Английский для программиста | EnglishScript – Telegram
Английский для программиста | EnglishScript
53K subscribers
2.08K photos
6 videos
1 file
311 links
Технический английский для айтишников 🧑🏻‍💻

Сотрудничество: @CodingLead

РКН: shorturl.at/uLjY4
Download Telegram
TO PUT IT IN A NUTSHELL [tuː pʊt ɪt ɪn ɑ ˈnʌʧel] (ту пут ит ин э натшел)
Короче говоря, в двух словах

1. To put it in a nutshell, we're bankrupt.
Короче говоря, мы банкроты.

2. To put it in a nutshell, you're fired.
Короче говоря, ты уволен.

3. To put it in a nutshell, the servers are crashing because of an issue with your power supply.
Короче говоря, серверы выходят из строя из-за проблемы с вашим источником питания.
PUT SOMEBODY IN THE PICTURE [pʊt ˈsʌmbədɪ ɪn ðiː ˈpɪkʧə] (пут самбади ин зе пикча)
Ввести кого-то в курс дела

1. I'll put you in the picture.
— Я введу тебя в курс дела.

2. Just to put you in the picture - there have been a number of changes here recently.
— Просто чтобы ввести вас в курс дела - в последнее время здесь произошел ряд изменений.

3. A programmer was put in the picture by me.
— Я ввел в курс дела программиста.
👍3
TALK ACROSS PURPOSES [tɔːk æt krɒs ˈpɜːpəsɪz] (ток экрос пёпесиз)
Говорить о разных вещах, не понимать друг друга

1. I think we are talking at cross purposes.
— Я думаю мы не понимаем друг друга.

2. I mean next month, not this month, we are talking across purposes.
— Я имею в виду следующий месяц, а не этот, мы говорим о разных вещах.

3. Unfortunately, we are talking across purposes with them.
— К сожалению, мы говорим о разных вещах.
CAN'T MAKE HEAD OR TAIL OF IT [kæn'tiː meɪk hed ɔː teɪl ɒv ɪt] (кэнт меик хед о теил ов ит)
Ничего не понимать

1. This report makes no sense. I can’t make head or tail of it.
— Доклад какой-то бессмысленный, ничего не понятно.

2. I can't make head or tail of it.
— Я не могу в этом разобраться.

3. I can’t make head or tail of this picture — is it upside down?
— Я не могу разобраться в этой картинке — она перевернута?
INSTRUCTION [ɪnˈstrʌkʃn] (инстракшн)
Инструкция

1. I checked everything according to the instruction book.
— Я проверил всё по инструкции.

2. Please send me an instruction.
— Вышлите мне инструкцию.

3. This instruction is absolutely useless!
— Эта инструкция абсолютно бесполезна!
POST [pəʊst] (поуст)
Пост

1. My post created a hype.
— Мой пост создал хайп.

2. We need to write a post about it.
— Нужно написать пост об этом.

3. Please write a post for today.
— Пожалуйста, напишите пост на сегодня.
CODE REVIEW [ˈkəʊd rɪˈvjuː] (коуд ривью)
Проверка кода

1. Code review — code review in order to detect and correct errors that went unnoticed when writing code.
Проверка кода — рецензирование кода с целью обнаружения и исправления ошибок, которые остались незамеченными при написании кода.

2. Code review provides you with a good result.
Проверка кода дает вам хороший результат.

3. We should make a code review.
— Нам бы следовало провести проверку кода.
👍2
OVERCLOCKING [əʊvəˈklɒkɪŋ] (оувеклокин)
Разгон

1. Overclocking - it is increase of the specific to your computer factory settings.
Разгон - это увеличение специфичных для вашего компьютера заводских настроек.

2. Learn the basics of overclocking.
— Изучите основы оверклокинга.

3. Overclocking is one of the most affordable ways to increase the productivity of a workstation without imposing financial costs.
Разгон - это один из самых доступных способов увеличить производительность рабочей станции без внушительных финансовых затрат.
👍31
OVERFLOW [ˈəʊvəfləʊ] (оувефлоу)
Переполнение

1. Overflow occurs when the requested memory is not available.
Переполнение происходит, когда запрашиваемой памяти нет в наличии.

2. The conversion failed because of an overflow error.
— Преобразование не выполнено из-за ошибки переполнения.

3. The overflow CSS shorthand property sets the desired behavior when content does not fit in the parent element box (overflows) in the horizontal and/or vertical direction.
— Сокращенное свойство CSS overflow задает желаемое поведение, когда содержимое не помещается в поле родительского элемента (переполняется) в горизонтальном и/или вертикальном направлении.
👍2
FRONT-END [frʌnt end] (франтэнд)
Внешний интерфейс, фронтенд

1. She is a great front-end developer!
— Она крутой фронтенд-разработчик!

2. We need a front-end developer and a back-end developer.
— Нам нужен фронтенд-разработчик и бэкенд-разработчик.

3. Is he a front-end developer?
— Он разработчик интерфейсов?
CODER [ˈkəʊdə] (коуде)
Кодер, программист

1. You are the best coder I've ever met.
— Ты лучший программист, которого я когда-либо встречал.

2. We are looking for an experienced coder in our company.
— Мы ищем опытного кодера в нашу компанию.

3. We need an experienced coder.
— Нам нужен опытный кодер.
👍1
BACK-END [bæk end] (бэкэнд)
Серверная часть, бэкэнд

1. The back-end developer creates and manages databases.
Бэкенд-разработчик создает базы данных и управляет ими.

2. The back-end developer works with the server.
Бэкенд-разработчик работает с сервером.

3. We should consider tipping out back-end developers, they did phenomenal work with this site
— Нам следует подумать о том, чтобы оповестить бэкенд-разработчиков, они проделали феноменальную работу с этим сайтом.
FOUNDER [ˈfaʊndə] (фаундэ)
Основатель

1. He is the founder of the corporation.
— Он является основателем корпорации.

2. It is better to ask the founder such a question.
— Такой вопрос лучше задать основателю.

3. Who is the founder of the company?
— Кто основатель компании?
CORPORATION [kɔːpəˈreɪʃn] (копорейшн)
Корпорация

1. She works for a large American corporation.
— Она работает в крупной американской корпорации.

2. The corporation was tricked out of $20 million.
— У корпорации выманили двадцать миллионов долларов.

3. The corporation's wrongdoings must be exposed.
— Преступления корпорации должны быть разоблачены.
DEPARTMENT [dɪˈpɑːtmənt] (дипатмент)
Отдел

1. You can copy this letter to the head of department.
— Ты можешь сделать копию этого письма для начальника отдела.

2. That government department needs shaking up.
— Нужно провести реорганизацию этого правительственного отдела.

3. They hired two new secretaries in the department.
— В отдел наняли двух новых секретарей.
FREELANCER [ˈfriːlɑːnse] (фрилансе)
Фрилансер, внештатный, самозанятый

1. She's a freelance journalist.
— Она внештатный журналист.

2. What does "freelance" mean?
— Что значит "самозанятый"?

3. She's a freelancer.
— Она фрилансер.
JOB OFFER [ʤɒb ˈɒfə] (джоб офе)
Предложение о работе, вакансия

1. Never accept a job offer without taking a break for thought.
— Никогда не соглашайтесь на предложение о работе, не взяв паузу для раздумий.

2. Your job offer must comply with government regulations, including minimum wages.
— Ваше предложение о работе должно соответствовать требованиям правительства, включая минимальную заработную плату.

3. She said you turned down her job offer.
— Она сказала, что ты отклонил ее предложение о работе.
JOB SEEKER [ʤɒb sekeer] (джоб сикер)
Соискатель

1. It becomes essential for each job seeker to continue evolving.
— Для каждого соискателя работы становится важным продолжать развиваться.

2. This job seeker was very successful in the field of digital marketing.
— Этот соискатель был очень успешен в области цифрового маркетинга.

3. Every job seeker needs to be placed in a professional working environment.
— Каждый соискатель работы должен быть помещен в профессиональную рабочую среду.
1
PRIVATE COMPANY [ˈpraɪvɪt ˈkʌmpənɪ] (прайват кампани)
Частная компания

1. For a private company it's not required to release its financial results.
— Для частной компании не обязательно публиковать свои финансовые результаты.

2. They work for a private company.
— Они работают в частной компании.

3. How to get a job in a private company?
— Как устроиться в частную компанию?
NON-PROFIT ORGANIZATION [nɔn-ˈprɒfɪt ˈɔː(r)ɡənaɪzeɪʃən] (нон-профит организэйшн)
Некоммерческая организация

1. A non-profit organization is a legal entity organized and operated for a public or social benefit.
Некоммерческая организация - это юридическое лицо, организованное и действующее в общественных или социальных целях.

2. She works in an international non-profit organization of information security professionals.
— Она работает в международной некоммерческой организации специалистов по информационной безопасности.

3. A non-profit organization operates under the same laws as any other.
Некоммерческая организация функционирует по тем же самым законам, что и любая другая.
👍3
PARTNERSHIP [ˈpɑːtnəʃɪp] (патнешип)
Партнёрство

1. The partnership is funded by investments from the limited partners.
Партнёрство финансируется за счёт инвестиций партнёров с ограниченной ответственностью.

2. Their partnership formed the world-famous company.
— Их партнёрство сформировало всемирно известную компанию.

3. She is offering you a partnership.
— Она предлагает вам партнёрство.