Холодный январь предоставил возможность сидеть дома и читать книжки (и ещё смотреть National Theatre At Home беспробудно), поэтому я прям что-то разогналась, и штук 6 уже прочитала.
Но хотела поделиться мыслями про эти три:
Слева направо:
1. Настолько отличная, что прочитав, я написала электронное письмо автору с благодарностью. Книжка* — переплетение личного (эссе о папе с его рассказами из жизни — папа проработал несколько десятков лет дальнобойщиком и объездил всю Бразилию) и политического (про Бразилию). Я часто не могла читать, потому что начинаю абзац и проваливаюсь в личные воспоминания. А ещё в ней столько любви и нежности.
2. Я даже не знаю, как объяснить, что я прочитала. Это тоже переплетение личного и культурно-политического, но Ханиф — поэт, и всё это было невыносимо поэтическим, это было так красиво, что хочется плакать. Мне сложно сказать, зачем это читать и нужно ли это читать, не обязательно, наверное, но я рада, что со мной это случилось.
3. Я люблю блокноты и писать рукой, и я почему-то обрадовалась такой книжке (она прям свежая и отзывы вроде ничего), но меня хватило на две или три главы — это оказалось неприлично скучно.
*Воспользуюсь возможностью и посоветую статью из New Yorker про это прекрасное и необычное издательство, Fitzcarraldo, читать не менее интересно, чем книжки, которое оно выпускает.
Но хотела поделиться мыслями про эти три:
Слева направо:
1. Настолько отличная, что прочитав, я написала электронное письмо автору с благодарностью. Книжка* — переплетение личного (эссе о папе с его рассказами из жизни — папа проработал несколько десятков лет дальнобойщиком и объездил всю Бразилию) и политического (про Бразилию). Я часто не могла читать, потому что начинаю абзац и проваливаюсь в личные воспоминания. А ещё в ней столько любви и нежности.
2. Я даже не знаю, как объяснить, что я прочитала. Это тоже переплетение личного и культурно-политического, но Ханиф — поэт, и всё это было невыносимо поэтическим, это было так красиво, что хочется плакать. Мне сложно сказать, зачем это читать и нужно ли это читать, не обязательно, наверное, но я рада, что со мной это случилось.
3. Я люблю блокноты и писать рукой, и я почему-то обрадовалась такой книжке (она прям свежая и отзывы вроде ничего), но меня хватило на две или три главы — это оказалось неприлично скучно.
*Воспользуюсь возможностью и посоветую статью из New Yorker про это прекрасное и необычное издательство, Fitzcarraldo, читать не менее интересно, чем книжки, которое оно выпускает.
The New Yorker
Fitzcarraldo Editions Makes Challenging Literature Chic
In ten years, the London publishing house has amassed devoted readers—and four writers with Nobel Prizes.
❤7🐳1
Чем я занимаюсь в этом году профессионально?
Сегодня наконец-то в компании, где я работаю, объявили об изменении моей роли — я теперь буду руководить нашим самым важным и самым сложным аккаунтом — Pearson UK Schools. Если простыми словами, я буду не просто вести какие-то проекты, я буду руководить командами, которые будут вести какие-то проекты от Pearson.
Впереди как минимум 2 года новых проектов по испанскому, французскому и немецкому, переиздание учебника по китайскому, много всего по STEM предметам, и эксперименты с цифровым контентом. А ещё найм расширение команды, помощь в получение аккаунта Pearson другой страны, улучшение процессов и, конечно же, профессиональный рост в управлении.
В конце года уже был получен PRINCE2 Foundation и PRINCE2 Practitioner is just around the corner (это всё международная сертификация по проектному менеджменту), но нигде я так не учусь, как просто на работе, у людей, у которых точно есть чему поучиться, поэтому с формальным обучением я на этом остановлюсь — иногда просто хочется поработать.
Я продолжу чуть-чуть преподавать, у одной своей старой группы, и у одной своей старой ученицы. Просто потому что мне нравится, так нравится с ними время проводить, что я считаю, это я им должна за уроки приплачивать. Может быть, я придумаю ещё одну группу, но пока что не могу решить, надо оно мне или пора уже всё. Где-то внутри меня не умирает всё-таки преподаватель английского.
Ещё я скорее всего буду волонтерить с London Wildlife Trust — в заповеднике Hillingdon. Скорее всего — потому что как получится вписаться и как будет сочетаться с моим расписанием, но интервью я прошла и формально числюсь в списке волонтером. Ехать туда два часа, поэтому я наконец-то смогу чуть больше читать (как будто и так недостаточно). А ещё с нетерпением жду новых знакомств и хоть чуточку физического труда — мне иногда очень не хватает.
Сегодня наконец-то в компании, где я работаю, объявили об изменении моей роли — я теперь буду руководить нашим самым важным и самым сложным аккаунтом — Pearson UK Schools. Если простыми словами, я буду не просто вести какие-то проекты, я буду руководить командами, которые будут вести какие-то проекты от Pearson.
Впереди как минимум 2 года новых проектов по испанскому, французскому и немецкому, переиздание учебника по китайскому, много всего по STEM предметам, и эксперименты с цифровым контентом. А ещё найм расширение команды, помощь в получение аккаунта Pearson другой страны, улучшение процессов и, конечно же, профессиональный рост в управлении.
В конце года уже был получен PRINCE2 Foundation и PRINCE2 Practitioner is just around the corner (это всё международная сертификация по проектному менеджменту), но нигде я так не учусь, как просто на работе, у людей, у которых точно есть чему поучиться, поэтому с формальным обучением я на этом остановлюсь — иногда просто хочется поработать.
Я продолжу чуть-чуть преподавать, у одной своей старой группы, и у одной своей старой ученицы. Просто потому что мне нравится, так нравится с ними время проводить, что я считаю, это я им должна за уроки приплачивать. Может быть, я придумаю ещё одну группу, но пока что не могу решить, надо оно мне или пора уже всё. Где-то внутри меня не умирает всё-таки преподаватель английского.
Ещё я скорее всего буду волонтерить с London Wildlife Trust — в заповеднике Hillingdon. Скорее всего — потому что как получится вписаться и как будет сочетаться с моим расписанием, но интервью я прошла и формально числюсь в списке волонтером. Ехать туда два часа, поэтому я наконец-то смогу чуть больше читать (как будто и так недостаточно). А ещё с нетерпением жду новых знакомств и хоть чуточку физического труда — мне иногда очень не хватает.
🔥17👍1🐳1
У нас на уроках постоянно происходит так, что мы встречаем новое слово, обсуждаем его, узнаем, и потом кто-то из группы обязательно его встречает на просторах этого мира: то я иду и вижу новое indulge in на рекламе брауни — indulge in your dark side, то Д. видит новое risk-averse где-то на форуме, то контекстная реклама вдруг выдает новую книжку от MIT Press — Serendipity, которое тоже обсудили хорошенечко.
Сегодня я спросила технологии, есть ли у этого явления название, и технологии мне ответили, что есть, и что это называется the Baader–Meinhof phenomenon.
"It is a type of cognitive bias: an error in thinking that occurs while processing and interpreting information. Specifically, it occurs when something you recently learned suddenly seems to appear everywhere."
Но я ребятам уже сказала и вам скажу — я не считаю, что это cognitive bias, я считаю, что это самая настоящая магия. Вот и всё.
Никто не стал спорить.
Сегодня я спросила технологии, есть ли у этого явления название, и технологии мне ответили, что есть, и что это называется the Baader–Meinhof phenomenon.
"It is a type of cognitive bias: an error in thinking that occurs while processing and interpreting information. Specifically, it occurs when something you recently learned suddenly seems to appear everywhere."
Но я ребятам уже сказала и вам скажу — я не считаю, что это cognitive bias, я считаю, что это самая настоящая магия. Вот и всё.
Никто не стал спорить.
🔥8
Одна из моих самых любимых книг — Lonely Londoners Сэма Селвона. Символично, но я прочитала её, когда только приехала в Англию в разгар ковида, в 2020 году. Но, наверное, вся глубина её смысла и красоты настигли меня только позавчера.
Этому две причины: мы сходили на постановку по книге — её поставили впервые (правда, это уже второй ран, первый в прошлом году я как-то упустила), и багаж в виде пятого года в этом городе дал мне возможность увидеть и почувствовать историю чуть острее.
Если кратко, то это зарисовки историй нескольких мужчин поколения Windrush, приехавших в Лондон из Тринидада работать, и она нам рассказывают и показывают, что значило быть мигрантом в этом городе лет 70-80 назад, но ощущение, что мало, что изменилось.
Конечно же, в первую очередь, это книга — "is a landmark work of Black British literature", и слушать монолог Галахада после его опыта столкновения с Лондоном, про то, как он впервые осознаёт, что его кожа чёрного цвета, шокирует. В книге он обращается к черному цвету как к человеку, который его разочаровал:
"Colour, is you that causing all this, you know. Why the hell you can't be blue, or red or green, if you can't be white? You know is you that cause a lot of misery in the world. Is not me, you know, is you! I ain't do anything to infuriate the people and them, is you! Look at you, you so black and innocent, and this time so you causing misery all over the world!"
Но мне кажется, эта книга отзывается у любого, кто был или является мигрантом — невозможно не думать здесь о себе.
Здесь и про то, как сложно просто выживать: "I just lay there on the bed thinking about my life, how after all these years I ain’t get no place at all, I still the same way, neither forward nor backward."; и про то, как ты грозишься каким-то непонятным силам, что всё это бросишь и уедешь, и там будет точно лучше, но в результате вернуться не намного легче, по разным причинам, и вот ты всё ещё здесь; и про то, как люди тебя не принимают, и это тоже сложно:
"They tolerate you, yes,” he says, “but you can’t go in their house and eat or sit down and talk.”
Одна из её уникальных черт в том, что она написана на креольском английском. В пьесе это сохранили и я наверное не ожидала другого, но я теперь добавлю карибские акценты в категорию к шотландскому — по сложности понимания. В книге же это очень красиво — it gives the stories rhythm and texture.
Как и в тексте, у каждого мигрантского мира, среди остальных подобных в Лондоне, тоже есть ритм и текстура в конце концов. Обретаются друзья, формируется уникальный язык, заводятся новые привычки, передаются друг другу мудрости и знания, мы учимся решать новые проблемы и выживать в других условиях. Что-то удаётся изменить, что-то ещё уперлось корнями, и пройдут годы, прежде чем сдвинется, а может и нет. Но жизнь течет.
Поэтому и в книге, и в пьесе, though both sad enough, есть что-то жизнеутверждающее. Ты немножечко жалеешь себя, а потом встаёшь и идёшь на метро, которое где-то по пути сломается, но ты всё равно доберёшься домой, где бы он ни находился, какой бы он ни был.
(Театральное фото — не моё, а с Kiln Theatre website)
Этому две причины: мы сходили на постановку по книге — её поставили впервые (правда, это уже второй ран, первый в прошлом году я как-то упустила), и багаж в виде пятого года в этом городе дал мне возможность увидеть и почувствовать историю чуть острее.
Если кратко, то это зарисовки историй нескольких мужчин поколения Windrush, приехавших в Лондон из Тринидада работать, и она нам рассказывают и показывают, что значило быть мигрантом в этом городе лет 70-80 назад, но ощущение, что мало, что изменилось.
Конечно же, в первую очередь, это книга — "is a landmark work of Black British literature", и слушать монолог Галахада после его опыта столкновения с Лондоном, про то, как он впервые осознаёт, что его кожа чёрного цвета, шокирует. В книге он обращается к черному цвету как к человеку, который его разочаровал:
"Colour, is you that causing all this, you know. Why the hell you can't be blue, or red or green, if you can't be white? You know is you that cause a lot of misery in the world. Is not me, you know, is you! I ain't do anything to infuriate the people and them, is you! Look at you, you so black and innocent, and this time so you causing misery all over the world!"
Но мне кажется, эта книга отзывается у любого, кто был или является мигрантом — невозможно не думать здесь о себе.
Здесь и про то, как сложно просто выживать: "I just lay there on the bed thinking about my life, how after all these years I ain’t get no place at all, I still the same way, neither forward nor backward."; и про то, как ты грозишься каким-то непонятным силам, что всё это бросишь и уедешь, и там будет точно лучше, но в результате вернуться не намного легче, по разным причинам, и вот ты всё ещё здесь; и про то, как люди тебя не принимают, и это тоже сложно:
"They tolerate you, yes,” he says, “but you can’t go in their house and eat or sit down and talk.”
Одна из её уникальных черт в том, что она написана на креольском английском. В пьесе это сохранили и я наверное не ожидала другого, но я теперь добавлю карибские акценты в категорию к шотландскому — по сложности понимания. В книге же это очень красиво — it gives the stories rhythm and texture.
Как и в тексте, у каждого мигрантского мира, среди остальных подобных в Лондоне, тоже есть ритм и текстура в конце концов. Обретаются друзья, формируется уникальный язык, заводятся новые привычки, передаются друг другу мудрости и знания, мы учимся решать новые проблемы и выживать в других условиях. Что-то удаётся изменить, что-то ещё уперлось корнями, и пройдут годы, прежде чем сдвинется, а может и нет. Но жизнь течет.
Поэтому и в книге, и в пьесе, though both sad enough, есть что-то жизнеутверждающее. Ты немножечко жалеешь себя, а потом встаёшь и идёшь на метро, которое где-то по пути сломается, но ты всё равно доберёшься домой, где бы он ни находился, какой бы он ни был.
(Театральное фото — не моё, а с Kiln Theatre website)
❤7🤩3👍1
Чем я иногда занимаюсь в темные февральские вечера?
Разговариваю с чатом gpt на португальском (прям промптом говорю, ща будем тренироваться и мне пожалуйста фидбек сразу же).
Или готовлюсь к двум шекспировским спектаклям (смотреть их!), и читаю текст, и тк иногда сложно запоминать детали, прошу чат меня потестить (я люблю тесты, они мне помогают лучше помнить).
Очень рада, что есть уже приложение, куда это всё голосом можно наговаривать!
Разговариваю с чатом gpt на португальском (прям промптом говорю, ща будем тренироваться и мне пожалуйста фидбек сразу же).
Или готовлюсь к двум шекспировским спектаклям (смотреть их!), и читаю текст, и тк иногда сложно запоминать детали, прошу чат меня потестить (я люблю тесты, они мне помогают лучше помнить).
Очень рада, что есть уже приложение, куда это всё голосом можно наговаривать!
🐳4❤3🤩1
Как-то на одном из уроков португальского, Даша принесла текст про одну бразильскую художницу, Тарсилу ду Амарау. И я тогда уже влюбилась.
Спустя пару лет, небольшая коллекция приехала в Лондон и случилось неожиданное — мы увидели картины Тарсилы вживую. Это очень сложное и приятное чувство!
Спустя пару лет, небольшая коллекция приехала в Лондон и случилось неожиданное — мы увидели картины Тарсилы вживую. Это очень сложное и приятное чувство!
❤11
В афротанцах нас учат тому, что есть разница между learn a choreo/routine и own a choreo. Разница эта в том, что когда хореография учится, то обычно это разбить/посмотреть/повторить/запомнить/станцевать перед зеркалом вместе с другими. В этот момент можно супер здорово скопировать и оттренировать и в целом у всех получается. Минус в том, что в этот момент ты весь ментально в этом и для тебя это больше тренировка, чем танец, от которого ты получаешь удовольствие.
Что происходит, когда сразу после этого тебя просят отвернуться от зеркала лицом к стене и так, чтобы ты не видел преподавателя и co-dancers? Связка разваливается и ты не можешь сходу её станцевать. Поэтому нас очень часто просят internalise it and make it your own— потренировать её с закрытыми глазами, уйти потанцевать в углу самостоятельно, добавить какой-то грув, в общем, танцевать так, как будто оно само танцуется, и это даёт тебе headspace, чтобы поиграться с деталями, с другими людьми, получить радость от момента, добавить в моменте что-то своё.
Вот этот момент наедине с собой, когда ты пропускаешь через себя что-то физически и с намерением (intentionality — это то, что нам твердят каждый раз!), и есть момент роста и прогресса.
Я думаю, что в языках очень похоже. Можно сколько угодно делать упражнения и пытаться произносить что-то правильно перед учителем и одногруппниками, но очень хорошо потанцевать языковую хореографию наедине — покривляться, найти где движение чувствуется удобным, адаптировать под себя, поэкспериментировать, internalise it and make it your own. Перефразируя мою преподавательницу: it might look ugly wrong, but no one will see it; there's no evidence*.
No evidence — теперь мантра нашей группы.
*И другие великие цитаты:
- When you dance [afro], your face can't be neutral, neutral is weird.
- If you don't cheer for yourself, who will.
- Connect the movements; your movements need to wi-fi.
- If you feel tired, get untired please.
- You can't receive [new material] with closed fists, please relax and enjoy.
Что происходит, когда сразу после этого тебя просят отвернуться от зеркала лицом к стене и так, чтобы ты не видел преподавателя и co-dancers? Связка разваливается и ты не можешь сходу её станцевать. Поэтому нас очень часто просят internalise it and make it your own— потренировать её с закрытыми глазами, уйти потанцевать в углу самостоятельно, добавить какой-то грув, в общем, танцевать так, как будто оно само танцуется, и это даёт тебе headspace, чтобы поиграться с деталями, с другими людьми, получить радость от момента, добавить в моменте что-то своё.
Вот этот момент наедине с собой, когда ты пропускаешь через себя что-то физически и с намерением (intentionality — это то, что нам твердят каждый раз!), и есть момент роста и прогресса.
Я думаю, что в языках очень похоже. Можно сколько угодно делать упражнения и пытаться произносить что-то правильно перед учителем и одногруппниками, но очень хорошо потанцевать языковую хореографию наедине — покривляться, найти где движение чувствуется удобным, адаптировать под себя, поэкспериментировать, internalise it and make it your own. Перефразируя мою преподавательницу: it might look
No evidence — теперь мантра нашей группы.
*И другие великие цитаты:
- When you dance [afro], your face can't be neutral, neutral is weird.
- If you don't cheer for yourself, who will.
- Connect the movements; your movements need to wi-fi.
- If you feel tired, get untired please.
- You can't receive [new material] with closed fists, please relax and enjoy.
❤14
Forwarded from Lando In London
Как вы наверняка знаете, Лондон - город очень старый. Основан он был ещё римлянами, продолжил расти и развиваться в средние века, ну а сейчас и так понятно.
Всё это время жизнь кипела вдоль Темзы (доки, колонизация, торговля) и непосредственно над ней (чего стоил только старый лондонский мост, застроенный домами по самое не могу).
Неудивительно, что на дне реки скопилось огромное количество исторического мусора, накиданного туда (специально или случайно) за пару тысяч лет.
Но, one man's trash is another man's treasure.
Ещё в Викторианской Англии народ смекнул, что течение и отливы (а перепад высоты воды в Темзе в Лондоне и сейчас доходит до 7 метров) могут выносить в приливно-отливную зону неожиданные сокровища. Резко возросшая плотность населения и повальная нищета стимулировали интерес к речным дарам. Так возникла целая популяция мадларков - профессиональных ковырятелей в литоральной грязи (свои находки они продавали и так выживали). Условия труда в 18-19 веках у них были так себе - Темза была источником не только богатств, но и заразы и неочищенной канализации. К 20 веку грязевая лихорадка поутихла, а ковыряние в грязи перестало считаться профессией: одного парня в 1904 году даже посадили за кражу выкопанной из Темзы цепи, хотя так и не смогли определить, у кого же он ее украл (хорошо, что законодательство с тех пор стало немного логичнее).
Сейчас русло Темзы считается огромным археологическим памятником, крупнейшим в Великобритании. Нормальная канализация, резиновые сапоги и другая водостойкая одежда, а также металлоискатели сделали ковыряние в грязи куда более безопасным и увлекательным занятием. В 21 веке популяция мадларков снова стала расти, но теперь этим занимаются не для заработка, а по фану (к тому же по закону значимые находки надо сдавать в музей). Любители истории и археологии ждут отлива, надевают непромокаемую обувь и идут ковыряться в обнажившимся дне Темзы.
Однако, не спешите доставать свои резиновые сапоги и проверять график приливов. Чтобы копаться на дне нужно получить специальное разрешение от Port of London Authority, а ажиотаж таков, что ждать его можно годами! Встать в очередь (если вам очень нужно) можно на их сайте: https://pla.co.uk/thames-foreshore-permits
Впрочем спуститься на само дно, погулять и посмотреть глазами можно и без разрешения, главное без рук. Популярное место в центре - южный берег Темзы между мостами Блэкфрайрс и Лондонским.
А если вы не верите, что можно накопать что-то полезное, то Музей Лондона в апреле откроет целую выставку о мадларках и их находках: https://www.londonmuseum.org.uk/whats-on/secrets-thames/
#london
Всё это время жизнь кипела вдоль Темзы (доки, колонизация, торговля) и непосредственно над ней (чего стоил только старый лондонский мост, застроенный домами по самое не могу).
Неудивительно, что на дне реки скопилось огромное количество исторического мусора, накиданного туда (специально или случайно) за пару тысяч лет.
Но, one man's trash is another man's treasure.
Ещё в Викторианской Англии народ смекнул, что течение и отливы (а перепад высоты воды в Темзе в Лондоне и сейчас доходит до 7 метров) могут выносить в приливно-отливную зону неожиданные сокровища. Резко возросшая плотность населения и повальная нищета стимулировали интерес к речным дарам. Так возникла целая популяция мадларков - профессиональных ковырятелей в литоральной грязи (свои находки они продавали и так выживали). Условия труда в 18-19 веках у них были так себе - Темза была источником не только богатств, но и заразы и неочищенной канализации. К 20 веку грязевая лихорадка поутихла, а ковыряние в грязи перестало считаться профессией: одного парня в 1904 году даже посадили за кражу выкопанной из Темзы цепи, хотя так и не смогли определить, у кого же он ее украл (хорошо, что законодательство с тех пор стало немного логичнее).
Сейчас русло Темзы считается огромным археологическим памятником, крупнейшим в Великобритании. Нормальная канализация, резиновые сапоги и другая водостойкая одежда, а также металлоискатели сделали ковыряние в грязи куда более безопасным и увлекательным занятием. В 21 веке популяция мадларков снова стала расти, но теперь этим занимаются не для заработка, а по фану (к тому же по закону значимые находки надо сдавать в музей). Любители истории и археологии ждут отлива, надевают непромокаемую обувь и идут ковыряться в обнажившимся дне Темзы.
Однако, не спешите доставать свои резиновые сапоги и проверять график приливов. Чтобы копаться на дне нужно получить специальное разрешение от Port of London Authority, а ажиотаж таков, что ждать его можно годами! Встать в очередь (если вам очень нужно) можно на их сайте: https://pla.co.uk/thames-foreshore-permits
Впрочем спуститься на само дно, погулять и посмотреть глазами можно и без разрешения, главное без рук. Популярное место в центре - южный берег Темзы между мостами Блэкфрайрс и Лондонским.
А если вы не верите, что можно накопать что-то полезное, то Музей Лондона в апреле откроет целую выставку о мадларках и их находках: https://www.londonmuseum.org.uk/whats-on/secrets-thames/
#london
❤8👍3
Прочитав и обсудив Гамлета с чатомджипити, мы отправились в Стратфорд, город Шекспира, смотреть новую версию пьесы, которые в этот раз ставили на корабле. Город понравился (за исключением удивительного отсутствия интересных книжных; что непростительно, я люблю хорошие книжные и всегда их ищу), суббота понравилась (за исключением утреннего инцидента сломанного метро, из-за которого я чуть не опоздала на поезд), пьеса понравилась, но мне (не подруге, что тоже было отличным исходом — было, что обсудить и о чем поспорить), собаки тоже понравились, они все как будто сошли со старых английских картин. Приехали на рассвете, уехали на закате. Было очень красиво.
❤7
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Только в Англии наверное можно поставить пьесу в Национальном Театре про футбол, и все в конце будут реветь, включая меня, хотя я вообще не про футбол.
Прекрасный, добрый, смешной Dear England. Про менеджера английской национальной сборной, Гарета Саутгейта. Пьеса не новая, но её концовку переписали в соответствии с играми в прошлом году. Про Англию и её проблемы, про real pressure, про то, как оставаться человеком даже если ты отвечаешь за целую сборную и приводишь её к результатам ("he holds the record for winning more major tournament games than any other England Manager in history"), но не таким, каких от тебя хочет целая страна.
P.S. Читала новости, что James Graham, автор пьесы, переписывает её под сериал.
Прекрасный, добрый, смешной Dear England. Про менеджера английской национальной сборной, Гарета Саутгейта. Пьеса не новая, но её концовку переписали в соответствии с играми в прошлом году. Про Англию и её проблемы, про real pressure, про то, как оставаться человеком даже если ты отвечаешь за целую сборную и приводишь её к результатам ("he holds the record for winning more major tournament games than any other England Manager in history"), но не таким, каких от тебя хочет целая страна.
P.S. Читала новости, что James Graham, автор пьесы, переписывает её под сериал.
❤6🤩3
Вчера была в Kenilworth (где-то недалеко от Бирмингема) на конференции Language World, для учителей Modern Foreign Languages. В целом я бы сказала мне практически нечем поделиться, кроме как
1. тем, что столкнулась с одногруппницей, с которой мы проходили второй модуль Дельты в Стамбуле 10 лет назад (!), совершенно случайно — оказывается, она перешла в преподавание других языков и вернулась в Англию пару лет назад
2. этим замечательным слайдом
1. тем, что столкнулась с одногруппницей, с которой мы проходили второй модуль Дельты в Стамбуле 10 лет назад (!), совершенно случайно — оказывается, она перешла в преподавание других языков и вернулась в Англию пару лет назад
2. этим замечательным слайдом
❤3🐳3