Українізатори ігор – Telegram
Українізатори ігор
12.8K subscribers
2.82K photos
136 videos
345 files
2.23K links
Сховок українізацій ігор.
❗️Ми не створюємо локалізації, лише їх поширюємо❗️

Архів файлів https://news.1rj.ru/str/ukrpatch

Яких нема шукати там
https://kuli.com.ua/

https://toloka.to/f29
Download Telegram
Forwarded from Roman
Усім привіт

Трохи апдейтів по моїх перекладах.

1. Infernax
Змінив метод пакування .unity3d файлу, бо попередній надто сильно стискав архів, через що у грі виникали статери, і вона довго завантажувалась.
Лінк на українізатор

2. Elden Ring
У процесі вичитка діалогів.
Виписав діалоги всіх персонажів з вікі в ексельку. Так легше помічати граматичні та контекстні помилки, бо в оригінальному файлі фрази дещо відірвані від контексту.
Сподіваюся тижня за 2 закінчити, і почати фінальну вичитку (зброї, обладунків і попелу війни)

3. Уже тиждень не можу створити посібник для Infernax, бо стім блокує його (підтримка каже, що через лінки на гугл драйв). Тепер боюсь оновлювати свої старі посібники, щоб їх не заблокували.
Тому вирішив створити сторінку на itch.io
Усі свої переклади буду публікувати там, а у стім посібниках даватиму лінк на неї (сподіваюсь стім не блокуватиме)
Там ще не всі мої українізатори, але думаю до кінця тижня оновлю, трохи бракує часу.
Ось лінк:
https://l1ke-a-bot.itch.io/

Ну і нагадаю про Discord-канал для зворотного зв'язку:
https://discord.gg/D47fRxD5mp
❤‍🔥96👍20🥰2🤯1
Почато переклад Felvidek

Felvidek - це гра в жанрі японських рольових ігор, події якої розгортаються в Словаччині 15 століття, де ви гратимете за лицаря-алкоголіка Паволя. Зустріньтесь з різноманітними та цікавими персонажами, що допоможуть вам прогнати Гуситів та Османів, що занапастили цю землю.

На даний момент йдуть перемовини з розробником стосовно офіційного статусу перекладу.

А також ведуться технічні роботи, для імплементації перекладу та його найкращого вигляду.

Проєктом займається @MarianKov
93👍20🤔2❤‍🔥1🥰1
Devil May Cry 4
Перекладено тексту 21%, це жах, я намагаюсь зробити по максимуму, але тексту дуже багато.
Субтитри є, назви локацій, описи меню, описи персонажів і ще багато іншого переклав.
Якщо в цифрах, то 13269/59753 слів перекладено.
Також перевірив в грі, погралися з кодуванням, все працює, тому залишилася тільки рутина.
Показати мені зараз нема чого, але все буде.
Всіх люблю. Гаф.

Монобанка для підтримки
🔥15718👍9🫡3🥰2❤‍🔥1
Hotline Miami 2: Wrong Number

Перша публічна версія українізатора.
Поки що перекладені лише субтитри та досягнення в steam.

Встановлення перекладу:
Файл 1.patchwad помістіть у Documents\My Games\HotlineMiami2\mods (якщо такого шляху немає, створіть його). У налаштуваннях виберіть українську.
Встановлення перекладених досягнень:
Закрийте Steam, файл UserGameStatsSchema_274170.bin помістіть у <теку_зі_встановленим_steam>\appcache\stats.

Про знайдені помилки можете повідомляти в Discord-сервері:
https://discord.gg/yXdjt3DaeP
Монобанка для підтримки:
https://send.monobank.ua/jar/23py2tDR24

Завантажити переклад:
https://drive.google.com/drive/folders/1JGBMfEzji_PbJgSGEBC8b-Q6vZ2d2w0Y?usp=sharing
👍100🔥34❤‍🔥76🥰2
Alone in the Dark

🔧Розробник: Pieces Interactive, THQ
⚙️Версія гри: Steam
💎Локалізація: Uatarasas/Ermac

Редактура - 85%
Перекладено:
Історія за Емілі 100% - Редактура 100%
Сюжет за Едварда 100% - Редактура 80%

Як встановити?
1. Завантажте Pak файл.
2. Перемістіть його у теку де встановлена гра а саме Диск/тека Стім/AloneInTheDark/AloneInTheDark/Content/Paks
3. В налаштуваннях гри у Стім обрати Англійську. Все!

Посібник Steam | Google Диск | Завантажити тут
🔥102👍16🥰42❤‍🔥1🍌1
Forwarded from Переклади від Йолопа (Йолоп)
ЧАС НОВИН!....Давно їх не було.....📢

Останнім часом я майже не займався перекладами, через те що я створював українську вікі по одній серії ігор, прямо зараз на ній 10 сторінок, не буду тримати її як основну ціль, але коли вона буде хоч трішки більш готова я поділюся посиланням.

Щодо нових перекладів скажу так, дуже хочу перекласти ігри на Sega MD/SNES,
але змінювати текст в цих іграх для мене запара, тож якщо хтось перекладав ігри на ці консолі будь ласка напишіть мені в особисті : @yolop_noviy

Оновлення перекладів Sonic 3 A.I.R та Sonic 1 Forever все ще плануються, точно не скажу коли вийде, але сподіваюсь що довго чекати не доведеться )
👍58🔥8🍓2❤‍🔥1🥰1🙏1
Основний етап перекладу Surviving Mars завершено!
Тобто гру із усіма доповненнями перекладено на 100%.
Залишилося вичитати/відредагувати близько 15% рядків і все - переклад буде завершений!
Українізатор доступний за звичними посиланнями.

Майстерня Стім | Для версій Epic Games, GOG | Discord
107🔥13👍10❤‍🔥2🥰1
Вітаємо, любі якудзери! Минає ще один двотижневий період роботи над перекладом.

За цей період ми встигли, на жаль, не дуже багато, але чимало, щоб було що розповісти.

Майже всі два тижні ми працювали над реалізацією підтримки оригінального кодування символів, що дозволить користуватися нативною кирилицею та іншими символами у перекладі.

Перевага такого кодування в тому, що в мережевих мінііграх кириличні ніки відображатимуться без проблем. Трохи докладніше ми описували це в нашому платному дописі на BuyMeACoffee (до речі, якщо ви маєте бажання нас підтримати, то обов'язково це зробіть!)

Також ми встигли:
- перекласти інтерфейс лобі для мережевих мініігор;
- перекласти меню переведення грошей у фішки для азартних ігор;
- почати переклад інтерфейсів мінігри "Кабаре-клубу Сотенборі";
- почати редагування восьмого сюжетного розділу;
- поредагувати всі підісторії Кірю̄.

Поки на цьому все, а ми продовжуємо працювати. Далі буде :)

UAKUZA | Посібник Steam
BuyMeACoffee | Дяка
59👍14😍2❤‍🔥1🥰1
Forwarded from Срібномовний Дракон (✙ Dragon Kreig ✙)
Проєкт перекладу No Man's Sky, проміжний звіт за квітень

Там що, вихідний? Е ні, для перекладачів "скала ще не розлупана". В квітні зосередився на вирішенні старих проблем (й створенні нових... тож технічний фахівець відточує навички стрілянини). Буквально після останнього казусу зламав генератор назв фрегатів, поки лагодив інший 🫠 Clernis підігнав кілька пачок хиб, виправив. Також оновлено 4 документи свіжими рядками (вже перекладені)

Сьогодні мучився з ключем DNT (Do Not Translate). На початку проєкту нам бракувало знань - тому багато рядків було намарно продубльовано англійською. Втім, якщо видалити цей паразитний текст - гра використовуватиме власний напряму. Довелось прочесати кляті DNT протягом 50 сторінок й зачистити дублі з 4 файлів вручну ☠️ А я лупаю скалу далі...

НІЧНА збірка українізатора (оновлюється щодня до 9 ранку)

Донатьте на ЗСУ, коли є бажання та кошти - трішки на українізацію. Щира подяка меценатам за підтримку проєкту 🫡
Банка перекладу "Терапевтичне золото"
60👍11❤‍🔥3🥰1