Хроники хроника – Telegram
Хроники хроника
3 subscribers
75 photos
68 links
Дыбры всякие и разные
Download Telegram
Все же Трансметрополитен хорош, хоть и на любителя
заодно статью приложил
Да, Спайдера Иерусалима не хватает в наших реалиях
Сегодня — гостевой пост книголюба Инны, которая читает все подряд и выкладывает рецензии на "Мрачного чтеца" — @mchets. Подписывайтесь на канал, поддержите "малышакрутыша".

Прочла книгу Андрея Азова "Поверженные буквалисты". Работа малоизвестная, но не маловажная: она о конфликте внутри советской школы переводов (и о переводчиках, этих теневых игроках литературы, чьи имена часто остаются за кадром читательского восхищения). Книга и о том, что на переводах Чуковского, Галь и Маршака свет клином не сошёлся. Есть и другие прекрасные имена. Какие? Узнаете, прочтя "Поверженных буквалистов".

Советская школа перевода основана на логичных для эпохи принципах реализма. На практике это нередко выливалось в отличные, интересные книги на русском языке. Правда по содержанию далекие от оригинала. Из книги узнаем, что зачастую советские переводы становились пересказами по мотивам.

Если бы параллельно с переводами создавались такие, которые больше тяготеют к тексту (и языку) оригинала — все было бы просто прекрасно. К сожалению, противостояние двух школ перевода (термин мне не очень нравится, но лучше не подобрала, простите) – классической советской школы перевода ("кашкинского кружка") и буквалистов завершилось не пользу последних. В итоге школа буквалистов (тех, что переводили текст и не искажали содержание) оказалась, мягко говоря, в загоне.

Об этом и повествует книга. Очень интересно написаны части, посвященные Е. Ланну (который, на мой взгляд, обалденно круто перевел Диккенса) и Г. Шенгели — его работа над "Дон Жуаном" в годы ВОВ сейчас кажется просто литературным подвигом.

Не хочу писать про всю эту возню, которая возникала вокруг их работ - подозреваю, что вызвана она была хотя бы отчасти банальным стремлением устранить конкурентов. Просто имейте в виду, что такое было и в книге об этом рассказано. 

Из недостатков книги: в ней много повторов, мало анализа, не очень уж удачно она структурирована. Однако в ней есть главное, перекрывающее недостатки: выбранная тема, помогающая взглянуть на привычное под другим углом. Еще одна несомненная ценность книги — раздел "приложения", в которых автор дает высказаться тем самим "поверженным буквалистам". О работе переводчика из первых уст — очень интересно как простым читателям, так и тем, кто решил заняться переводами серьезно.
 
В идеале "Поверженных буквалистов" стоит читать, уже ознакомившись с работами Чуковского ("Высокое искусство") и Норы Галь ("Слово живое и мёртвое") о переводах и языке. Ведь "Поверженные буквалисты" Азова - это книга-ответ, дающая трибуну переводчикам буквалистам, отразить нападки на школу буквалистов, которую корифеи (вроде Чуковского) так клеймили.


Спасибо автору за то, что предоставил буквалистам такую "трибуну", потому что лично я в невежестве своем не представляла всего драматизма и накала сложившейся вокруг советского литературного перевода ситуации.

Ну а истина, как всегда, где-то посередине.

Я по прочтению в очередной раз укрепилась для себя в мысли: перевод должен быть хорошим (ох да, признаю, это субъективный фактор). Близость к оригиналу, следование канонам какой-либо школы переводов и т.д. для читателя часто вторична. Все равно текст на другом языке - и перед нами уже не сам автор. Об этом же, кстати, в одном из своих интервью говорил и популярнейший у нас сегодня Д.Ф.Уоллес, желая удачи своим переводчикам.

В общем, хороших нам всем переводов!
Кстати, вспомнил, что хотел поделиться подкастом прекрасной Мор про Трансметрополитен
Достаточно депрессивное и тоскливое завершение цикла о Великом Кристалле. Много переживаний старого, пожившего уже человека, успешного писателя, в жизни которого наконец то происходят светлые и добрые чудеса - благодаря мальчишке-лоцману, верному проводнику по различным мирам. Несколько дисгармонирует по настроению с остальными частями, но все равно достойно завершает историю.
В очередной Tolkien reading day до книг дело не дошло.
Хотя ребёнок потихоньку читает хоббита.
Решили пересмотреть фильм про него же.
В отличии от ВК, Хоббит просмотрен всего один раз.
И очень меня смущает линия Радогаста.
Forwarded from Диванные картошки (Неля)
25 лет исполняется серии игр The Elder Scrolls. Ух сколько мы гоняли в Морровинд и Скайрим, перепроходя по сто раз, потому что ты начинаешь, увязаешь в сайдквестах, потом бросаешь, все забываешь, опять начинаешь заново… Вот было время.

Морровинд, наверное, одна из наших любимых игр эвар. Еще мелкой школьницей бегала по болоту и собирала травки, умирала от грязекрабов, в ужасе убегала от тучи скальных наездников, тыбрыла тот самый золотой поднос и падала с маяка, шпионя за Фарготом. Полностью забив на мейн квест, конечно же. Его я прошла дай бог года 4 назад, приложив волевое усилие.

Я понимаю, что Морик неказисто смотрится сейчас, с куцыми полигончиками и простой физикой, но зато там можно было левитировать, а от песчаных бурь захватывало дух. И я до сих пор пускаю скупую слезу от звуков The road most travelled и главной темы (благодаря этой песне мы познакомились со своей подругой, она играла ее на флейте в соседней комнате в общаге и мы с воплями прибежали на звуки).
Сейчас есть множество модов и оверхолов (я играла с двумя самыми популярными сборками), которые приводят графику в более-менее божеский вид, но меня всегда ранит, когда там меняют текстуры. Морровинд для меня немного запыленный, рыжий и теплый, супер ашди яркие стены домов это все портят. Если знаете нормальные моды на графику, не портящие атмосферу, скажите!

Скайрим я тоже люблю, он удобнее Морика в плане квестов и многого другого, но там нет такого разнообразия пейзажей, городов, флоры. Есть два типа городов - город в снегу и город в лесу, все. Сравните это с архитектурой Вивека или Альд'Руна. Подземелья - драугры/фалмеры/двемеры, смешать в нужной пропорции. Но блин, даже со скучными однотипными данжами затягивает, и я очень много часов всрала в Скайрим, идеальная убивалка времени, конечно. Классные даэдрические квесты, дроконы!!!111 ну и для своего времени графон был ух.
Так о чем это я. Мы собрали несколько интересных ссылок по ТЕСу, вот.

- Bathesda расщедрилась и раздает бесплатно Морик с дополнениями. Только сервера не выдержали наплыва ностальгирующих старперов и сейчас покупка недоступна. Типичная беседка. Надеюсь, все-таки отвиснет.

- TES Online c 28 марта по 3 апреля бесплатен (базовая + пролог дополнения про Эльсвейр). Мы когда-то играли в бесплатную бету, интересно будет посмотреть, во что игра превратилась сейчас.

- Развлекалочки, не требующие усилий или компа: тест на знания Морровинда и коммунизма «Кто это сказал, Ленин или Вивек?». Я грязекраб-марксист, прямо мотто по жизни. И тест, какой расы ты в ТЕСе. Мы вот простачки-орки, хотя всю жизнь играли за данмеров или каджитов (клянусь, я не фурри).
Ох, сколько времени было потрачено на Морровинд...
Скайрим тоже был крут, но все же пришелся уже немного не на то время в моей жизни, когда я был готов до умопомрачения играть.
Обливион вообще почти мимо прошёл.
А музыкальная тема из морра до сих пор, конечно, вызывает ностальгию.
Ааа, ну не могу, читаю и не могу. Сплошной фейспалм..
Это я потом попробую подробнее рассказать.
А если вкратце - эпопея Звягинцева, где чем дальше, тем хуже
Ощущение потаканию всех своих недостатков и желаний
Читательский кризис - это когда за квартал прочитал всего 8 книг и ни одна из них не стоит упоминания как "обязательно советую прочитать"
Forwarded from Zombie cats
​​Вторую неделю читаю "Дом правительства" Юрия Слезкина.

Ничего про него не пишу из-за стандартной проблемы: когда книга очень впечатляет, хочется написать про нее хорошо. Поэтому не пишу никак 🤷🏻‍♂️ Главное, что я хочу сказать: слава Слезкину, он спас для нас столетие революции. Уже казалось, что все, опубликованное к дате - сплошное разочарование, и тут нас нагнал "Дом правительства". Крутейшая книга.

Почему все вышедшее в 2017 году - разочарование:

- "Октябрь" Чайны Мьевиля - непрофессионально и вторично, много малодостоверных оценок (например, автор не видит проблем в округлении 40 до “нескольких сотен” - и такого много). В целом книга следует советскому наративу о революции, возникает вопрос "Зачем читать это, когда можно прочитать оригинал?"
- “Империя должна умереть” Михаила Зыгаря - избыточно и малосвязно. 900 страниц "ретрофейсбука", можно начинать читать с любого места, книга способна развлечь, но в итоге - "Зачем я это читаю?".
- "Панкратор солнечных пылинок" Льва Данилкина - 800 страниц хипстера Ленина. О том, как он путешествует, одевается, "чекинится в Париже". Проблема в том, что если вы не фанат Ленина (в том смысле, в каком существуют фанаты Курта Кобейна или Фредди Меркьюри - люди, которым интересна каждая деталь жизни их кумира), вы будете страдать от того же самого вопроса "Зачем я это читаю?". В истории остался Ленин - архитектор Октября и Советского государства, а его то и нет в "Панкраторе". Бережно восстановленные Данилкиным детали жизни Ленина-путешественника - хлам истории, заслуженно забытый.

Если вы не согласны со мной отметьте, пожалуйста, книгу, которая вам понравилась: