WIDGET [ˈwɪʤɪt] (виждит)
Виджет
1. Widget - is an application, that enables a user to perform a function or access a service.
— Виджет - это приложение, который позволяет пользователю выполнять функцию или получать доступ к сервису.
2. I really like this widget.
— Мне очень нравится этот виджет.
3. Choose the widget you like.
— Выберите виджет, который вам нравится.
Виджет
1. Widget - is an application, that enables a user to perform a function or access a service.
— Виджет - это приложение, который позволяет пользователю выполнять функцию или получать доступ к сервису.
2. I really like this widget.
— Мне очень нравится этот виджет.
3. Choose the widget you like.
— Выберите виджет, который вам нравится.
🤷♂2🤯2👍1
STARTUP [ˈstɑːtəp] (статап)
Стартап, новый проект, запуск
1. I want to invest in a startup.
— Я хочу вложить деньги в стартап.
2. There are several signs that your startup will fail.
— Есть несколько признаков того, что ваш стартап провалится.
3. When will you launch a startup?
— Когда ты запустишь стартап?
Стартап, новый проект, запуск
1. I want to invest in a startup.
— Я хочу вложить деньги в стартап.
2. There are several signs that your startup will fail.
— Есть несколько признаков того, что ваш стартап провалится.
3. When will you launch a startup?
— Когда ты запустишь стартап?
NEGOTIATE [nɪˈgəʊʃɪeɪt] (негошиэйт)
Вести переговоры
1. You can still negotiate on equal terms.
— Вы сможете вести переговоры на равных.
2. I came to negotiate.
— Я пришел, чтобы вести переговоры.
3. We will negotiate until we have a final agreement.
— Мы будем вести переговоры до тех пор, пока не придем к окончательному соглашению.
Вести переговоры
1. You can still negotiate on equal terms.
— Вы сможете вести переговоры на равных.
2. I came to negotiate.
— Я пришел, чтобы вести переговоры.
3. We will negotiate until we have a final agreement.
— Мы будем вести переговоры до тех пор, пока не придем к окончательному соглашению.
👍2
TO BEAT ABOUT THE BUSH [tuː biːt əˈbaʊt ðiː bʊʃ] (ту бит эбаут зе буш)
Ходить вокруг да около
1. Let's not beat about the bush.
— Давайте не будем ходить вокруг да около.
2. We shouldn't beat about the bush.
— Мы не должны ходить вокруг да около.
3. I won't beat about the bush.
— Я не буду ходить вокруг да около.
Ходить вокруг да около
1. Let's not beat about the bush.
— Давайте не будем ходить вокруг да около.
2. We shouldn't beat about the bush.
— Мы не должны ходить вокруг да около.
3. I won't beat about the bush.
— Я не буду ходить вокруг да около.
TO MISS DEADLINE [tuː mɪs ˈdedlaɪn] (ту мис дедлаин)
Просрочить дедлайн
1. I missed the deadline.
— Я пропустил сроки.
2. It is important not to miss the deadline.
— Важно не пропустить крайний срок.
3. If you miss the deadline, your claim may be denied.
— Если вы пропустите крайний срок, ваша претензия может быть отклонена.
Просрочить дедлайн
1. I missed the deadline.
— Я пропустил сроки.
2. It is important not to miss the deadline.
— Важно не пропустить крайний срок.
3. If you miss the deadline, your claim may be denied.
— Если вы пропустите крайний срок, ваша претензия может быть отклонена.
❤1
MEDIOCRE [ˈmiːdɪəʊkə] (мидиоукр)
Посредственный, заурядный
1. His knowledge of programming is very mediocre.
— Его знания в программировании очень посредственные.
2. His work was sloppy and mediocre.
— Его работа была небрежной и посредственной.
3. Nearly everything I watched was mediocre.
— Почти все, что я смотрел, было посредственным.
Посредственный, заурядный
1. His knowledge of programming is very mediocre.
— Его знания в программировании очень посредственные.
2. His work was sloppy and mediocre.
— Его работа была небрежной и посредственной.
3. Nearly everything I watched was mediocre.
— Почти все, что я смотрел, было посредственным.
TO BE ON THE SAME WAVELENGTH [tuː biː ɒn ðiː seɪm ˈweɪvleŋθ] (ту би он зи сэйм вейвлэнс)
Быть на одной волне
1. We strive to improve and be on the same wavelength with our followers.
— Мы стремимся совершенствоваться и быть на одной волне с нашими подписчиками.
2. We're on the same wavelength.
— Мы на одной волне.
3. You need to be on the same wavelength with your boss.
— Вам нужно быть на одной волне со своим боссом.
Быть на одной волне
1. We strive to improve and be on the same wavelength with our followers.
— Мы стремимся совершенствоваться и быть на одной волне с нашими подписчиками.
2. We're on the same wavelength.
— Мы на одной волне.
3. You need to be on the same wavelength with your boss.
— Вам нужно быть на одной волне со своим боссом.
TO PUT IT IN A NUTSHELL [tuː pʊt ɪt ɪn ɑ ˈnʌʧel] (ту пут ит ин э натшел)
Короче говоря, в двух словах
1. To put it in a nutshell, we're bankrupt.
— Короче говоря, мы банкроты.
2. To put it in a nutshell, you're fired.
— Короче говоря, ты уволен.
3. To put it in a nutshell, the servers are crashing because of an issue with your power supply.
— Короче говоря, серверы выходят из строя из-за проблемы с вашим источником питания.
Короче говоря, в двух словах
1. To put it in a nutshell, we're bankrupt.
— Короче говоря, мы банкроты.
2. To put it in a nutshell, you're fired.
— Короче говоря, ты уволен.
3. To put it in a nutshell, the servers are crashing because of an issue with your power supply.
— Короче говоря, серверы выходят из строя из-за проблемы с вашим источником питания.
PUT SOMEBODY IN THE PICTURE [pʊt ˈsʌmbədɪ ɪn ðiː ˈpɪkʧə] (пут самбади ин зе пикча)
Ввести кого-то в курс дела
1. I'll put you in the picture.
— Я введу тебя в курс дела.
2. Just to put you in the picture - there have been a number of changes here recently.
— Просто чтобы ввести вас в курс дела - в последнее время здесь произошел ряд изменений.
3. A programmer was put in the picture by me.
— Я ввел в курс дела программиста.
Ввести кого-то в курс дела
1. I'll put you in the picture.
— Я введу тебя в курс дела.
2. Just to put you in the picture - there have been a number of changes here recently.
— Просто чтобы ввести вас в курс дела - в последнее время здесь произошел ряд изменений.
3. A programmer was put in the picture by me.
— Я ввел в курс дела программиста.
👍3
TALK ACROSS PURPOSES [tɔːk æt krɒs ˈpɜːpəsɪz] (ток экрос пёпесиз)
Говорить о разных вещах, не понимать друг друга
1. I think we are talking at cross purposes.
— Я думаю мы не понимаем друг друга.
2. I mean next month, not this month, we are talking across purposes.
— Я имею в виду следующий месяц, а не этот, мы говорим о разных вещах.
3. Unfortunately, we are talking across purposes with them.
— К сожалению, мы говорим о разных вещах.
Говорить о разных вещах, не понимать друг друга
1. I think we are talking at cross purposes.
— Я думаю мы не понимаем друг друга.
2. I mean next month, not this month, we are talking across purposes.
— Я имею в виду следующий месяц, а не этот, мы говорим о разных вещах.
3. Unfortunately, we are talking across purposes with them.
— К сожалению, мы говорим о разных вещах.
CAN'T MAKE HEAD OR TAIL OF IT [kæn'tiː meɪk hed ɔː teɪl ɒv ɪt] (кэнт меик хед о теил ов ит)
Ничего не понимать
1. This report makes no sense. I can’t make head or tail of it.
— Доклад какой-то бессмысленный, ничего не понятно.
2. I can't make head or tail of it.
— Я не могу в этом разобраться.
3. I can’t make head or tail of this picture — is it upside down?
— Я не могу разобраться в этой картинке — она перевернута?
Ничего не понимать
1. This report makes no sense. I can’t make head or tail of it.
— Доклад какой-то бессмысленный, ничего не понятно.
2. I can't make head or tail of it.
— Я не могу в этом разобраться.
3. I can’t make head or tail of this picture — is it upside down?
— Я не могу разобраться в этой картинке — она перевернута?
CODE REVIEW [ˈkəʊd rɪˈvjuː] (коуд ривью)
Проверка кода
1. Code review — code review in order to detect and correct errors that went unnoticed when writing code.
— Проверка кода — рецензирование кода с целью обнаружения и исправления ошибок, которые остались незамеченными при написании кода.
2. Code review provides you with a good result.
— Проверка кода дает вам хороший результат.
3. We should make a code review.
— Нам бы следовало провести проверку кода.
Проверка кода
1. Code review — code review in order to detect and correct errors that went unnoticed when writing code.
— Проверка кода — рецензирование кода с целью обнаружения и исправления ошибок, которые остались незамеченными при написании кода.
2. Code review provides you with a good result.
— Проверка кода дает вам хороший результат.
3. We should make a code review.
— Нам бы следовало провести проверку кода.
👍2
OVERCLOCKING [əʊvəˈklɒkɪŋ] (оувеклокин)
Разгон
1. Overclocking - it is increase of the specific to your computer factory settings.
— Разгон - это увеличение специфичных для вашего компьютера заводских настроек.
2. Learn the basics of overclocking.
— Изучите основы оверклокинга.
3. Overclocking is one of the most affordable ways to increase the productivity of a workstation without imposing financial costs.
— Разгон - это один из самых доступных способов увеличить производительность рабочей станции без внушительных финансовых затрат.
Разгон
1. Overclocking - it is increase of the specific to your computer factory settings.
— Разгон - это увеличение специфичных для вашего компьютера заводских настроек.
2. Learn the basics of overclocking.
— Изучите основы оверклокинга.
3. Overclocking is one of the most affordable ways to increase the productivity of a workstation without imposing financial costs.
— Разгон - это один из самых доступных способов увеличить производительность рабочей станции без внушительных финансовых затрат.
👍3❤1
OVERFLOW [ˈəʊvəfləʊ] (оувефлоу)
Переполнение
1. Overflow occurs when the requested memory is not available.
— Переполнение происходит, когда запрашиваемой памяти нет в наличии.
2. The conversion failed because of an overflow error.
— Преобразование не выполнено из-за ошибки переполнения.
3. The overflow CSS shorthand property sets the desired behavior when content does not fit in the parent element box (overflows) in the horizontal and/or vertical direction.
— Сокращенное свойство CSS overflow задает желаемое поведение, когда содержимое не помещается в поле родительского элемента (переполняется) в горизонтальном и/или вертикальном направлении.
Переполнение
1. Overflow occurs when the requested memory is not available.
— Переполнение происходит, когда запрашиваемой памяти нет в наличии.
2. The conversion failed because of an overflow error.
— Преобразование не выполнено из-за ошибки переполнения.
3. The overflow CSS shorthand property sets the desired behavior when content does not fit in the parent element box (overflows) in the horizontal and/or vertical direction.
— Сокращенное свойство CSS overflow задает желаемое поведение, когда содержимое не помещается в поле родительского элемента (переполняется) в горизонтальном и/или вертикальном направлении.
👍2
FRONT-END [frʌnt end] (франтэнд)
Внешний интерфейс, фронтенд
1. She is a great front-end developer!
— Она крутой фронтенд-разработчик!
2. We need a front-end developer and a back-end developer.
— Нам нужен фронтенд-разработчик и бэкенд-разработчик.
3. Is he a front-end developer?
— Он разработчик интерфейсов?
Внешний интерфейс, фронтенд
1. She is a great front-end developer!
— Она крутой фронтенд-разработчик!
2. We need a front-end developer and a back-end developer.
— Нам нужен фронтенд-разработчик и бэкенд-разработчик.
3. Is he a front-end developer?
— Он разработчик интерфейсов?
BACK-END [bæk end] (бэкэнд)
Серверная часть, бэкэнд
1. The back-end developer creates and manages databases.
— Бэкенд-разработчик создает базы данных и управляет ими.
2. The back-end developer works with the server.
— Бэкенд-разработчик работает с сервером.
3. We should consider tipping out back-end developers, they did phenomenal work with this site
— Нам следует подумать о том, чтобы оповестить бэкенд-разработчиков, они проделали феноменальную работу с этим сайтом.
Серверная часть, бэкэнд
1. The back-end developer creates and manages databases.
— Бэкенд-разработчик создает базы данных и управляет ими.
2. The back-end developer works with the server.
— Бэкенд-разработчик работает с сервером.
3. We should consider tipping out back-end developers, they did phenomenal work with this site
— Нам следует подумать о том, чтобы оповестить бэкенд-разработчиков, они проделали феноменальную работу с этим сайтом.