Томас Гарди как идеал nobrow-литературы: в «Пятидесяти оттенках серого» Кристиан Грэй подарил Анастейше Стил первое издание «Тэсс из рода д’Эрбервиллей»; в новом фильме Тарантино Шэрон Тейт покупает тот же роман своему мужу.
внимание, неортодоксальная интерпретация постера: «Я вынимал их — буквы, слова, фразы — целыми пригоршнями из себя: я брал свои замыслы, мысленно оттискивал их, иллюстрировал, одевал в тщательно придуманные переплеты и аккуратно ставил замысел к замыслу, фантазм к фантазму, — заполняя покорную пустоту, вбиравшую внутрь своих черных деревянных досок все, что я ей ни давал».
ну что — теперь точно будет свободной
(в комментариях у Александра пишут, что Лев гулял с москвичами еще 27-го; ❤️)
(в комментариях у Александра пишут, что Лев гулял с москвичами еще 27-го; ❤️)
день репостов, простите, — но как тут удержаться и не вообразить себе форварда «Зенита», который возвращается с прогулки в камеру, открывает книжку на заложенной странице: «Мир остался прежним. Мотыльки летят к свету, мухи — к говну, и все это в полной темноте» — и улыбается; конечно же, он улыбается
открытка из времен, когда QT действительно был лучшим режиссером мира, а мы — или вы: мне в том году исполнилось 13 — воротили нос от Death Proof; сейчас, выйдя с бестолкового довольно «Голливуда», включите, пожалуйста, — и обомлеете, сколько тут мастерства и страсти.
что до Фроста, которого цитирует каскадер Майк, рассчитывая на тот самый танец, надо понимать: на (англо-)американское ухо это что-то вроде «Еще ты дремлешь, друг прелестный»; школьная хрестоматия — но и совершенно гениальные стихи, которые незадолго до смерти перевел на изумительно гулкий русский наш великий современник Григорий Дашевский. сопровождающая перевод статья — вот, вещь целиком — ниже.
Остановившись у леса снежным вечером
Чей лес, мне кажется, я знаю:
в селе живет его хозяин.
Он не увидит, как на снежный
я лес его стою взираю.
В недоуменье конь, конечно,
зачем в ночи за год темнейшей
мы стали там, где нет жилья,
у леса с озером замерзшим.
Он, бубенцом слегка звеня,
как будто бы корит меня,
да веет слабый ветерок,
пушистым снегом шелестя.
Лес сладок, темен и глубок,
но в путь пора мне — долг есть долг.
И ехать долго — сон далек,
и ехать долго — сон далек.
что до Фроста, которого цитирует каскадер Майк, рассчитывая на тот самый танец, надо понимать: на (англо-)американское ухо это что-то вроде «Еще ты дремлешь, друг прелестный»; школьная хрестоматия — но и совершенно гениальные стихи, которые незадолго до смерти перевел на изумительно гулкий русский наш великий современник Григорий Дашевский. сопровождающая перевод статья — вот, вещь целиком — ниже.
Остановившись у леса снежным вечером
Чей лес, мне кажется, я знаю:
в селе живет его хозяин.
Он не увидит, как на снежный
я лес его стою взираю.
В недоуменье конь, конечно,
зачем в ночи за год темнейшей
мы стали там, где нет жилья,
у леса с озером замерзшим.
Он, бубенцом слегка звеня,
как будто бы корит меня,
да веет слабый ветерок,
пушистым снегом шелестя.
Лес сладок, темен и глубок,
но в путь пора мне — долг есть долг.
И ехать долго — сон далек,
и ехать долго — сон далек.
любимые писатели учат, что смерть — это вопрос стиля, что она «кончена» и ее «нет больше», но как с этим примириться, когда умирает тот, кого ты не близко, но все-таки знал; ценил; старался в ужасный час поддержать. мы мало переписывались, но я, не проверяя, помню, о чем было последнее сообщение: Лена попросила верстку книги Анны Клепиковой «Наверно я дурак». очень надеюсь, этот текст ей — как-то, чем-то, для чего-то — пригодился.
мне будет вас очень не хватать
мне будет вас очень не хватать
Forwarded from Яндекс Книги
Вчера ночью пришли чудовищные новости: умерла литературный критик и редактор «Полки» Елена Макеенко. С 2017 года она героически боролась c особенно хищной разновидностью рака — не переставая при этом писать; сохраняя, насколько можно судить по ее замечательному каналу и страницам в соцсетях, оптимизм. Мы бы хотели принести соболезнования родным, близким, коллегам Лены — всем, кто ее знал, читал и поддерживал. Она была замечательным человеком и автором, и как невыносимо, что приходится говорить это в безнадежно прошедшем времени.
Что можно сделать сейчас:
— Помочь семье Лены.
— Прочитать ее статьи на «Полке», в «Горьком», «Афише Daily», «Новом мире», Esquire; берем первое, что приходит в голову, — список изданий, с которыми сотрудничала Лена, довольно велик.
— Прочитать посвященные Лене тексты Юрия Сапрыкина, Галины Юзефович и Анастасии Завозовой — людей, которые многое сделали, чтобы подарить Лене эти полтора года. Спасибо им за это, и спасибо всем, кто помогал, переживал и заботился.
Вечная память.
Что можно сделать сейчас:
— Помочь семье Лены.
— Прочитать ее статьи на «Полке», в «Горьком», «Афише Daily», «Новом мире», Esquire; берем первое, что приходит в голову, — список изданий, с которыми сотрудничала Лена, довольно велик.
— Прочитать посвященные Лене тексты Юрия Сапрыкина, Галины Юзефович и Анастасии Завозовой — людей, которые многое сделали, чтобы подарить Лене эти полтора года. Спасибо им за это, и спасибо всем, кто помогал, переживал и заботился.
Вечная память.
регулярно — ну как: примерно раз в год — перечитываю интервью Романа Волобуева Константину Шавловскому; эталонный, по-моему, разговор о профессии критика в постиерархическом мире, который с 2010-го и не устарел совсем: примерно тех же — Тарантино, Нелепо, Триер, Плахов, Содерберг, Кувшинова, Грэй, Трофименков, Джармуш, Алешичева, Хлебников, Данилкин — героев до сих пор читаем, смотрим и обсуждаем; шедевр. в этот раз решил чуть повнимательнее изучить картинки и наконец понял, что за книжка лежит в волобуевском чемодане: это «Коллекционер» Джона Фаулза, выпущенный в 2004 году в серии Vintage Classics. как говорил Гаспаров про Жолковского, «если Александр Константинович решит что-нибудь связать, то можно не сомневаться, — свяжет»; вот и тут наверняка какой-то параллельный беседе сюжет просматривается — я его пока не вижу просто.
издательству «Элементарные формы» на заметку — впрочем, эта книга Гоффмана выходила на русском уже в двух местах: «КАНОН-пресс-Ц» + «Кучково поле» и «Директмедиа Паблишинг». про качество перевода ничего сказать не могу — зато могу про Mindhunter: удивительный сериал о болезненных изгибах человеческой психики, в котором много (для такой темы поразительно много) смешного; Холден Форд (идеалист с червоточиной) и Билл Тенч (чувствительный прагматик) — дуэт не хуже Легасова и Щербины; про Ханну Гросс даже начинать не буду — ледяная богиня. новые серии в эту пятницу: убийства в Атланте и — что в трейлере подано как главное событие всего проекта — Чарли Мэнсон.
совершенно невероятный кадр, который трудно с чем-то сравнить: редакция журнала «Современник» (Толстой, Тургенев, Островский, Некрасов)? участники альманаха «Метрополь» (Аксенов, Битов, Вознесенский, Искандер)? Соколов, Лимонов и Цветков на диване в Калифорнии? Пелевин, Сорокин и Толстая в Японии? погуглите любую из них — у вас гарантированно заболит голова: этого не может быть. может — как и такой вот набор: уверен, если долго вглядываться в эту фотографию, на стене здания проступит Томас Рагглз П.
Forwarded from pandemonium of the sun
полка постмодерниста. (ладно, если вы не знаете - бартелми, барт, кувер, хоукс, воннегут, аббиш, гэддис, гэсс и прекрасные дамы. usb никогда ещё не были в таком полном составе)
Ферапонт. И тот же подрядчик сказывал — может, и врет, — будто поперек всей Москвы канат протянут.
Андрей. Для чего?
Ферапонт. Не могу знать. Подрядчик говорил.
Антон Чехов про МЦД, 1900 год
Андрей. Для чего?
Ферапонт. Не могу знать. Подрядчик говорил.
Антон Чехов про МЦД, 1900 год
для тех, у кого голова кругом от того, что четвертую «Матрицу» вместе с Ланой Вачовски напишут Александр «Проект „Лазарь“» Хемон и Дэвид Митчелл: оказывается, первый в 2012 году сочинил огромную статью про съемки «Облачного атласа», а в 2017-м сыграл самого себя в «Sense8». как говорил художник Синеусов про вышедшего в боги Фальтера, «вот судьба! вот тайна! вот почерк!».
The New Yorker
Beyond the Matrix
The Wachowskis travel to even more mind-bending realms.