Forwarded from Бложик и русский дизайн
С месяц назад писали о новом дизайнерском коде для исторического центра Рыбинска: теперь вывески на старинных зданиях там выполняют в петровской орфографии и стиле соответствующего времени.
Forwarded from Бложик и русский дизайн
Вместе с новостью я видел шутки про «Кентукских цыплят» и «Царский бургер». Считаю своим долгом внести ясность.
Историческая справка. Кроме туристов, в городах Российской империи жило немало экспатов и иммигрантов из других европейских стран, которые не вполне владели русским, зато владели кошельками. Эти кошельки надо было опустошать. Русские немцы и французы иногда писали на своих родных языках — не забывая о русском. Оригинальные написания иностранных торговых марок тоже встречались. Французский путешественник Теофиль Готье, в 1896 году посетивший Россию, писал о вывесках Петербурга: «Возможно, вы не знаете русского языка и форма этих букв, кроме орнаментального своего выражения, не имеет для вас никакого смысла? Но вот рядом вы видите перевод этих надписей на французский или немецкий языки». Вывески на двух языках были обычным делом.
Заглянем в мою скромную коллекцию.
Историческая справка. Кроме туристов, в городах Российской империи жило немало экспатов и иммигрантов из других европейских стран, которые не вполне владели русским, зато владели кошельками. Эти кошельки надо было опустошать. Русские немцы и французы иногда писали на своих родных языках — не забывая о русском. Оригинальные написания иностранных торговых марок тоже встречались. Французский путешественник Теофиль Готье, в 1896 году посетивший Россию, писал о вывесках Петербурга: «Возможно, вы не знаете русского языка и форма этих букв, кроме орнаментального своего выражения, не имеет для вас никакого смысла? Но вот рядом вы видите перевод этих надписей на французский или немецкий языки». Вывески на двух языках были обычным делом.
Заглянем в мою скромную коллекцию.