CODE REVIEW [ˈkəʊd rɪˈvjuː] (коуд ривью)
Проверка кода
1. Code review — code review in order to detect and correct errors that went unnoticed when writing code.
— Проверка кода — рецензирование кода с целью обнаружения и исправления ошибок, которые остались незамеченными при написании кода.
2. Code review provides you with a good result.
— Проверка кода дает вам хороший результат.
3. We should make a code review.
— Нам бы следовало провести проверку кода.
Проверка кода
1. Code review — code review in order to detect and correct errors that went unnoticed when writing code.
— Проверка кода — рецензирование кода с целью обнаружения и исправления ошибок, которые остались незамеченными при написании кода.
2. Code review provides you with a good result.
— Проверка кода дает вам хороший результат.
3. We should make a code review.
— Нам бы следовало провести проверку кода.
👍2
OVERCLOCKING [əʊvəˈklɒkɪŋ] (оувеклокин)
Разгон
1. Overclocking - it is increase of the specific to your computer factory settings.
— Разгон - это увеличение специфичных для вашего компьютера заводских настроек.
2. Learn the basics of overclocking.
— Изучите основы оверклокинга.
3. Overclocking is one of the most affordable ways to increase the productivity of a workstation without imposing financial costs.
— Разгон - это один из самых доступных способов увеличить производительность рабочей станции без внушительных финансовых затрат.
Разгон
1. Overclocking - it is increase of the specific to your computer factory settings.
— Разгон - это увеличение специфичных для вашего компьютера заводских настроек.
2. Learn the basics of overclocking.
— Изучите основы оверклокинга.
3. Overclocking is one of the most affordable ways to increase the productivity of a workstation without imposing financial costs.
— Разгон - это один из самых доступных способов увеличить производительность рабочей станции без внушительных финансовых затрат.
👍3❤1
OVERFLOW [ˈəʊvəfləʊ] (оувефлоу)
Переполнение
1. Overflow occurs when the requested memory is not available.
— Переполнение происходит, когда запрашиваемой памяти нет в наличии.
2. The conversion failed because of an overflow error.
— Преобразование не выполнено из-за ошибки переполнения.
3. The overflow CSS shorthand property sets the desired behavior when content does not fit in the parent element box (overflows) in the horizontal and/or vertical direction.
— Сокращенное свойство CSS overflow задает желаемое поведение, когда содержимое не помещается в поле родительского элемента (переполняется) в горизонтальном и/или вертикальном направлении.
Переполнение
1. Overflow occurs when the requested memory is not available.
— Переполнение происходит, когда запрашиваемой памяти нет в наличии.
2. The conversion failed because of an overflow error.
— Преобразование не выполнено из-за ошибки переполнения.
3. The overflow CSS shorthand property sets the desired behavior when content does not fit in the parent element box (overflows) in the horizontal and/or vertical direction.
— Сокращенное свойство CSS overflow задает желаемое поведение, когда содержимое не помещается в поле родительского элемента (переполняется) в горизонтальном и/или вертикальном направлении.
👍2
FRONT-END [frʌnt end] (франтэнд)
Внешний интерфейс, фронтенд
1. She is a great front-end developer!
— Она крутой фронтенд-разработчик!
2. We need a front-end developer and a back-end developer.
— Нам нужен фронтенд-разработчик и бэкенд-разработчик.
3. Is he a front-end developer?
— Он разработчик интерфейсов?
Внешний интерфейс, фронтенд
1. She is a great front-end developer!
— Она крутой фронтенд-разработчик!
2. We need a front-end developer and a back-end developer.
— Нам нужен фронтенд-разработчик и бэкенд-разработчик.
3. Is he a front-end developer?
— Он разработчик интерфейсов?
BACK-END [bæk end] (бэкэнд)
Серверная часть, бэкэнд
1. The back-end developer creates and manages databases.
— Бэкенд-разработчик создает базы данных и управляет ими.
2. The back-end developer works with the server.
— Бэкенд-разработчик работает с сервером.
3. We should consider tipping out back-end developers, they did phenomenal work with this site
— Нам следует подумать о том, чтобы оповестить бэкенд-разработчиков, они проделали феноменальную работу с этим сайтом.
Серверная часть, бэкэнд
1. The back-end developer creates and manages databases.
— Бэкенд-разработчик создает базы данных и управляет ими.
2. The back-end developer works with the server.
— Бэкенд-разработчик работает с сервером.
3. We should consider tipping out back-end developers, they did phenomenal work with this site
— Нам следует подумать о том, чтобы оповестить бэкенд-разработчиков, они проделали феноменальную работу с этим сайтом.
CORPORATION [kɔːpəˈreɪʃn] (копорейшн)
Корпорация
1. She works for a large American corporation.
— Она работает в крупной американской корпорации.
2. The corporation was tricked out of $20 million.
— У корпорации выманили двадцать миллионов долларов.
3. The corporation's wrongdoings must be exposed.
— Преступления корпорации должны быть разоблачены.
Корпорация
1. She works for a large American corporation.
— Она работает в крупной американской корпорации.
2. The corporation was tricked out of $20 million.
— У корпорации выманили двадцать миллионов долларов.
3. The corporation's wrongdoings must be exposed.
— Преступления корпорации должны быть разоблачены.
DEPARTMENT [dɪˈpɑːtmənt] (дипатмент)
Отдел
1. You can copy this letter to the head of department.
— Ты можешь сделать копию этого письма для начальника отдела.
2. That government department needs shaking up.
— Нужно провести реорганизацию этого правительственного отдела.
3. They hired two new secretaries in the department.
— В отдел наняли двух новых секретарей.
Отдел
1. You can copy this letter to the head of department.
— Ты можешь сделать копию этого письма для начальника отдела.
2. That government department needs shaking up.
— Нужно провести реорганизацию этого правительственного отдела.
3. They hired two new secretaries in the department.
— В отдел наняли двух новых секретарей.
JOB OFFER [ʤɒb ˈɒfə] (джоб офе)
Предложение о работе, вакансия
1. Never accept a job offer without taking a break for thought.
— Никогда не соглашайтесь на предложение о работе, не взяв паузу для раздумий.
2. Your job offer must comply with government regulations, including minimum wages.
— Ваше предложение о работе должно соответствовать требованиям правительства, включая минимальную заработную плату.
3. She said you turned down her job offer.
— Она сказала, что ты отклонил ее предложение о работе.
Предложение о работе, вакансия
1. Never accept a job offer without taking a break for thought.
— Никогда не соглашайтесь на предложение о работе, не взяв паузу для раздумий.
2. Your job offer must comply with government regulations, including minimum wages.
— Ваше предложение о работе должно соответствовать требованиям правительства, включая минимальную заработную плату.
3. She said you turned down her job offer.
— Она сказала, что ты отклонил ее предложение о работе.
JOB SEEKER [ʤɒb sekeer] (джоб сикер)
Соискатель
1. It becomes essential for each job seeker to continue evolving.
— Для каждого соискателя работы становится важным продолжать развиваться.
2. This job seeker was very successful in the field of digital marketing.
— Этот соискатель был очень успешен в области цифрового маркетинга.
3. Every job seeker needs to be placed in a professional working environment.
— Каждый соискатель работы должен быть помещен в профессиональную рабочую среду.
Соискатель
1. It becomes essential for each job seeker to continue evolving.
— Для каждого соискателя работы становится важным продолжать развиваться.
2. This job seeker was very successful in the field of digital marketing.
— Этот соискатель был очень успешен в области цифрового маркетинга.
3. Every job seeker needs to be placed in a professional working environment.
— Каждый соискатель работы должен быть помещен в профессиональную рабочую среду.
❤1
PRIVATE COMPANY [ˈpraɪvɪt ˈkʌmpənɪ] (прайват кампани)
Частная компания
1. For a private company it's not required to release its financial results.
— Для частной компании не обязательно публиковать свои финансовые результаты.
2. They work for a private company.
— Они работают в частной компании.
3. How to get a job in a private company?
— Как устроиться в частную компанию?
Частная компания
1. For a private company it's not required to release its financial results.
— Для частной компании не обязательно публиковать свои финансовые результаты.
2. They work for a private company.
— Они работают в частной компании.
3. How to get a job in a private company?
— Как устроиться в частную компанию?
NON-PROFIT ORGANIZATION [nɔn-ˈprɒfɪt ˈɔː(r)ɡənaɪzeɪʃən] (нон-профит организэйшн)
Некоммерческая организация
1. A non-profit organization is a legal entity organized and operated for a public or social benefit.
— Некоммерческая организация - это юридическое лицо, организованное и действующее в общественных или социальных целях.
2. She works in an international non-profit organization of information security professionals.
— Она работает в международной некоммерческой организации специалистов по информационной безопасности.
3. A non-profit organization operates under the same laws as any other.
— Некоммерческая организация функционирует по тем же самым законам, что и любая другая.
Некоммерческая организация
1. A non-profit organization is a legal entity organized and operated for a public or social benefit.
— Некоммерческая организация - это юридическое лицо, организованное и действующее в общественных или социальных целях.
2. She works in an international non-profit organization of information security professionals.
— Она работает в международной некоммерческой организации специалистов по информационной безопасности.
3. A non-profit organization operates under the same laws as any other.
— Некоммерческая организация функционирует по тем же самым законам, что и любая другая.
👍3
PARTNERSHIP [ˈpɑːtnəʃɪp] (патнешип)
Партнёрство
1. The partnership is funded by investments from the limited partners.
— Партнёрство финансируется за счёт инвестиций партнёров с ограниченной ответственностью.
2. Their partnership formed the world-famous company.
— Их партнёрство сформировало всемирно известную компанию.
3. She is offering you a partnership.
— Она предлагает вам партнёрство.
Партнёрство
1. The partnership is funded by investments from the limited partners.
— Партнёрство финансируется за счёт инвестиций партнёров с ограниченной ответственностью.
2. Their partnership formed the world-famous company.
— Их партнёрство сформировало всемирно известную компанию.
3. She is offering you a partnership.
— Она предлагает вам партнёрство.
ACCOUNTING DEPARTMENT [əˈkaʊntɪŋ dɪˈpɑːtmənt] (экаунтин дипатмент)
Отдел бухгалтерии
1. I work in the accounting department.
— Я работаю в отделе бухгалтерии.
2. At the end of the year the accounting department showed the report.
— В конце года бухгалтерия показала отчет.
3. A bigger company may have an accounting department.
— У более крупной компании может быть бухгалтерия.
Отдел бухгалтерии
1. I work in the accounting department.
— Я работаю в отделе бухгалтерии.
2. At the end of the year the accounting department showed the report.
— В конце года бухгалтерия показала отчет.
3. A bigger company may have an accounting department.
— У более крупной компании может быть бухгалтерия.
MARKETING DEPARTMENT [ˈmɑːkɪtɪŋ dɪˈpɑːtmənt] (макетин дипартмент)
Отдел маркетинга
1. She runs the company's marketing department.
— Она управляет отделом маркетинга предприятия.
2. The marketing department is busy promoting the new line of clothes.
— Отдел маркетинга занят продвижением новой линии одежды.
3. I work in the marketing department.
—Я работаю в отделе маркетинга.
Отдел маркетинга
1. She runs the company's marketing department.
— Она управляет отделом маркетинга предприятия.
2. The marketing department is busy promoting the new line of clothes.
— Отдел маркетинга занят продвижением новой линии одежды.
3. I work in the marketing department.
—Я работаю в отделе маркетинга.
HR DEPARTMENT [r dɪˈpɑːtmənt] (ар дипатмент)
Отдел кадров
1. I'm requesting a meeting with a representative from a company's HR department .
— Я прошу о встрече с представителем отдела кадров компании.
2. I spoke to the station's HR department myself.
— Я лично говорила с отделом кадров.
3. I'm working at HR department .
— Я работаю в отделе кадров.
Отдел кадров
1. I'm requesting a meeting with a representative from a company's HR department .
— Я прошу о встрече с представителем отдела кадров компании.
2. I spoke to the station's HR department myself.
— Я лично говорила с отделом кадров.
3. I'm working at HR department .
— Я работаю в отделе кадров.
BLOCKCHAIN [blɔkʧeɪn] (блокчэйн)
Блокчейн, цепь блоков
1. Blockchain is a system of recording information that makes it difficult or impossible to change, hack, or cheat the system.
— Блокчейн - это система записи информации, которая затрудняет или делает невозможным изменение, взлом или обман системы.
2. Because nobody owns the blockchain and the servers are 'distributed' across the world, the government cannot censor anything.
— Так как блокчейн никому не принадлежит, и сервера «распределены» по всему миру, правительство не может подвергнуть что-либо цензуре.
3. Cryptocurrency and blockchain technology have become incredibly popular.
— Криптовалюта и блокчейн технологии стали невероятно популярными.
Блокчейн, цепь блоков
1. Blockchain is a system of recording information that makes it difficult or impossible to change, hack, or cheat the system.
— Блокчейн - это система записи информации, которая затрудняет или делает невозможным изменение, взлом или обман системы.
2. Because nobody owns the blockchain and the servers are 'distributed' across the world, the government cannot censor anything.
— Так как блокчейн никому не принадлежит, и сервера «распределены» по всему миру, правительство не может подвергнуть что-либо цензуре.
3. Cryptocurrency and blockchain technology have become incredibly popular.
— Криптовалюта и блокчейн технологии стали невероятно популярными.
❤1👍1