkursny_text.pdf
142 KB
VIII Всероссийский конкурс художественного перевода с языков стран Северной Европы

РГПУ ИМ. А.И. ГЕРЦЕНА

Дата проведения: 15.12.2025 – 16.02.2026.
Переводы принимаются: до 01.02.2026.

👩‍🎓🧑‍🎓 Участники: студенты вузов России и аспиранты, изучающие языки стран Северной Европы.

🇩🇪 Языки: датский, немецкий, нидерландский, норвежский, шведский, финский.

📌 Условия: допускаются два конкурсных перевода с разных языков от одного участника.

📌 Тексты: фрагменты из травелогов иностранных путешественников по России.

🎁 Победителей ждут дипломы и призы, которые предоставляют издательский дом “Городец” и “Symposium”.

‼️ Принимаются ТОЛЬКО самостоятельные переводы.
Искусственный интеллект (машинный перевод) – запрещен.
Оргкомитет оставляет за собой право отклонить текст, если при проверке выявляются элементы машинного перевода.

Подробности https://vk.com/wall-55180595_10312
1
Новогодний календарь
🎄🎄🎄

Спасибо всем, кто принимал участие.

Уходим на каникулы.

С наступающим 🎄
110🔥3❤‍🔥2
❤‍🔥11🔥2💘1
Первый пост 2026
🎄🎄🎄

Несмотря на то, что праздничные дни продолжаются, нашли для вас несколько мероприятий – конкурсов перевода и конференций, в которых можно принять участие.

Пожелание на 2026
Учеба – это фундамент, с которого начинается формирование вашего профессионального пути, настоящий профессиональный рост происходит тогда, когда вы открываете для себя новое, занимаетесь разными видами деятельности, в том числе и научной, участвуете в проектах и мероприятиях.
Наступающий год — это новые конференции и форумы, где вы можете быть слушателем, докладчиком, даже волонтёром, помогая другим своими знаниями и умениями. Живое
участие в разных мероприятиях – это новые знакомства, полезные контакты, формирование профессиональных связей, которые могут стать важными на многие годы.

Пусть 2026 год принесёт вам не только знания, но и возможности — заявить о себе, найти свою тему и внести вклад в то, что действительно важно.
Пусть эти праздничные дни станут для вас источником для появления новых идей и проектов.
Пусть вам будет любопытно и интересно все, что вы делаете.

С теплом и верой в ваш потенциал ❤️
Ваше студенческое научное сообщество
❤‍🔥5🔥1
Конкурс перевода.Французский язык

Международный конкурс художественного перевода
INALCO RUSSE OPEN


Сроки проведения: 2 января 2026 - 31 января 2026

Подробности: https://inalco-russe-open.webnode.ru/konkurs-2026/
Положение конкурс Минкус 2026.pdf
2.9 MB
Конкурс перевода
Немецкий, французский, английский и итальянский языки

Конкурс перевода музыковедческих текстов «Минкус 2026»

Институт иностранных языков им. А.И.Герцена (кафедра перевода) и Санкт-Петербургская государственная консерватория (кафедра иностранных языков)

Этапы проведения:
I тур: 25.12.2025 - 01.03.2026 (заочный тур)
II тур: 15.03.2026 (очный тур)
Заявки с переводом: до 1 марта 2026.

Участники: студенты и молодые переводчики ,
Языки: немецкий, французский, английский и итальянский.

Подробности: https://www.conservatory.ru/en/node/9338
Конкурс перевода
Французский, испанский языки

Литература без границ.7-й сезон

Конкурс перевода «Литература без границ» – результат сотрудничества СЦДБ им. А.С. Пушкина (Санкт-Петербург) с международными партнёрами – официальными представительствами стран в Санкт-Петербурге.

Сроки проведения: октябрь 2025 – апрель 2026.
Заявки на участие и готовые работы: до 22 февраля 2026.

Номинации:
«Проба пера» (среди учащихся школ, 12-16 лет) и
«Правила перевода» (среди студентов, 17-23 года).

Языки:
китайский,
японский,
французский,
корейский,
испанский,
итальянский.

Алгоритм работы:
1. Вы заполняете заявку на участие здесь: vk.cc/cQ1pK8
2. На электронную почту вам приходит отрывок из произведения выбранной категории.

Подробности: https://vk.com/litrabezgranits
2
X международная научно-практическая конференция

ПЕРЕВОДЧЕСКИЙ ДИСКУРС: МЕЖДИСЦИПЛИНАРНЫЙ ПОДХОД

Крымский федеральный университет имени В. И. Вернадского, г. Симферополь

Когда: 28 – 29 апреля 2026.
Регистрация и статьи: до 31 января 2026.
Форма участия: очная, заочная, дистанционная.

Секции
1.Теоретические вопросы перевода.
2. Современное литературоведение и перевод.
3. Прикладные аспекты перевода.
4. Методика преподавания иностранных языков и переводоведческих дисциплин.
5. Культурологические философские аспекты перевода.
6. Научно-библиографическая деятельность библиотек в современном образовательном пространстве.

Участие в конференции: бесплатно.
Публикация (РИНЦ): 1000 р.

Подробности на сайте: https://conference.cfuv.ru/conference/perevod/#directions
Информационное_письмо_Проблемы_гуманитарного_образования_в_аспекте.pdf
963.6 KB
VIII Всероссийская научно-практическая конференция

ПРОБЛЕМЫ ГУМАНИТАРНОГО ОБРАЗОВАНИЯ В АСПЕКТЕ НОВЫХ НАУЧНЫХ ПАРАДИГМ

Дагестанский государственный университет народного хозяйства, кафедра английского и русского языков

Дата проведения:
28 февраля 2026.
Заявки на участие и материалы: до 28 февраля 2026.
Участники: доктора и кандидаты наук, научные работники, специалисты различных профилей и направлений, соискатели ученых степеней, преподаватели, учителя, аспиранты, магистранты.
Форма проведения: заочная.
Направления
1. Языкознание. 2. Литература.
3. Педагогические науки.
4. Психологические науки.
5. Исторические науки.
6. Философские науки.

Платное участие: 1 страница – 150 рублей.
Подробности в информационном письме.
👍1
Инф_письмо_XXVIII_Всерос_молодежная_научно_практ_конф_НВГУ.pdf
525.3 KB
XXVIII Всероссийская (с международным участием) молодежная научно-практическая конференция

Нижневартовский государственный университет, г. Нижневартовск

Когда
: 8 -9 апреля 2026.
Регистрация: 15 января - 27 февраля 2026.

Участники
: студенты высших учебных заведений (бакалавриат, специалитет, магистратура).
Формы участия: очное; дистанционное с презентацией доклада –видеоконференция (с публикацией статьи). Заочное участие не предусмотрено.

Секция: Гуманитарные науки
Вопросы изучения русского языка и мировой литературы. Фольклор.
Актуальные вопросы лингвистики,лингводидактики и перевода.

Участие в работе конференции и публикация статьи: бесплатно.

Лучшие научные доклады будут отмечены дипломами I, II, III степени.

Подробности