НемножкОкнижка – Telegram
НемножкОкнижка
130 subscribers
1.27K photos
10 videos
1 file
161 links
Меня зовут Милена, я люблю читать больше всего на свете, и это моя копилка рецензий.

@MilenaKushka

https://www.facebook.com/milena.kushka/
Download Telegram
Вот этот выпуск #КтоРодилсяВВоскресенье официально закрывает январь и переходит в февраль (то есть с прошлого марта минуло 11 месяцев с этим тегом, и сейчас мы вступаем в последний месяц, 12-й).

25 января был день рождения у одной моей собственной чудесной старушки, а 26 – свадьба у одной чудесной пары, тоже немножко моей собственной; и совершенно вот оказалось не до писанины. Но день прямо звездный:
• Роберт Бёрнс: да здравствует английская поэзия в русских переводах.
• Владимир Высоцкий. Пушкин, Лермонтов, Маяковский и Есенин подсказывают, что если ты поэт и вся страна по тебе с ума сходит, долго не проживешь. Заметили, да?
• Алессандро Барикко: ну ок. Вот «Шелк», к примеру, чудесный – и совершенно необязательный. Эх. Как-то вот пишешь такое и чувствуешь себя злобной зеленокожей волшебницей.
• Вирджиния Вульф: фраза «Миссис Дэллоуэй сказала, что купит цветы сама» - ещё один убедительный претендент на лучшие зачины англоязычных романов 20-го века. Вместе с «Прошлой ночью мне снилось, что я вернулась в Мэндерли» из «Ребекки».
• Уильям Сомерсет Моэм – только с возрастом я начала понимать, какой он, наверно, был неприятный человек, - но ни «Театр», ни «Узорный покров», ни «Лезвие бритвы» ни на йоту хуже не стали.
• Питер Уоттс – напоминаю, «Морские звезды» - умное и с интеллектуальной, и с эмоциональной точки зрения чудо, очень человечное. Если любите фантастику, то по уровню счастья мне это примерно как Лем.
• Сергей Минаев – как же хорошо, что он перестал со своими «Телками» косплеить Бегбедера, и теперь занимается статьями, постами и историческими разысканиями, - то есть тем, что у него, в отличие от художественных текстов, не выглядит так натужно.

27 января – Льюис Кэрролл (да ладно, никто его не зовёт Чарльз Лютвидж Доджсон). Ясное дело, «Алиса», и «Охота на Снарка» - но тут люди добрые прислали несколько его головоломок; такое ощущение, что три человека со своими задачами в интернете больше всего озабочены тем, чтоб мы чувствовали себя балбесами: Кэрролл (почем было вино?), Эйнштейн (кто живет в зеленом доме?) и Стив Джобс (как думаете выбираться из миксера?)
О господи((

31 января – Дмитрий Данилов, и под это дело я даже в дополнение к «Саша, привет!» и «Человеку из Подольска» прочитала «Серёжа очень тупой».
*Хотя, конечно, ее надо на сцене смотреть.
**Хотя, опять же, у всех режиссёров разный подход к тому, что ж там было в посылке.

1 февраля – Евгений Замятин (нет, я его не люблю, но отделаться от этих интонаций невозможно) и Георгий Эфрон (вот иногда ты совсем и не поэт-не писатель, но без тебя не рассказать ни историю матери, Марины Цветаевой, ни историю сестры, Ариадны Эфрон).

2 февраля – Айн Рэнд, и я до сих пор не понимаю, что люди находят в «Атлант расправил плечи». Возможно, всё ещё не доросла.

3 февраля (ой, можно я не буду про Гертруду Стайн и Лао Шэ?) – Пол Остер. Время напомнить себе, на сколько его романов я положила глаз после «4 3 2 1» - и так и не добралась((
1👍1
#АмерикаДоКолумба Так, я ни о чем больше думать не могу после очередной прочитанной истории про индейцев.

То есть я помнила, конечно же, помнила, что у Эрнана Кортеса во время завоевания Мексики была прекрасная наложница-переводчица индеанка, донья Марина, она же Малинче (толмач), она же Малиналли. Она была красотка и на взгляд испанцев, и на взгляд индейцев, и досталась Кортесу вроде бы в подарок вместе с другими женщинами. Оказалось, в мексиканских реалиях она даже породила слово Malinchismo – используется для описания нескрепных мексиканцев, которые наплевали на родные ценности и любят только иностранное.
*вообще насчет La Malinche современные мексиканцы не договорились:
• то ли она была предательницей, то ли матерью мексиканского народа.
• то ли ненавидела и осознанно и планомерно уничтожала ацтеков, то ли без нее бы вообще Конкиста захлебнулась (а то ли вообще никакого особого значения не имела).
• то ли смягчала жестокие порывы Кортеса, то ли придавала ему в глазах индейцев огого какой статус через союз с высокородной практически принцессой, то ли сама без него организовывала соплеменникам много всего интересного и неприятного.
• … и даже она ли эта городская легенда, La Llorona, - плачущая женщина, скорбящая по своим детям.
Короче, годится и для того, чтоб выступать символом того, что мексиканская культура родилась как результат изнасилования и принуждения, и как феминистское знамя. И звездолет в ее честь тоже назвать можно (в Стартреке).

Но, как оказалось, я просмотрела ту часть сюжета, которая теперь меня просто обратила в выброшенную на берег рыбу: под впечатлением я открываю рот, закрываю рот, и снова открываю.

Учил Малиналли испанскому дон Херонимо д’Агилар. Примерно за 8 лет до того он со товарищи-недотепы невнятно плыли из Панамы, и везли долговые документы и деньги золотом. В результате кораблекрушения у американских берегов спаслось около 20 испанцев, включая двух теток. Оказавшись в лодке без руля и без ветрил, они решили, что им надо не то на Кубу, не то на Ямайку, мотались по морю две недели, потерялись и попали к майя. Майя оперативненько взяли их в плен, несколько человек сразу принесли в жертву и вроде даже ритуально сожрали, - но остальные выглядели жалостно, и майя решили их сначала откормить, а потом приносить в жертву (надеемся, все-таки не ради того, чтоб съесть кусочек пожирнее, а чтоб перед богами не стыдно было за жертв-оборванцев; но вообще тут много, конечно, вопросиков к тем майя, которые возмущались фильмом Мела Гибсона, мол, нет-нет, что вы, не так мы приносили жертвы, не так). В конце концов испанцев доконали болезни и плен, тетки померли с горя, и в живых осталось двое: наш Херонимо и его друг Гонсало Герреро. Они выбрались из плетеных клеток и удрали к другим майя, менее воинственным. Одного (Херонимо) через 8 лет освободил Эрнан Кортес, тот со слезами упал ему на грудь и вернулся в лоно цивилизации, хотя местами уже заговаривался и языки путал, вставляя индейские слова (как раз он учил испанскому донью Марину). А второй, Гонсало, открыл в себе майя, сделал татухи, проколол уши и нос, женился на дочери местного вождя, нашлепал с ней детей, до кучи обучил индейцев искусству тогдашней европейской войны - и они под его руководством пребойко мочили конкистадоров еще пару десятков лет, пока почти 70-летний Герреро не пал в бою, нагой, покрытый татуировками.

Вот придумай такое – распнут же за неправдоподобие?

* теперь очень хочется фильм про Гонсало и Херонимо в духе «Молчания». Осталась сущая мелочь - убедить Скорсезе.
👍2
НемножкОкнижка
Как оказалось, одну задачу недочитанное "Черное солнце" Ребекки Роанхорс решило: я возвращаюсь к забытому тегу #АмерикаДоКолумба Позже будут ацтеки, но сейчас читаю про майя, и книжки, конечно, по типу совсем другие, чем стингловские инки (бубубу, это очень…
Оу) у Хагена батаб - это не советник, а сборщик податей. Соответственно батабоб, множественное число - это налоговая инспекция!!!

- Ты во сколько вернёшься?
- Не знаю, поехала разбираться, батабоб запросил дополнительные документы за третий квартал.

#АмерикаДоКолумба
🤣3👍1
НемножкОкнижка
Три разных издания "Ребекки" (есть ещё на чешском, 1970 года издания, муахаха, но это на другой полке лежит; она, кстати, в переводе у них называлась не "Ребекка", а "Мертвая и живая"; я на чешском читала один раз, и в этот перевод не влюбилась), и 4 одинаковых…
А вот кому старые колдуны, чародейские фокусы-покусы...
Кому, эммм, цитат про тех, кто тоже любил, эммм, запасы:
"Его соотечественнику, сэру Ричарду Геберу, пришлось купить целых восемь домов – четыре в Англии и еще четыре на континенте, – чтобы туда поместились все его книги, так как он покупал каждую из них в трех экземплярах: один он хранил на полке, второй читал, а третий мог одолжить друзьям."
Гвидо Витиелло, "Читатель на кушетке"

В общем-то, у меня по четыре экземпляра) но мы и так знали, что я не одинока.

#Цитатное
👍1
Читается с интонацией "Вот дом, который построил Джек":

Смотрите, звезда зоопарка бизон,
Который с севера привезён,
Чтоб заботился штат из трёхсот человек
(Которым всех дел не сделать вовек)

Из теночтитланского зоопарка
(В Европе таких ещё не было; жалко),
Где холят и нежат птицу кетцаль,
Которой, похоже, хвоста не жаль

Для короны из перьев изысканной птицы, -
Которой только в музее храниться.
Корону раньше носил Монтесума:
он был невысокий и стройный, как пума

И он подарил корону Кортесу
(Ещё Кортес получил принцессу),
Но после Кортес воплотил свой план
И к чёрту разрушил Теночтитлан.

И вывез всё золото из Америки
(Всё, автор сломался и бьётся в истерике).

...По факту у Монтесумы и вправду был зоопарк (и в нём, говорят, бизон), и за зоопарком и птичником ухаживал штат из трёхсот человек.
Птичник отчасти выполнял утилитарные функции, поскольку перья эти самые служители собирали и отдавали ткачихам, а те вплетали их в ткани и украшали ими головные уборы. Но ещё птичник - это было очень красиво, и его обитателями можно было просто любоваться и слушать их переливчатые голоса; Монтесуме и его испанским "гостям" это доставляло большое удовольствие.

Был ли в зоопарке кетцаль, или кетцали, я не знаю, но вообще их трогательно ловили, выдирали из хвоста перья и отпускали, и это самое право выдирания было строго регламентировано: охотников без лицензий сразу неумолимо казнили (это вам не разгильдяйский Шервудский лес, и не Рашкин с лосем).

Корона Монтесумы до сих пор экспонируется в музее в Вене (Мексика просит Австрию проявить сознательность и вернуть), но Монтесуме ли она принадлежала - большой вопрос, как и то, была ли рабыня-переводчица Малинче принцессой, или авантюристкой, или женщиной, полной любви, или женщиной, полной ненависти, - или всё сразу.

То, что Монтесума был невысокий и гибкий - за что купила, за то продаю: свидетельства конкистадоров.

Очень хочется морали, которая бы подытожила этот спич, - но какой, я не знаю, потому что бизон, корона, Монтесума, зоопарк, Теночтитлан, Малинче, Кортес, жертвоприношения, война, разрушение этих цивилизаций - это всё было так неумолимо давно, 500 лет назад. Похоже, единственная мораль, - это что ваш мир кончается, если сожгли ваши книги(((
#АмерикаДоКолумба
👍1🔥1
Конечно, #КтоРодилсяВВоскресенье у меня страдает, но осталось чуть-чуть, буквально разика 3 ещё.
*а потом я смогу бессистемно (типа раз в месяц) замаливать грехи по всем, кого пропустила, - потому что, увы, пропустила изрядно; нечего было в 21 веке опрометчиво доверяться одному сайту((

Итак (спойлер: сейчас будет #НемножкоТеатр - но вы и так это наверняка подозревали).

4 февраля - Франсуа Рабле (только те, кто ходил на богомоловскую постановку "Гаргантюа и Пантагрюэля", знают, каким божественным сценическим потенциалом обладают эти родословные и перечни средств для подтирания!!!)

Божена Немцова (ох уж эти сказочки, ох уж эти сказочники!)

Жак Превер. Эх. Его Pour toi, mon amour - собственно, одна из самых веских моих причин учить французский.

5 февраля - Василий Розанов: как бы я без его "Людей лунного света" авторитетно заявляла Маринке, что она лунная женщина?

7 февраля - Чарльз Диккенс. Даже после Гуриева, рассказавшего своим читателям (и мне в том числе) про безумный приезд к нему Андерсена, и после "Очень-очень-очень тёмной материи" МакДонаха, которая так показывает причину этого приезда, что закачаешься (пигмеи из Бельгийского Конго, здравствуйте и спасибо за "Дэвида Копперфильда", да уж и за "Русалочку" заодно), - всё равно моё сердце принадлежит ему; может делать всё, что хочет.

8 февраля Жюль Верн и Джон Гришэм.
... Боюсь, что авторы изумительных бестселлеров, эммм, пары прошлых веков, звëзды моей книжной полки, сегодня уже не так круто выглядят в глазах юных засранцев. Ну и пусть, у меня они по-прежнему есть.

10 февраля Борис Пастернак (не так уж у нас много Нобелевских лауреатов, да?),
Бертольд Брехт (я сама точно не умею его готовить, но перестать ходить на бутусовскую постановку "Барабанов в ночи" невозможно)
и Георгий Вайнер - ох, позор, когда писала про его брата Аркадия, этого засчитала Борисом; нет мне прощения.

11 февраля Сидни Шелдон - какие мужик писал прямо готовые киношки, охренеть! "Если наступит завтра", "Обратная сторона полуночи", "Интриганка", "Пески времени"...

12 февраля пропускаем, а 13-го, - внезапно! - будут еще и певцы (хотя кого я обманываю насчёт внезапно: вон, Превер уже есть).
А вот и Превер.

Французский оригинал, Pour toi mon amour:
Je suis allé au marché aux oiseaux
Et j'ai acheté des oiseaux
Pour toi mon amour
Je suis allé au marché aux fleurs
Et j'ai acheté des fleurs
Pour toi mon amour
Je suis allé au marché à la ferraille
Et j'ai acheté des chaines
De lourdes chaines
Pour toi mon amour
Et puis je suis allé au marché aux esclaves
Et je t'ai cherchée
Mais je ne t'ai pas trouvée
Mon amour


Мой перевод (пожалуй, времен первого курса), "Милая, для тебя":
Я шёл по рынку, где птиц продают,
И птиц я купил -
Милая, для тебя.
Я шёл по рынку прекрасных цветов,
И цветов я купил -
Милая, для тебя.
Я шёл по рынку железных вещей,
И цепи купил,
Я тяжёлые цепи купил -
Милая, для тебя.
Потом пошёл я на рынок рабов,
И тебя там искал
Но тебя не нашел,
Милая.

И перевод Елены Бобровой (из всех найденных мной в сети вариантов единственный, который меня и не бесит, и не подстрочник):
На рынках я искал цветы
И птицу дивной красоты
Для моей мечты.

На рынке цепи я искал -
Кузнец две цепи мне сковал
Для моей мечты.

Среди рабов на рынке я
Искал, но не нашел тебя -
Мечта моя.
#ПереводчикДумалНеОТом
2