Forwarded from Хемингуэй позвонит
Сегодня — гостевой пост книголюба Инны, которая читает все подряд и выкладывает рецензии на "Мрачного чтеца" — @mchets. Подписывайтесь на канал, поддержите "малышакрутыша".
Прочла книгу Андрея Азова "Поверженные буквалисты". Работа малоизвестная, но не маловажная: она о конфликте внутри советской школы переводов (и о переводчиках, этих теневых игроках литературы, чьи имена часто остаются за кадром читательского восхищения). Книга и о том, что на переводах Чуковского, Галь и Маршака свет клином не сошёлся. Есть и другие прекрасные имена. Какие? Узнаете, прочтя "Поверженных буквалистов".
Советская школа перевода основана на логичных для эпохи принципах реализма. На практике это нередко выливалось в отличные, интересные книги на русском языке. Правда по содержанию далекие от оригинала. Из книги узнаем, что зачастую советские переводы становились пересказами по мотивам.
Если бы параллельно с переводами создавались такие, которые больше тяготеют к тексту (и языку) оригинала — все было бы просто прекрасно. К сожалению, противостояние двух школ перевода (термин мне не очень нравится, но лучше не подобрала, простите) – классической советской школы перевода ("кашкинского кружка") и буквалистов завершилось не пользу последних. В итоге школа буквалистов (тех, что переводили текст и не искажали содержание) оказалась, мягко говоря, в загоне.
Об этом и повествует книга. Очень интересно написаны части, посвященные Е. Ланну (который, на мой взгляд, обалденно круто перевел Диккенса) и Г. Шенгели — его работа над "Дон Жуаном" в годы ВОВ сейчас кажется просто литературным подвигом.
Не хочу писать про всю эту возню, которая возникала вокруг их работ - подозреваю, что вызвана она была хотя бы отчасти банальным стремлением устранить конкурентов. Просто имейте в виду, что такое было и в книге об этом рассказано.
Из недостатков книги: в ней много повторов, мало анализа, не очень уж удачно она структурирована. Однако в ней есть главное, перекрывающее недостатки: выбранная тема, помогающая взглянуть на привычное под другим углом. Еще одна несомненная ценность книги — раздел "приложения", в которых автор дает высказаться тем самим "поверженным буквалистам". О работе переводчика из первых уст — очень интересно как простым читателям, так и тем, кто решил заняться переводами серьезно.
В идеале "Поверженных буквалистов" стоит читать, уже ознакомившись с работами Чуковского ("Высокое искусство") и Норы Галь ("Слово живое и мёртвое") о переводах и языке. Ведь "Поверженные буквалисты" Азова - это книга-ответ, дающая трибуну переводчикам буквалистам, отразить нападки на школу буквалистов, которую корифеи (вроде Чуковского) так клеймили.
Спасибо автору за то, что предоставил буквалистам такую "трибуну", потому что лично я в невежестве своем не представляла всего драматизма и накала сложившейся вокруг советского литературного перевода ситуации.
Ну а истина, как всегда, где-то посередине.
Я по прочтению в очередной раз укрепилась для себя в мысли: перевод должен быть хорошим (ох да, признаю, это субъективный фактор). Близость к оригиналу, следование канонам какой-либо школы переводов и т.д. для читателя часто вторична. Все равно текст на другом языке - и перед нами уже не сам автор. Об этом же, кстати, в одном из своих интервью говорил и популярнейший у нас сегодня Д.Ф.Уоллес, желая удачи своим переводчикам.
В общем, хороших нам всем переводов!
Прочла книгу Андрея Азова "Поверженные буквалисты". Работа малоизвестная, но не маловажная: она о конфликте внутри советской школы переводов (и о переводчиках, этих теневых игроках литературы, чьи имена часто остаются за кадром читательского восхищения). Книга и о том, что на переводах Чуковского, Галь и Маршака свет клином не сошёлся. Есть и другие прекрасные имена. Какие? Узнаете, прочтя "Поверженных буквалистов".
Советская школа перевода основана на логичных для эпохи принципах реализма. На практике это нередко выливалось в отличные, интересные книги на русском языке. Правда по содержанию далекие от оригинала. Из книги узнаем, что зачастую советские переводы становились пересказами по мотивам.
Если бы параллельно с переводами создавались такие, которые больше тяготеют к тексту (и языку) оригинала — все было бы просто прекрасно. К сожалению, противостояние двух школ перевода (термин мне не очень нравится, но лучше не подобрала, простите) – классической советской школы перевода ("кашкинского кружка") и буквалистов завершилось не пользу последних. В итоге школа буквалистов (тех, что переводили текст и не искажали содержание) оказалась, мягко говоря, в загоне.
Об этом и повествует книга. Очень интересно написаны части, посвященные Е. Ланну (который, на мой взгляд, обалденно круто перевел Диккенса) и Г. Шенгели — его работа над "Дон Жуаном" в годы ВОВ сейчас кажется просто литературным подвигом.
Не хочу писать про всю эту возню, которая возникала вокруг их работ - подозреваю, что вызвана она была хотя бы отчасти банальным стремлением устранить конкурентов. Просто имейте в виду, что такое было и в книге об этом рассказано.
Из недостатков книги: в ней много повторов, мало анализа, не очень уж удачно она структурирована. Однако в ней есть главное, перекрывающее недостатки: выбранная тема, помогающая взглянуть на привычное под другим углом. Еще одна несомненная ценность книги — раздел "приложения", в которых автор дает высказаться тем самим "поверженным буквалистам". О работе переводчика из первых уст — очень интересно как простым читателям, так и тем, кто решил заняться переводами серьезно.
В идеале "Поверженных буквалистов" стоит читать, уже ознакомившись с работами Чуковского ("Высокое искусство") и Норы Галь ("Слово живое и мёртвое") о переводах и языке. Ведь "Поверженные буквалисты" Азова - это книга-ответ, дающая трибуну переводчикам буквалистам, отразить нападки на школу буквалистов, которую корифеи (вроде Чуковского) так клеймили.
Спасибо автору за то, что предоставил буквалистам такую "трибуну", потому что лично я в невежестве своем не представляла всего драматизма и накала сложившейся вокруг советского литературного перевода ситуации.
Ну а истина, как всегда, где-то посередине.
Я по прочтению в очередной раз укрепилась для себя в мысли: перевод должен быть хорошим (ох да, признаю, это субъективный фактор). Близость к оригиналу, следование канонам какой-либо школы переводов и т.д. для читателя часто вторична. Все равно текст на другом языке - и перед нами уже не сам автор. Об этом же, кстати, в одном из своих интервью говорил и популярнейший у нас сегодня Д.Ф.Уоллес, желая удачи своим переводчикам.
В общем, хороших нам всем переводов!
Кстати, вспомнил, что хотел поделиться подкастом прекрасной Мор про Трансметрополитен
Отличный лонгрид на фантлабе про Говарда нашего Лавкрафта, точнее про переводы его на язык родных осин https://fantlab.ru/blogarticle59821
fantlab.ru
AkihitoKonnichi: Лавкрафт Дорогокупли vs. Лавкрафта Володарской: кто слышит зов Ктулху?
Поводом для этого материала стал недавний пост, появившийся на форуме "Лаборатории фантастики" в теме для обсуждения творчества "отца всех ктулх и тысяч младых" Говарда Филлипса Лавкрафта. Вторая причина: 15 марта был день памяти писателя. Вот тот пост. Ни…
Достаточно депрессивное и тоскливое завершение цикла о Великом Кристалле. Много переживаний старого, пожившего уже человека, успешного писателя, в жизни которого наконец то происходят светлые и добрые чудеса - благодаря мальчишке-лоцману, верному проводнику по различным мирам. Несколько дисгармонирует по настроению с остальными частями, но все равно достойно завершает историю.
В очередной Tolkien reading day до книг дело не дошло.
Хотя ребёнок потихоньку читает хоббита.
Решили пересмотреть фильм про него же.
В отличии от ВК, Хоббит просмотрен всего один раз.
И очень меня смущает линия Радогаста.
Хотя ребёнок потихоньку читает хоббита.
Решили пересмотреть фильм про него же.
В отличии от ВК, Хоббит просмотрен всего один раз.
И очень меня смущает линия Радогаста.
Forwarded from Диванные картошки (Неля)
25 лет исполняется серии игр The Elder Scrolls. Ух сколько мы гоняли в Морровинд и Скайрим, перепроходя по сто раз, потому что ты начинаешь, увязаешь в сайдквестах, потом бросаешь, все забываешь, опять начинаешь заново… Вот было время.
Морровинд, наверное, одна из наших любимых игр эвар. Еще мелкой школьницей бегала по болоту и собирала травки, умирала от грязекрабов, в ужасе убегала от тучи скальных наездников, тыбрыла тот самый золотой поднос и падала с маяка, шпионя за Фарготом. Полностью забив на мейн квест, конечно же. Его я прошла дай бог года 4 назад, приложив волевое усилие.
Я понимаю, что Морик неказисто смотрится сейчас, с куцыми полигончиками и простой физикой, но зато там можно было левитировать, а от песчаных бурь захватывало дух. И я до сих пор пускаю скупую слезу от звуков The road most travelled и главной темы (благодаря этой песне мы познакомились со своей подругой, она играла ее на флейте в соседней комнате в общаге и мы с воплями прибежали на звуки).
Сейчас есть множество модов и оверхолов (я играла с двумя самыми популярными сборками), которые приводят графику в более-менее божеский вид, но меня всегда ранит, когда там меняют текстуры. Морровинд для меня немного запыленный, рыжий и теплый, супер ашди яркие стены домов это все портят. Если знаете нормальные моды на графику, не портящие атмосферу, скажите!
Скайрим я тоже люблю, он удобнее Морика в плане квестов и многого другого, но там нет такого разнообразия пейзажей, городов, флоры. Есть два типа городов - город в снегу и город в лесу, все. Сравните это с архитектурой Вивека или Альд'Руна. Подземелья - драугры/фалмеры/двемеры, смешать в нужной пропорции. Но блин, даже со скучными однотипными данжами затягивает, и я очень много часов всрала в Скайрим, идеальная убивалка времени, конечно. Классные даэдрические квесты, дроконы!!!111 ну и для своего времени графон был ух.
Так о чем это я. Мы собрали несколько интересных ссылок по ТЕСу, вот.
- Bathesda расщедрилась и раздает бесплатно Морик с дополнениями. Только сервера не выдержали наплыва ностальгирующих старперов и сейчас покупка недоступна. Типичная беседка. Надеюсь, все-таки отвиснет.
- TES Online c 28 марта по 3 апреля бесплатен (базовая + пролог дополнения про Эльсвейр). Мы когда-то играли в бесплатную бету, интересно будет посмотреть, во что игра превратилась сейчас.
- Развлекалочки, не требующие усилий или компа: тест на знания Морровинда и коммунизма «Кто это сказал, Ленин или Вивек?». Я грязекраб-марксист, прямо мотто по жизни. И тест, какой расы ты в ТЕСе. Мы вот простачки-орки, хотя всю жизнь играли за данмеров или каджитов (клянусь, я не фурри).
Морровинд, наверное, одна из наших любимых игр эвар. Еще мелкой школьницей бегала по болоту и собирала травки, умирала от грязекрабов, в ужасе убегала от тучи скальных наездников, тыбрыла тот самый золотой поднос и падала с маяка, шпионя за Фарготом. Полностью забив на мейн квест, конечно же. Его я прошла дай бог года 4 назад, приложив волевое усилие.
Я понимаю, что Морик неказисто смотрится сейчас, с куцыми полигончиками и простой физикой, но зато там можно было левитировать, а от песчаных бурь захватывало дух. И я до сих пор пускаю скупую слезу от звуков The road most travelled и главной темы (благодаря этой песне мы познакомились со своей подругой, она играла ее на флейте в соседней комнате в общаге и мы с воплями прибежали на звуки).
Сейчас есть множество модов и оверхолов (я играла с двумя самыми популярными сборками), которые приводят графику в более-менее божеский вид, но меня всегда ранит, когда там меняют текстуры. Морровинд для меня немного запыленный, рыжий и теплый, супер ашди яркие стены домов это все портят. Если знаете нормальные моды на графику, не портящие атмосферу, скажите!
Скайрим я тоже люблю, он удобнее Морика в плане квестов и многого другого, но там нет такого разнообразия пейзажей, городов, флоры. Есть два типа городов - город в снегу и город в лесу, все. Сравните это с архитектурой Вивека или Альд'Руна. Подземелья - драугры/фалмеры/двемеры, смешать в нужной пропорции. Но блин, даже со скучными однотипными данжами затягивает, и я очень много часов всрала в Скайрим, идеальная убивалка времени, конечно. Классные даэдрические квесты, дроконы!!!111 ну и для своего времени графон был ух.
Так о чем это я. Мы собрали несколько интересных ссылок по ТЕСу, вот.
- Bathesda расщедрилась и раздает бесплатно Морик с дополнениями. Только сервера не выдержали наплыва ностальгирующих старперов и сейчас покупка недоступна. Типичная беседка. Надеюсь, все-таки отвиснет.
- TES Online c 28 марта по 3 апреля бесплатен (базовая + пролог дополнения про Эльсвейр). Мы когда-то играли в бесплатную бету, интересно будет посмотреть, во что игра превратилась сейчас.
- Развлекалочки, не требующие усилий или компа: тест на знания Морровинда и коммунизма «Кто это сказал, Ленин или Вивек?». Я грязекраб-марксист, прямо мотто по жизни. И тест, какой расы ты в ТЕСе. Мы вот простачки-орки, хотя всю жизнь играли за данмеров или каджитов (клянусь, я не фурри).
Ох, сколько времени было потрачено на Морровинд...
Скайрим тоже был крут, но все же пришелся уже немного не на то время в моей жизни, когда я был готов до умопомрачения играть.
Обливион вообще почти мимо прошёл.
А музыкальная тема из морра до сих пор, конечно, вызывает ностальгию.
Скайрим тоже был крут, но все же пришелся уже немного не на то время в моей жизни, когда я был готов до умопомрачения играть.
Обливион вообще почти мимо прошёл.
А музыкальная тема из морра до сих пор, конечно, вызывает ностальгию.
Это я потом попробую подробнее рассказать.
А если вкратце - эпопея Звягинцева, где чем дальше, тем хуже
А если вкратце - эпопея Звягинцева, где чем дальше, тем хуже
Forwarded from Книжная одиссея
Читательский кризис - это когда за квартал прочитал всего 8 книг и ни одна из них не стоит упоминания как "обязательно советую прочитать"
Forwarded from Zombie cats
Вторую неделю читаю "Дом правительства" Юрия Слезкина.
Ничего про него не пишу из-за стандартной проблемы: когда книга очень впечатляет, хочется написать про нее хорошо. Поэтому не пишу никак 🤷🏻♂️ Главное, что я хочу сказать: слава Слезкину, он спас для нас столетие революции. Уже казалось, что все, опубликованное к дате - сплошное разочарование, и тут нас нагнал "Дом правительства". Крутейшая книга.
Почему все вышедшее в 2017 году - разочарование:
- "Октябрь" Чайны Мьевиля - непрофессионально и вторично, много малодостоверных оценок (например, автор не видит проблем в округлении 40 до “нескольких сотен” - и такого много). В целом книга следует советскому наративу о революции, возникает вопрос "Зачем читать это, когда можно прочитать оригинал?"
- “Империя должна умереть” Михаила Зыгаря - избыточно и малосвязно. 900 страниц "ретрофейсбука", можно начинать читать с любого места, книга способна развлечь, но в итоге - "Зачем я это читаю?".
- "Панкратор солнечных пылинок" Льва Данилкина - 800 страниц хипстера Ленина. О том, как он путешествует, одевается, "чекинится в Париже". Проблема в том, что если вы не фанат Ленина (в том смысле, в каком существуют фанаты Курта Кобейна или Фредди Меркьюри - люди, которым интересна каждая деталь жизни их кумира), вы будете страдать от того же самого вопроса "Зачем я это читаю?". В истории остался Ленин - архитектор Октября и Советского государства, а его то и нет в "Панкраторе". Бережно восстановленные Данилкиным детали жизни Ленина-путешественника - хлам истории, заслуженно забытый.
Если вы не согласны со мной отметьте, пожалуйста, книгу, которая вам понравилась:
Ничего про него не пишу из-за стандартной проблемы: когда книга очень впечатляет, хочется написать про нее хорошо. Поэтому не пишу никак 🤷🏻♂️ Главное, что я хочу сказать: слава Слезкину, он спас для нас столетие революции. Уже казалось, что все, опубликованное к дате - сплошное разочарование, и тут нас нагнал "Дом правительства". Крутейшая книга.
Почему все вышедшее в 2017 году - разочарование:
- "Октябрь" Чайны Мьевиля - непрофессионально и вторично, много малодостоверных оценок (например, автор не видит проблем в округлении 40 до “нескольких сотен” - и такого много). В целом книга следует советскому наративу о революции, возникает вопрос "Зачем читать это, когда можно прочитать оригинал?"
- “Империя должна умереть” Михаила Зыгаря - избыточно и малосвязно. 900 страниц "ретрофейсбука", можно начинать читать с любого места, книга способна развлечь, но в итоге - "Зачем я это читаю?".
- "Панкратор солнечных пылинок" Льва Данилкина - 800 страниц хипстера Ленина. О том, как он путешествует, одевается, "чекинится в Париже". Проблема в том, что если вы не фанат Ленина (в том смысле, в каком существуют фанаты Курта Кобейна или Фредди Меркьюри - люди, которым интересна каждая деталь жизни их кумира), вы будете страдать от того же самого вопроса "Зачем я это читаю?". В истории остался Ленин - архитектор Октября и Советского государства, а его то и нет в "Панкраторе". Бережно восстановленные Данилкиным детали жизни Ленина-путешественника - хлам истории, заслуженно забытый.
Если вы не согласны со мной отметьте, пожалуйста, книгу, которая вам понравилась:
Архипелаг ГУЛАГ - вещь, конечно, неоднозначная.
Но в одном ей не откажешь - чувства омерзения, отвращения и ненависти вызывает на раз.
Вот сейчас прочитал главу про малолеток.. И решил на сегодня закончить с чтением...
Люблю я наша прекрасную страну, бывшую и настоящую.
Что дети ГУЛАГа, что дело Сетей - все одно.
Но в одном ей не откажешь - чувства омерзения, отвращения и ненависти вызывает на раз.
Вот сейчас прочитал главу про малолеток.. И решил на сегодня закончить с чтением...
Люблю я наша прекрасную страну, бывшую и настоящую.
Что дети ГУЛАГа, что дело Сетей - все одно.
Forwarded from Мрачный чтец
Покупаю и читаю при случае записки Флэшмена. Книг вроде 12, я за много лет прочла только три (вчера третью закончила), но серия ровная, так что я лучше щас про неё расскажу, не ждать же, пока сподоблюсь все прочитать.
Forwarded from Мрачный чтец
Это написанные в 60е гг прошлого века Д.М.Фрейзером якобы дневники британского офицера середины 19 века. В чем-то сродни похождениям Швейка, тока, наверно, поскабрезнее))))) но вещь отличная.
🔹Много лет назад я благодаря именно Флэши узнала подробно и довольно точно про страшную судьбу англичан в Афганистане, например. И этим произвела ооооочень большое впечатление на учёных мужей в РАН - мне сказали, что сразу видно человека образованного и алчущего знаний, не замкнутого только на своем Дальнем Востоке. И что редкая девушка (дело было давно, я была юна и необразована. Теперь-то я просто необразована😜) в наши дни долетит до таких далей - до Кабула 19го века. Я косякнула только с одним тогда: с количеством выживших англичан, и то ошиблась на одного. Ну про источник своих знаний - бульварный романчик - я скромно умолчала))))))))
Потом читала про тайпинов (ну тут я больше знала), молодую Цыси и взятие Пекина.
А щас вот закончила "Флэш по-королевски" - это про участие главного героя в Шлезвиг-Гольштейнской заварушке и про начало карьеры Бисмарка.
🔹Автор пишет, опираясь на множество документов, дневников и т.п., т.е описания исторических событий и личностей у него максимально точные - и поэтому книги интересные. А, ещё в конце там исторические справки даны и список литературы, что сыграло немалую роль в деле покорения учёных мужей.
🔹А сверху характер главного героя - труса, проходимца, бабника и жизнелюбца. Он не всем понравится, но с другой стороны не все ж героическую литературу писать и читать, такие карикатуры тоже полезны.
🔹Книг про Флэшмена больше 10, он "успел" повоевать во всех концах света. Язык лёгкий, и читать в форме приключений про страшные и кровавые события немного проще, чем в документальном виде. В общем, если вам срочно надо узнать, например , о британской дипмиссии в середине 19 века в Китае или про пытки, которые китайцы применили к попавшим в их руки белым варварам, а также про привычки молодого Отто фон Бисмарка и про Лолу Мендес (была удивлена, что автор дал точный портрет реальной авантюристки. Она настолько яркая, что никаких художественных вымыслов не надо) - то легче прочитать о приключениях Гарри Флэшмена.
🔹Много лет назад я благодаря именно Флэши узнала подробно и довольно точно про страшную судьбу англичан в Афганистане, например. И этим произвела ооооочень большое впечатление на учёных мужей в РАН - мне сказали, что сразу видно человека образованного и алчущего знаний, не замкнутого только на своем Дальнем Востоке. И что редкая девушка (дело было давно, я была юна и необразована. Теперь-то я просто необразована😜) в наши дни долетит до таких далей - до Кабула 19го века. Я косякнула только с одним тогда: с количеством выживших англичан, и то ошиблась на одного. Ну про источник своих знаний - бульварный романчик - я скромно умолчала))))))))
Потом читала про тайпинов (ну тут я больше знала), молодую Цыси и взятие Пекина.
А щас вот закончила "Флэш по-королевски" - это про участие главного героя в Шлезвиг-Гольштейнской заварушке и про начало карьеры Бисмарка.
🔹Автор пишет, опираясь на множество документов, дневников и т.п., т.е описания исторических событий и личностей у него максимально точные - и поэтому книги интересные. А, ещё в конце там исторические справки даны и список литературы, что сыграло немалую роль в деле покорения учёных мужей.
🔹А сверху характер главного героя - труса, проходимца, бабника и жизнелюбца. Он не всем понравится, но с другой стороны не все ж героическую литературу писать и читать, такие карикатуры тоже полезны.
🔹Книг про Флэшмена больше 10, он "успел" повоевать во всех концах света. Язык лёгкий, и читать в форме приключений про страшные и кровавые события немного проще, чем в документальном виде. В общем, если вам срочно надо узнать, например , о британской дипмиссии в середине 19 века в Китае или про пытки, которые китайцы применили к попавшим в их руки белым варварам, а также про привычки молодого Отто фон Бисмарка и про Лолу Мендес (была удивлена, что автор дал точный портрет реальной авантюристки. Она настолько яркая, что никаких художественных вымыслов не надо) - то легче прочитать о приключениях Гарри Флэшмена.
Forwarded from книжный странник | дина озерова
На этой неделе вышел новый эпизод подкаста «Книжный базар», который вдохновил меня на создание новой рубрики в моем крошечном, но любимом телеграм-канале. Подкаст был посвящен весьма классическому, но, как выяснилось, не самому однозначному жанру рассказа. Ведущие Галина Юзефович и Анастасия Завозова рассказали, как вообще появился этот жанр, как обстоят дела на российском издательском рынке короткой прозы и порекомендовали свои любимые рассказы и их сборники.
Я рассказы очень люблю и считаю, что написать хороший рассказ гораздо сложнее, чем хороший роман. Создание рассказа подчас напоминает ювелирное искусство, ведь нужно быть необычайно точным и аккуратным, чтобы за условные десять страниц текста и читателя заинтересовать, и характер персонажей раскрыть, и, в конце концов, историю рассказать.
Когда-то давно, еще на заре создания канала, у меня появилась незамысловатая идея создать очень субъективную подборку из ста лучших рассказов современности самых разных жанров, авторов и эпох. Пора эту идею претворить в жизнь!
Чтобы подборка была более-менее репрезентативной, мне, конечно, потребуется помощь. Поэтому я активно призываю всех авторов книжных и не только каналов присоединиться к моей рубрике #100рассказов и поделиться своими любимыми представителями короткой прозы.
Я рассказы очень люблю и считаю, что написать хороший рассказ гораздо сложнее, чем хороший роман. Создание рассказа подчас напоминает ювелирное искусство, ведь нужно быть необычайно точным и аккуратным, чтобы за условные десять страниц текста и читателя заинтересовать, и характер персонажей раскрыть, и, в конце концов, историю рассказать.
Когда-то давно, еще на заре создания канала, у меня появилась незамысловатая идея создать очень субъективную подборку из ста лучших рассказов современности самых разных жанров, авторов и эпох. Пора эту идею претворить в жизнь!
Чтобы подборка была более-менее репрезентативной, мне, конечно, потребуется помощь. Поэтому я активно призываю всех авторов книжных и не только каналов присоединиться к моей рубрике #100рассказов и поделиться своими любимыми представителями короткой прозы.
Навскидку одним из первых вспоминается рассказ Генри Каттнера "Лучшее время года".
Рекомендую.
#100рассказов
Рекомендую.
#100рассказов