В подкасте я упоминаю юношеские стихи Норы Галь. Эти стихи почти сразу перестали публиковать, потому что они были написаны под влиянием Блока и считались чуждыми и безыдейными.
Впрочем стихи Нора Галь писать не перестала. В ее архиве среди прочих сочинений нашлись два стихотворения, датированные февралем 1990 года. Тексты сопровождает приписка:
«Прорвало, хлынуло, впрямь как кровь горлом. А ведь молчала столько лет. В прошлый раз так же прорвало летом 1958, перед тем — весной 1942, а сколько молчала до того. Поневоле прорвет».
Предлагаю прочитать оба:
***
Уже ничего не хочется —
Только последнего сна.
Душа моя, пророчица,
Как же ты верой бедна.
Бесы беснуются прежние.
Снова глухая стена.
Душа моя безнадежная,
Как ты надеждой бедна.
Всего и осталось счастья —
Длится любимый труд,
Может, хоть двое на сто
Что-нибудь да прочтут.
С кровью из горла — строки
Через десятки лет.
Перекосились сроки,
Черный вокруг бред.
Дышится еле-еле.
Слишком много знакомых примет. Света в конце туннеля Нет.
13.II.90
* * *
Все силы — слову родному,
Свету родной страны, —
И вот топором погрома
Мы щедро награждены.
Вслед Гитлеру всё не внове
У наших штурмовиков:
Судят людей по крови —
И проливают кровь.
Что им добро и совесть,
Свет и мудрость веков.
Чуют — чужой по крови —
И реками льется кровь.
22.II.90
Нора Галь умерла 23 июля 1991 года.
Получается, что истории о Норе Галь, не вошедшие в подкаст, я рассказываю с конца, вне хронологии, но почему-то именно сегодня захотелось поделиться ее стихотворениями. Чувствуется, что их написал мудрый глубокий уставший человек. Хочется читать, перечитывать, запоминать и прикладывать к сердечку, когда/если станет тяжело.
Впрочем стихи Нора Галь писать не перестала. В ее архиве среди прочих сочинений нашлись два стихотворения, датированные февралем 1990 года. Тексты сопровождает приписка:
«Прорвало, хлынуло, впрямь как кровь горлом. А ведь молчала столько лет. В прошлый раз так же прорвало летом 1958, перед тем — весной 1942, а сколько молчала до того. Поневоле прорвет».
Предлагаю прочитать оба:
***
Уже ничего не хочется —
Только последнего сна.
Душа моя, пророчица,
Как же ты верой бедна.
Бесы беснуются прежние.
Снова глухая стена.
Душа моя безнадежная,
Как ты надеждой бедна.
Всего и осталось счастья —
Длится любимый труд,
Может, хоть двое на сто
Что-нибудь да прочтут.
С кровью из горла — строки
Через десятки лет.
Перекосились сроки,
Черный вокруг бред.
Дышится еле-еле.
Слишком много знакомых примет. Света в конце туннеля Нет.
13.II.90
* * *
Все силы — слову родному,
Свету родной страны, —
И вот топором погрома
Мы щедро награждены.
Вслед Гитлеру всё не внове
У наших штурмовиков:
Судят людей по крови —
И проливают кровь.
Что им добро и совесть,
Свет и мудрость веков.
Чуют — чужой по крови —
И реками льется кровь.
22.II.90
Нора Галь умерла 23 июля 1991 года.
Получается, что истории о Норе Галь, не вошедшие в подкаст, я рассказываю с конца, вне хронологии, но почему-то именно сегодня захотелось поделиться ее стихотворениями. Чувствуется, что их написал мудрый глубокий уставший человек. Хочется читать, перечитывать, запоминать и прикладывать к сердечку, когда/если станет тяжело.
🔥15😢3👏2
Тут такое дело. Трейлер подкаста уже можно послушать. Выбирайте удобную для вас площадку по ссылке: https://podcast.ru/1665042946
А потом делитесь впечатлениями :) Волнительно, знаете ли )
А потом делитесь впечатлениями :) Волнительно, знаете ли )
🔥15
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Вышел первый выпуск подкаста: https://podcast.ru/1665042946
Послушайте, чтобы узнать, как Нора Галь стала переводчиком, как за две недели выучила английский (что? да!), как работала по 18 часов в сутки, почему не любила «Американскую трагедию» Драйзера и почему любила «Маленького принца», а также зачем ей понадобился вертолет :)
Буду ждать комментариев и впечатлений, а также буду рада, если вы расскажете о подкасте друзьям :❤️
Послушайте, чтобы узнать, как Нора Галь стала переводчиком, как за две недели выучила английский (что? да!), как работала по 18 часов в сутки, почему не любила «Американскую трагедию» Драйзера и почему любила «Маленького принца», а также зачем ей понадобился вертолет :)
Буду ждать комментариев и впечатлений, а также буду рада, если вы расскажете о подкасте друзьям :❤️
🔥22🎉7🍾5❤3👍2👏2❤🔥1
Аня Кадикова, основательница независимого книжного «Чарли», была в числе первых, кому я рассказала об идее подкаста. Она очень поддержала меня советом на начальном этапе, а вчера будто обняла буковками, так тепло рассказав о подкасте.
Кстати, Аня ведет свой подкаст об истории книготорговцев «Мертвые книжники»: https://music.yandex.ru/album/16013337
Кстати, Аня ведет свой подкаст об истории книготорговцев «Мертвые книжники»: https://music.yandex.ru/album/16013337
Яндекс Музыка
Мертвые книжники
Привет! Меня зовут Аня Кадикова, я владелец независимого книжного магазина "Чарли" в Краснодаре... • Подкаст • 379 подписчиков
🔥6❤3❤🔥2
Forwarded from Маяк закрыт | Кадикова
Делюсь большим событием!
В семье книжных историков пополнение, я счастлива так, как будто сама ее родила 😂
Мой большой друг, хозяйка книжного магазина «Орион» в Белгороде Катя Жерновая бахнула релиз первого выпуска подкаста «Примечания переводчика»!
Катя - переводчица по образованию, книжная леди по призванию. Этот подкаст должен вернуть имена и судьбы переводчикам, без которых мы бы не знали так много важных для нас книг.
Мы обсуждали эту идею еще в ноябре, а уже в декабре пошла кипеть работа: сбор материала, итоговый текст, запись, монтаж - и вот! Так мне тепло и неодиноко, так радостно его слушать как свершившийся факт действительности.
Первый выпуск - о судьбе, учебе, любви и любимых книгах Норы Галь, дослушиваю его прямо сейчас и вам советую со страшной силой.
#ниточкахорошихновостей
В семье книжных историков пополнение, я счастлива так, как будто сама ее родила 😂
Мой большой друг, хозяйка книжного магазина «Орион» в Белгороде Катя Жерновая бахнула релиз первого выпуска подкаста «Примечания переводчика»!
Катя - переводчица по образованию, книжная леди по призванию. Этот подкаст должен вернуть имена и судьбы переводчикам, без которых мы бы не знали так много важных для нас книг.
Мы обсуждали эту идею еще в ноябре, а уже в декабре пошла кипеть работа: сбор материала, итоговый текст, запись, монтаж - и вот! Так мне тепло и неодиноко, так радостно его слушать как свершившийся факт действительности.
Первый выпуск - о судьбе, учебе, любви и любимых книгах Норы Галь, дослушиваю его прямо сейчас и вам советую со страшной силой.
#ниточкахорошихновостей
Telegram
Примечание переводчика
Вышел первый выпуск подкаста: https://podcast.ru/1665042946
Послушайте, чтобы узнать, как Нора Наль стала переводчиком, как за две недели выучила английский (что? да!), как работала по 18 часов в сутки, почему не любила «Американскую трагедию» Драйзера и…
Послушайте, чтобы узнать, как Нора Наль стала переводчиком, как за две недели выучила английский (что? да!), как работала по 18 часов в сутки, почему не любила «Американскую трагедию» Драйзера и…
🔥12❤5👍1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Увидела в книжном на одной полке сразу 5 изданий книги «Слово живое и мертвое» Норы Галь.
Между ними есть существенное на мой взгляд отличие: в изданиях в мягком переплёте только текст «Слова», издания в твёрдом переплете дополнены письмами Норы Галь к читателям и издателям, воспоминаниями и статьями о ней.
Выбирайте, что больше подходит вам :)
Между ними есть существенное на мой взгляд отличие: в изданиях в мягком переплёте только текст «Слова», издания в твёрдом переплете дополнены письмами Норы Галь к читателям и издателям, воспоминаниями и статьями о ней.
Выбирайте, что больше подходит вам :)
🔥20👍5🙏2
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
С радостью делюсь вторым выпуском подкаста: https://podcast.ru/1665042946
Рассказала, как Чуковский учил английский, за что его выгнали из гимназии, из-за чего он ссорился с Гумилевым, и почему считал, что его сказки для детей невозможно перевести на другие языки.
Ваши отзывы и комментарии очень важны. Рассказывайте о подкасте друзьям и делитесь впечатлениями от нового выпуска ❤️
Рассказала, как Чуковский учил английский, за что его выгнали из гимназии, из-за чего он ссорился с Гумилевым, и почему считал, что его сказки для детей невозможно перевести на другие языки.
Ваши отзывы и комментарии очень важны. Рассказывайте о подкасте друзьям и делитесь впечатлениями от нового выпуска ❤️
❤30🔥6👍3👏2
Сегодня должен был выйти третий выпуск подкаста, но не выйдет.
Со мной случилась жизнь — с переездом в другой город, с бронхитом и температурой под 40 у ребенка, с поиском детского сада и квартиры и десятком других дел. А вот грамотного планирования времени — не случилось, увы ) Зато есть над чем работать.
Делюсь документальным фильмом про Чуковского и его жену Марию:
https://youtu.be/djmlD3oBAb4
Посмотрите его, а я пойду работать над третьим выпуском подкаста✍️
Со мной случилась жизнь — с переездом в другой город, с бронхитом и температурой под 40 у ребенка, с поиском детского сада и квартиры и десятком других дел. А вот грамотного планирования времени — не случилось, увы ) Зато есть над чем работать.
Делюсь документальным фильмом про Чуковского и его жену Марию:
https://youtu.be/djmlD3oBAb4
Посмотрите его, а я пойду работать над третьим выпуском подкаста
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
YouTube
Корней и Мария Чуковские. Больше, чем любовь
Больше, чем любовь. Корней и Мария Чуковские. Знаменитые романы и любовные истории. Истории великой любви
Подписаться на канал Культура: https://www.youtube.com/channel/UCik7MxUtSXXfT-f_78cQRfQ?sub_confirmation=1
Все выпуски подряд: https://www.youtube.…
Подписаться на канал Культура: https://www.youtube.com/channel/UCik7MxUtSXXfT-f_78cQRfQ?sub_confirmation=1
Все выпуски подряд: https://www.youtube.…
❤34🔥4🤯2😢2🕊1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Ко мне возвращается библиотека, рассредоточенная по трем городам, в которых я жила в последние полгода.
А вместе с библиотекой возвращаются творческие силы :)
Делаю выпуск про Риту Райт-Ковалеву. Планирую связаться с современными переводчиками, чтобы договориться об интервью для следующих выпусков подкаста. Страшновато, но соберусь с мыслями и напишу.
Спасибо за поддержку, это очень ценно ❤️
А вместе с библиотекой возвращаются творческие силы :)
Делаю выпуск про Риту Райт-Ковалеву. Планирую связаться с современными переводчиками, чтобы договориться об интервью для следующих выпусков подкаста. Страшновато, но соберусь с мыслями и напишу.
Спасибо за поддержку, это очень ценно ❤️
❤53🔥10👏4❤🔥2
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Что почитать о теории перевода?
Такой вопрос мне задали в комментариях под одним из постов. Поделюсь своим субъективным списком: на видео мой топ-5 настольных книг во время учебы в университете.
Список не претендует на полноту и исключительность, но может стать отправной точкой. Дополняйте список в комментариях :)
1. Беседы о французском слове. В.Г. Гак
2. Теория и практика перевода. В.Г. Гак
3. Теория перевода. Н.К. Гарбовский
4. Курс устного перевода. Н.К. Гарбовский
5. Синхронный перевод с русского на английский. Л. Виссон
Ну и конечно для меня вне списков и категорий «Слово живое и мертвое» Норы Галь и «Высокое искусство» Чуковского.
Такой вопрос мне задали в комментариях под одним из постов. Поделюсь своим субъективным списком: на видео мой топ-5 настольных книг во время учебы в университете.
Список не претендует на полноту и исключительность, но может стать отправной точкой. Дополняйте список в комментариях :)
1. Беседы о французском слове. В.Г. Гак
2. Теория и практика перевода. В.Г. Гак
3. Теория перевода. Н.К. Гарбовский
4. Курс устного перевода. Н.К. Гарбовский
5. Синхронный перевод с русского на английский. Л. Виссон
Ну и конечно для меня вне списков и категорий «Слово живое и мертвое» Норы Галь и «Высокое искусство» Чуковского.
❤35🔥8👍1
21 апреля в 17:00 в книжном магазине «Пионер» я проведу лекцию об истории художественного перевода.
На примере выдающихся мастеров (Корнея Чуковского, Норы Галь, Риты Райт-Ковалевой) мы посмотрим, как развивалось искусство перевода. Также мы поговорим о том, как работали эти гениальные переводчики и чем их опыт может быть полезен сегодня.
Записаться можно в инстаграме у @pioner_bookstore
Приходите, буду рада :)
На примере выдающихся мастеров (Корнея Чуковского, Норы Галь, Риты Райт-Ковалевой) мы посмотрим, как развивалось искусство перевода. Также мы поговорим о том, как работали эти гениальные переводчики и чем их опыт может быть полезен сегодня.
Записаться можно в инстаграме у @pioner_bookstore
Приходите, буду рада :)
❤22🔥11
Вот все фото, которые у меня есть с лекции :)
Получилось камерное и душевное мероприятие. Я первый раз после переезда в Москву провожу лекцию, было волнительно и радостно. И площадка книжного «Пионер» показалась уютной. Смотрите, на фоне каких красивых люстр я вещала :)
Спасибо книжному за приглашение, спасибо слушателям за внимание.
До новых встреч, онлайн и офлайн ☺️
Получилось камерное и душевное мероприятие. Я первый раз после переезда в Москву провожу лекцию, было волнительно и радостно. И площадка книжного «Пионер» показалась уютной. Смотрите, на фоне каких красивых люстр я вещала :)
Спасибо книжному за приглашение, спасибо слушателям за внимание.
До новых встреч, онлайн и офлайн ☺️
❤27👏3🎃2👍1
Сегодня для подкаста я взяла интервью у переводчицы Анны Ямпольской.
Здесь должно быть быть фото с ней, но конечно я о фото забыла, так что вот — обложки переведенных ею книг :)
Рада, что теперь будут выпуски и о переводчиках прошлого, и о переводчиках настоящего. У кого еще взять интервью? :)
Здесь должно быть быть фото с ней, но конечно я о фото забыла, так что вот — обложки переведенных ею книг :)
Рада, что теперь будут выпуски и о переводчиках прошлого, и о переводчиках настоящего. У кого еще взять интервью? :)
🔥21🎃13❤🔥6❤1
Представляю долгожданный третий выпуск подкаста про Риту Райт-Ковалеву:
https://podcast.ru/1665042946
🎙️
Рассказала, как Рита Райт переводила стихи Маяковского на немецкий и как учила немецкому самого Маяковского, что помогло ей в работе над романом Сэлинджера «Над пропастью во ржи» и почему дружбой с ней дорожил Курт Воннегут.
Буду рада, если вы расскажете друзьям о подкасте и поделитесь своими впечатлениями о выпуске в комментариях ❤️
https://podcast.ru/1665042946
🎙️
Рассказала, как Рита Райт переводила стихи Маяковского на немецкий и как учила немецкому самого Маяковского, что помогло ей в работе над романом Сэлинджера «Над пропастью во ржи» и почему дружбой с ней дорожил Курт Воннегут.
Буду рада, если вы расскажете друзьям о подкасте и поделитесь своими впечатлениями о выпуске в комментариях ❤️
❤49🥰12🎃2
30 мая в 18:30 в книжном магазине кинотеатра «Пионер» я проведу лекцию.
Тема лекции — «Такие разные Алисы».
«Алиса в стране чудес» — одна из самых популярных сказок в мире. На русский язык ее переводили десятки раз. Мы постараемся разобраться в феномене сказки Кэролла и поговорим о том, чем отличаются разные переводы «Алисы». В некоторых, например, Алиса перестает быть Алисой, и ее переименовывают :)
Записаться на лекцию можно в инстаграме: https://www.instagram.com/p/Csgp5BgN9vj/?igshid=MzRlODBiNWFlZA==
Тема лекции — «Такие разные Алисы».
«Алиса в стране чудес» — одна из самых популярных сказок в мире. На русский язык ее переводили десятки раз. Мы постараемся разобраться в феномене сказки Кэролла и поговорим о том, чем отличаются разные переводы «Алисы». В некоторых, например, Алиса перестает быть Алисой, и ее переименовывают :)
Записаться на лекцию можно в инстаграме: https://www.instagram.com/p/Csgp5BgN9vj/?igshid=MzRlODBiNWFlZA==
❤19🎃5🔥4👍1
Вчера я открыла статистику подкаста и увидела, что его по-прежнему регулярно слушают, хоть новые выпуски не появляются несколько месяцев.
Затянувшееся молчание не значит, что подкаст совсем покрылся пылью. Я продолжаю собирать материалы и думать над новыми темами. До сентября надеюсь выпустить подкаст с Анной Ямпольский и выстроить работу так, чтобы подкаст выходил регулярно.
Сегодня в букинисте нашла Бернса в переводах Маршака с большой вступительной статьей Риты Райт-Ковалевой. Обрадовалась, будто встретила знакомого :) В выпуске про Риту Яковлевну я как раз рассказывала о ее работе с Маршаком.
Всем классного летнего настроения, до скорых встреч :)
Затянувшееся молчание не значит, что подкаст совсем покрылся пылью. Я продолжаю собирать материалы и думать над новыми темами. До сентября надеюсь выпустить подкаст с Анной Ямпольский и выстроить работу так, чтобы подкаст выходил регулярно.
Сегодня в букинисте нашла Бернса в переводах Маршака с большой вступительной статьей Риты Райт-Ковалевой. Обрадовалась, будто встретила знакомого :) В выпуске про Риту Яковлевну я как раз рассказывала о ее работе с Маршаком.
Всем классного летнего настроения, до скорых встреч :)
❤55👍6🔥6🎉4🍾4⚡2👏2🎃2
Сегодня День переводчика :)
Поздравляю с праздником всех причастных — и тех, кто переводы создает, и тех, для кого эти переводы создаются.
Художественным переводом я не занималась никогда, я не настолько хорошо владею русским, чтобы браться за такую космическую задачу. Но я работала переводчиком в маленькойно гордой французской компании с шефом-французом. Компания занималась продажей бочек для внесения жидкого навоза, я была студенткой четвертого курса, и мне было абсолютно все равно, про что переводить, лишь бы переводить :)
Я ездила с шефом в хозяйства на введение бочек в эксплуатацию, ездила к недовольным аграриям, когда бочки ломались (надо сказать, аграрии выражали свое недовольство в таких цветастых выражениях, которые мои двадцатилетние уши еще не слыхивали :))), переводила переговоры на выставках, корпела над каталогом деталей и донимала коллег-технарей расспросами, чтобы точно правильно назвать каждый винтик.
За время работы переводчиком я точно получила бесценный опыт и собрала внушительную коллекцию забавных историй :)
На фото — исторический момент, мы с одногруппницами получили дипломы и с оптимизмом смотрим в светлое будущее :)))
Поздравляю с праздником всех причастных — и тех, кто переводы создает, и тех, для кого эти переводы создаются.
Художественным переводом я не занималась никогда, я не настолько хорошо владею русским, чтобы браться за такую космическую задачу. Но я работала переводчиком в маленькой
Я ездила с шефом в хозяйства на введение бочек в эксплуатацию, ездила к недовольным аграриям, когда бочки ломались (надо сказать, аграрии выражали свое недовольство в таких цветастых выражениях, которые мои двадцатилетние уши еще не слыхивали :))), переводила переговоры на выставках, корпела над каталогом деталей и донимала коллег-технарей расспросами, чтобы точно правильно назвать каждый винтик.
За время работы переводчиком я точно получила бесценный опыт и собрала внушительную коллекцию забавных историй :)
На фото — исторический момент, мы с одногруппницами получили дипломы и с оптимизмом смотрим в светлое будущее :)))
❤52🎉14❤🔥10👍6🔥5👏1🤣1🎃1
Если вы читаете и переводите с немецкого, не пропустите бесплатный вебинар! Список вопросов, которые планируют затронуть, выглядит многообещающе 👌
🎃4❤2
Forwarded from CWS: Creative Writing School
Что объединяет все эти обложки?
То, что под ними скрыты тексты, которые студенты CWS разберут на курсе «Художественный перевод с немецкого» вместе с Ириной Алексеевой, Верой Котелевской и Александром Филипповым-Чеховым.
А на открытом вебинаре «Современная немецкая литература: как читать и переводить» сегодня в 19:00 по московскому времени мы обсудим с мастерами курса:
• как немецкоязычная литература связана с мировой,
• как современность отражается в немецкоязычных текстах,
• к каким авторам советуют присмотреться ведущие переводчики немецкого языка,
• и поделятся лайфхаками, как повысить качество собственной переводческой работы
Присоединиться к обсуждению или позже послушать в записи - по ссылке.
То, что под ними скрыты тексты, которые студенты CWS разберут на курсе «Художественный перевод с немецкого» вместе с Ириной Алексеевой, Верой Котелевской и Александром Филипповым-Чеховым.
А на открытом вебинаре «Современная немецкая литература: как читать и переводить» сегодня в 19:00 по московскому времени мы обсудим с мастерами курса:
• как немецкоязычная литература связана с мировой,
• как современность отражается в немецкоязычных текстах,
• к каким авторам советуют присмотреться ведущие переводчики немецкого языка,
• и поделятся лайфхаками, как повысить качество собственной переводческой работы
Присоединиться к обсуждению или позже послушать в записи - по ссылке.
🎃8❤6👍4⚡2👏2