⚽️ Подготовка в Чемпионату Мира в России идет полным ходом и в то время, пока мы с вами изучаем португальский язык, сборная Бразилии учит русский!
Стоит отметить, что бразильцам (в отличии от представителей многих других стран), удается очень точно и практически без акцента произносить слова на русском. Однако, существует две крайне типичных ошибки, которые можно увидеть даже в этом видео:
1. Несмотря на наличие, в португальском языке, большого количества слов, начинающихся на букву "с", тем не менее, многим бразильцам сложно произнести "с" в слове "спасибо", которое в их интерпретации превращается в "и-спасибо"
2. Привычка смягчать окончания слов. В португальском языке чаще всего слова оканчиваются на мягкий звук, и даже такие устоявшиеся, интернациональные слова как "интернет", "фэйсбук", "стоп", превращаются в "интернечи", "фэйсбуки", "стопи".
Нам есть чему друг у друга поучиться 😄
Стоит отметить, что бразильцам (в отличии от представителей многих других стран), удается очень точно и практически без акцента произносить слова на русском. Однако, существует две крайне типичных ошибки, которые можно увидеть даже в этом видео:
1. Несмотря на наличие, в португальском языке, большого количества слов, начинающихся на букву "с", тем не менее, многим бразильцам сложно произнести "с" в слове "спасибо", которое в их интерпретации превращается в "и-спасибо"
2. Привычка смягчать окончания слов. В португальском языке чаще всего слова оканчиваются на мягкий звук, и даже такие устоявшиеся, интернациональные слова как "интернет", "фэйсбук", "стоп", превращаются в "интернечи", "фэйсбуки", "стопи".
Нам есть чему друг у друга поучиться 😄
🔥 Многие наверное обратили внимание, что в последнее время в группе выходило на так много постов. Foi mal gente! Но на это есть объективная причина, которую какое-то время хотелось держать в небольшом секрете.
Все дело в том, что все это время, основные силы были брошены на разработку сайта, где можно было бы экспериментировать с новыми форматами материалов, удобно комплектовать посты аудиозаписями, отправлять уведомления о новых материалах и общаться в комментариях. Обо всем этом можно долго рассказывать, но лучше просто один раз зайти и увидеть, não é?
💁 Bem vindos, amigos! https://eaibicho.com/ru
Все дело в том, что все это время, основные силы были брошены на разработку сайта, где можно было бы экспериментировать с новыми форматами материалов, удобно комплектовать посты аудиозаписями, отправлять уведомления о новых материалах и общаться в комментариях. Обо всем этом можно долго рассказывать, но лучше просто один раз зайти и увидеть, não é?
💁 Bem vindos, amigos! https://eaibicho.com/ru
🇨🇳 Китайско-Португальский
Да, бывает и такое! Точнее должно быть. Дело вот в чем.
Несколько дней назад мне удалось побывать в Макао, на одной из подконтрольных Китаю территорий, где португальский язык имеет статус официального и разумеется одним из главных ожиданий от поездки было послушать исполнение португальского языка в китайском варианте.
Все выглядело крайне оптимистично уже с самых первых минут - на паспортном контроле все надписи складывались в знакомые фразы, все указатели в аэропорте были дублировались на португальском, а на выходе из аэропорта вообще ждал отдельный сюрприз - “та самая” знаменитая плитка в виде волн (calçadão) которой выложена набережная родной Копакабаны.
Но… все закончилось едва стоило сесть в такси. Кроме китайского таксист едва-едва говорил по английский, а несколько других попыток заговорить с местным на португальским также не вызывали ничего кроме отчаяния в глазах китайцев. Лишь в отеле управляющий прояснил ситуацию, сказав что по-португальский в Макао понимает в лучшем случае один человек из ста, и то скорее всего это будет европеец, а не китаец.
Было достаточно странно видеть огромное количество надписей (в том числе названий улиц, отелей, указателей, вывесок и тд) на португальском, осознавая, что большая часть местных жителей sem noção что на них написано. Все это похоже на то, как “злобный старший брат” в лице Португалии, когда-то сказал своей бывшей колонии - “будете везде использовать португальский, приеду - проверю”, и китайцы смиренно следуют этому указанию, продолжая дублировать все на португальском, для редких португалоговорящих туристов.
Все же, уже перед самым отплытием в Гонконг, мне удалось услышать португальский язык в Макао - не ожидал что это будет инструктаж по технике безопасности на спидботе. Правда, судя по сильному европейско-португальскому акценту, я совсем не уверен что говорил китаец 😃 Что ж, буду ждать следующей возможности, посмотреть на португальский язык с нового ракурса, тем более, что помимо Бразилии и Макао, существует еще, как минимум, 8 других вариантов (страны, где португальский язык признан официальным)!
Надеюсь что у всех хватит терпения дочитать до конца, перейти по ссылке в конце поста, и найти бонус 😃 Ооочень по бразильски 😃
Да, бывает и такое! Точнее должно быть. Дело вот в чем.
Несколько дней назад мне удалось побывать в Макао, на одной из подконтрольных Китаю территорий, где португальский язык имеет статус официального и разумеется одним из главных ожиданий от поездки было послушать исполнение португальского языка в китайском варианте.
Все выглядело крайне оптимистично уже с самых первых минут - на паспортном контроле все надписи складывались в знакомые фразы, все указатели в аэропорте были дублировались на португальском, а на выходе из аэропорта вообще ждал отдельный сюрприз - “та самая” знаменитая плитка в виде волн (calçadão) которой выложена набережная родной Копакабаны.
Но… все закончилось едва стоило сесть в такси. Кроме китайского таксист едва-едва говорил по английский, а несколько других попыток заговорить с местным на португальским также не вызывали ничего кроме отчаяния в глазах китайцев. Лишь в отеле управляющий прояснил ситуацию, сказав что по-португальский в Макао понимает в лучшем случае один человек из ста, и то скорее всего это будет европеец, а не китаец.
Было достаточно странно видеть огромное количество надписей (в том числе названий улиц, отелей, указателей, вывесок и тд) на португальском, осознавая, что большая часть местных жителей sem noção что на них написано. Все это похоже на то, как “злобный старший брат” в лице Португалии, когда-то сказал своей бывшей колонии - “будете везде использовать португальский, приеду - проверю”, и китайцы смиренно следуют этому указанию, продолжая дублировать все на португальском, для редких португалоговорящих туристов.
Все же, уже перед самым отплытием в Гонконг, мне удалось услышать португальский язык в Макао - не ожидал что это будет инструктаж по технике безопасности на спидботе. Правда, судя по сильному европейско-португальскому акценту, я совсем не уверен что говорил китаец 😃 Что ж, буду ждать следующей возможности, посмотреть на португальский язык с нового ракурса, тем более, что помимо Бразилии и Макао, существует еще, как минимум, 8 других вариантов (страны, где португальский язык признан официальным)!
Надеюсь что у всех хватит терпения дочитать до конца, перейти по ссылке в конце поста, и найти бонус 😃 Ооочень по бразильски 😃
🖖🏽 Давненько у нас не было обзора полезных слов по какой-то определенной тематике, поэтому сегодня пройдемся по теме, которую крайне трудно пройти стороной оказавшись в Бразилии.
🇧🇷 Бразилия очень спортивная страна - тут и национальные виды спорта (капоэйра и джиу-джитсу), и футбол и волейбол, и серфинг, и бег, и тренажерный зал и так далее. В атмосфере где все вокруг тренируются, в супермаркетах продается спортивное питание, а мужчины и женщины на пляже зачастую напоминают участников соревнований по бодибилдингу и фитнес бикини, даже не самым большим любителям спорта, сложно оставаться в стороне, благо что мест для занятий различными видами спорта, к которым может присоединиться любой желающий, в Бразилии предостаточно.
Сегодня мы не будем останавливаться на каком-то конкретном виде спорта (хотя к этой теме мы еще обязательно вернемся), а обсудим то, что их всех объединяет - тело!
Сначала само слово «тело» - по-португальский, это звучит как «corpo» [корпу] (легко запомнить по аналогии со словом-корпус). Далее идут плечи - в единственном числе («плечо») это слово звучит «ombro» [омбру]. Слово «спина» скорее всего легко удастся запомнить - в португальском языке это слово употребляется во множественном числе «costas» [костас] и если, например, вы хотите сказать «у меня болит спина», дословно нужно произнести "моим спинам больно" (множественное число женского рода у притяжательного метостоимения + спряжение глагола в форме множественного числа)
- As minhas costas doem!
Следующее слово вряд ли можно применить в спорте, но его можно использовать если вдруг (надеемся что нет!) вам понадобится медицинская помощь - «barriga» [баххига] - переводится как «живот». Если говорить о медицине (хотя этому стоит посвятить отдельный пост), то стоит заодно упомянуть и слово «estomago» [эстомагу] «желудок», а если все же о спорте, то «abdominal» [абидоминау] что означает «пресс» (в тренажерном зале).
Слово «рука», на португальском, может немного сбить с толку т.к в русском языке мы используем одинаковое слово для ситуаци, когда, например, хотим сказать что у нас болит рука и для ситуации, когда мы хотим сказать что что-то у нас в руках. В португальском языке, если речь идет о руке, как о части тела, употребляется слово «braço» [брасу], а если о взаимодествии с каким-то предметом, употребяется слово «mão» [мау] (рука в районе кисти).
- Eu quebrei meu braço! [Эу кебрей меу брасу!]
Я сломал руку!
- Me da sua mão [Ме да суа мау]
Дай мне свою руку
Легче запомнить по аналогии с английским языком - «braço» это «arm», а «mão» это «hand».
Для полноты картины сюда же можно добавить «запястье» - «pulso» [пулсу], «локоть» - «cotovelo» [котовелу] и «палец» - «dedo» [дэду] (про название пальцев руки нужно будет рассказать отдельно, там есть свои интересные моменты)
С «ногой» проще - если целиком, то «perna» [перна], если стопа, то «pé» [пэ], «колено» - «joelho» [жоэльу] (про «batata da perna» я надеюсь что все помнят)
«Шея», по-португальски это «pescoço» [пескосу] и, наконец, самое главное, это конечно «голова» - «cabeça» [кабеса]. Стоит отметить, что в португальском языке слово «голова» может использоваться в тех же значениях что в и русском, начиная от «умный», заканчивая значениями «лидер», «босс» и даже «глава семейства».
На этом пока все, а той части тела, которая была сегодня была намеренно пропущена и которая обычно является самой обсуждаемой в контексте Бразилии, обязательно посвятим отдельный пост 😄
Интерактив и видео теперь удобней размещать на сайте, поэтому кому не терпится послушать аудио из данного поста прямо сейчас, а так же найти пару интересных бонусов - bem vindo ao nosso site 🌴
https://eaibicho.com/ru/post/nazvanie-chastei-tela-na-portugalskom-yazike 👍🏽
p/s Зарегистрированным на сайте пользователям доступна подписка, чтобы первыми узнавать обо всех новых материалах.
🇧🇷 Бразилия очень спортивная страна - тут и национальные виды спорта (капоэйра и джиу-джитсу), и футбол и волейбол, и серфинг, и бег, и тренажерный зал и так далее. В атмосфере где все вокруг тренируются, в супермаркетах продается спортивное питание, а мужчины и женщины на пляже зачастую напоминают участников соревнований по бодибилдингу и фитнес бикини, даже не самым большим любителям спорта, сложно оставаться в стороне, благо что мест для занятий различными видами спорта, к которым может присоединиться любой желающий, в Бразилии предостаточно.
Сегодня мы не будем останавливаться на каком-то конкретном виде спорта (хотя к этой теме мы еще обязательно вернемся), а обсудим то, что их всех объединяет - тело!
Сначала само слово «тело» - по-португальский, это звучит как «corpo» [корпу] (легко запомнить по аналогии со словом-корпус). Далее идут плечи - в единственном числе («плечо») это слово звучит «ombro» [омбру]. Слово «спина» скорее всего легко удастся запомнить - в португальском языке это слово употребляется во множественном числе «costas» [костас] и если, например, вы хотите сказать «у меня болит спина», дословно нужно произнести "моим спинам больно" (множественное число женского рода у притяжательного метостоимения + спряжение глагола в форме множественного числа)
- As minhas costas doem!
Следующее слово вряд ли можно применить в спорте, но его можно использовать если вдруг (надеемся что нет!) вам понадобится медицинская помощь - «barriga» [баххига] - переводится как «живот». Если говорить о медицине (хотя этому стоит посвятить отдельный пост), то стоит заодно упомянуть и слово «estomago» [эстомагу] «желудок», а если все же о спорте, то «abdominal» [абидоминау] что означает «пресс» (в тренажерном зале).
Слово «рука», на португальском, может немного сбить с толку т.к в русском языке мы используем одинаковое слово для ситуаци, когда, например, хотим сказать что у нас болит рука и для ситуации, когда мы хотим сказать что что-то у нас в руках. В португальском языке, если речь идет о руке, как о части тела, употребляется слово «braço» [брасу], а если о взаимодествии с каким-то предметом, употребяется слово «mão» [мау] (рука в районе кисти).
- Eu quebrei meu braço! [Эу кебрей меу брасу!]
Я сломал руку!
- Me da sua mão [Ме да суа мау]
Дай мне свою руку
Легче запомнить по аналогии с английским языком - «braço» это «arm», а «mão» это «hand».
Для полноты картины сюда же можно добавить «запястье» - «pulso» [пулсу], «локоть» - «cotovelo» [котовелу] и «палец» - «dedo» [дэду] (про название пальцев руки нужно будет рассказать отдельно, там есть свои интересные моменты)
С «ногой» проще - если целиком, то «perna» [перна], если стопа, то «pé» [пэ], «колено» - «joelho» [жоэльу] (про «batata da perna» я надеюсь что все помнят)
«Шея», по-португальски это «pescoço» [пескосу] и, наконец, самое главное, это конечно «голова» - «cabeça» [кабеса]. Стоит отметить, что в португальском языке слово «голова» может использоваться в тех же значениях что в и русском, начиная от «умный», заканчивая значениями «лидер», «босс» и даже «глава семейства».
На этом пока все, а той части тела, которая была сегодня была намеренно пропущена и которая обычно является самой обсуждаемой в контексте Бразилии, обязательно посвятим отдельный пост 😄
Интерактив и видео теперь удобней размещать на сайте, поэтому кому не терпится послушать аудио из данного поста прямо сейчас, а так же найти пару интересных бонусов - bem vindo ao nosso site 🌴
https://eaibicho.com/ru/post/nazvanie-chastei-tela-na-portugalskom-yazike 👍🏽
p/s Зарегистрированным на сайте пользователям доступна подписка, чтобы первыми узнавать обо всех новых материалах.
👨🏾 Логическим продолжением темы с частями тела будет лицо, поэтому vamos lá!
«Голова», как мы уже выяснили это «cabeça» [кабеса], а «лицо» на португальском языке называется «rosto» [хосту] (не забываем что «r» в начале слова это не чистое «х» и не чистое «р», а звук как-бы между ними, "хрипящая эр" «ххррр» (обратите внимание на произношение этого слова)). У слова «лицо», существует так же синоним, который произносится как «cara» [кара]. Примечательно, что как и в русском языке, это слово можно употребить в качестве указателя на какого-то человека, правда если в русском языке это скорее официальная формулировка ("данным лицом было совершено..."), то в португальском это используется в значении «чувак». Особенно это слово любят в Рио де Жанейро
- E ai, cara? / Как дела чувак?
«Рот» и «губы» на португальском называются одинаковым словом «boca» [бока], но если говорить отдельно о губах, можно так же использовать слово «lábios» [лабиус]. Слово «зуб» достаточно легко запомнить по аналогии со словом «дантист», на португальском «зуб» звучит как «dente» [денче]. Слово «язык» тоже интуитивно понятно это «lingua» [лингуа]. Причем и часть тела, и «португальский язык» называются одинаковым словом «lingua» (вспоминаем O gato comeu sua lingua? (https://news.1rj.ru/str/eaibicho/54)). Ну и главное оружие любого бразильца это открытая, добрая, бразильская улыбка «sorriso» [соххизу].
Говоря в рте, можно заодно упомянуть такие слова как «борода» - «barba» [бахба] и «усы» - «bigodes» [бигоджес] (в Бразилии мужчины любят отращивать бороды). Далее «нос», на португальском это «nariz» [нариз]. «Глаз» на португальском звучит как «olho» [ольу] - хорошая иллюстрация того, что «lh» дают мягкое «л» и получается «ль». Тот же звук мы видим в слове «ухо» - «orelha» [орельа].
И наконец, гордость бразильских женщин - «волосы» - «cabelo» [кабелу]. Интересный момент, который стоит отметить, что «волосы» можно произносить как в множественном числе, так и в единственном «cabelo» / «cabelos». Кроме этого так же стоит запомнить что слово «cabelo» можно употребить только говоря о волосах на голове, волосы, которые растут, например на руках, называются отдельным словом «pelos» [пелус].
🎁 В качестве дополнительного материала в этот раз выступит романтическая песня известного в Бразилии певца Nando Reis, в которой можно встретить много, упомянутых в этом и предыдущем посте, слов. Слушаем, повторяем и запоминаем!
E agora, o que eu vou fazer...
https://www.youtube.com/watch?v=SU6fP-edvO8
🍬 За дополнительными материалами, аудио и комментариями, как обычно идем на сайт:
https://eaibicho.com/ru/post/nazvanie-chastei-litsa-na-portugalskom-yazike
«Голова», как мы уже выяснили это «cabeça» [кабеса], а «лицо» на португальском языке называется «rosto» [хосту] (не забываем что «r» в начале слова это не чистое «х» и не чистое «р», а звук как-бы между ними, "хрипящая эр" «ххррр» (обратите внимание на произношение этого слова)). У слова «лицо», существует так же синоним, который произносится как «cara» [кара]. Примечательно, что как и в русском языке, это слово можно употребить в качестве указателя на какого-то человека, правда если в русском языке это скорее официальная формулировка ("данным лицом было совершено..."), то в португальском это используется в значении «чувак». Особенно это слово любят в Рио де Жанейро
- E ai, cara? / Как дела чувак?
«Рот» и «губы» на португальском называются одинаковым словом «boca» [бока], но если говорить отдельно о губах, можно так же использовать слово «lábios» [лабиус]. Слово «зуб» достаточно легко запомнить по аналогии со словом «дантист», на португальском «зуб» звучит как «dente» [денче]. Слово «язык» тоже интуитивно понятно это «lingua» [лингуа]. Причем и часть тела, и «португальский язык» называются одинаковым словом «lingua» (вспоминаем O gato comeu sua lingua? (https://news.1rj.ru/str/eaibicho/54)). Ну и главное оружие любого бразильца это открытая, добрая, бразильская улыбка «sorriso» [соххизу].
Говоря в рте, можно заодно упомянуть такие слова как «борода» - «barba» [бахба] и «усы» - «bigodes» [бигоджес] (в Бразилии мужчины любят отращивать бороды). Далее «нос», на португальском это «nariz» [нариз]. «Глаз» на португальском звучит как «olho» [ольу] - хорошая иллюстрация того, что «lh» дают мягкое «л» и получается «ль». Тот же звук мы видим в слове «ухо» - «orelha» [орельа].
И наконец, гордость бразильских женщин - «волосы» - «cabelo» [кабелу]. Интересный момент, который стоит отметить, что «волосы» можно произносить как в множественном числе, так и в единственном «cabelo» / «cabelos». Кроме этого так же стоит запомнить что слово «cabelo» можно употребить только говоря о волосах на голове, волосы, которые растут, например на руках, называются отдельным словом «pelos» [пелус].
🎁 В качестве дополнительного материала в этот раз выступит романтическая песня известного в Бразилии певца Nando Reis, в которой можно встретить много, упомянутых в этом и предыдущем посте, слов. Слушаем, повторяем и запоминаем!
E agora, o que eu vou fazer...
https://www.youtube.com/watch?v=SU6fP-edvO8
🍬 За дополнительными материалами, аудио и комментариями, как обычно идем на сайт:
https://eaibicho.com/ru/post/nazvanie-chastei-litsa-na-portugalskom-yazike
👀 Не будем долго томить и оперативно опубликуем произношение всех слов из вчерашнего поста в исполнении носителя португальского языка.
⚠️ Повторяем еще раз!
- cabeça [кабеса] голова
- rosto [хосту] лицо
- cara [кара] лицо
- boca [бока] губы
- lábios [лабиус] губы
- dente [денче] зуб
- lingua [лингуа] язык
- sorriso [соххизу] улыбка
- barba [бахба] борода
- bigode [бигодже] усы
- nariz [нариз] нос
- olho [ольу] глаз
- orelha [орельа] ухо
- cabelo [кабелу] волосы
- pelos [пелус] волосы
Получилось достаточно много 🤔 Особое внимание стоит обратить на слова «rosto» (звук "r"), «sorriso» (звук "rr"), «olho»/«orelha» (звук "lh").
p/s появилась одна интересная идея по тренировке восприятия на слух португальского языка, думаю реализуем в самое ближайшее время, а пока escutam e aprendem!
⚠️ Повторяем еще раз!
- cabeça [кабеса] голова
- rosto [хосту] лицо
- cara [кара] лицо
- boca [бока] губы
- lábios [лабиус] губы
- dente [денче] зуб
- lingua [лингуа] язык
- sorriso [соххизу] улыбка
- barba [бахба] борода
- bigode [бигодже] усы
- nariz [нариз] нос
- olho [ольу] глаз
- orelha [орельа] ухо
- cabelo [кабелу] волосы
- pelos [пелус] волосы
Получилось достаточно много 🤔 Особое внимание стоит обратить на слова «rosto» (звук "r"), «sorriso» (звук "rr"), «olho»/«orelha» (звук "lh").
p/s появилась одна интересная идея по тренировке восприятия на слух португальского языка, думаю реализуем в самое ближайшее время, а пока escutam e aprendem!
☀️ А теперь, самое интересное!
В эфире одна из самых ваших любимых рубрик, от которой давно не было новостей :-D Берем фарзу-слово-название, разбираем ее по частям, и пытаемся угадать как это переводится.
💁 Сегодняшняя фраза: dente de leão
Те кто внимательно читает все посты помнят, что «dente» это зуб, следующее слово «leão» это лев, частичка «de» означает отношение одного предмета к другому, благодаря ей фраза получается не «зуб лев», а «зуб льва». Ваши варианты что называют «зубом льва» мы и ждем в комментарии ✉️
⚠️ Как обычно - просьба тех кто знает ответ, не убивать интригу заранее и дать возможность другим участникам проявить смекалку и интуицию!
Ответы можно оставять в комментариях в VK: https://vk.com/wall-158072594_202
В эфире одна из самых ваших любимых рубрик, от которой давно не было новостей :-D Берем фарзу-слово-название, разбираем ее по частям, и пытаемся угадать как это переводится.
💁 Сегодняшняя фраза: dente de leão
Те кто внимательно читает все посты помнят, что «dente» это зуб, следующее слово «leão» это лев, частичка «de» означает отношение одного предмета к другому, благодаря ей фраза получается не «зуб лев», а «зуб льва». Ваши варианты что называют «зубом льва» мы и ждем в комментарии ✉️
⚠️ Как обычно - просьба тех кто знает ответ, не убивать интригу заранее и дать возможность другим участникам проявить смекалку и интуицию!
Ответы можно оставять в комментариях в VK: https://vk.com/wall-158072594_202
👏🏽 Вы предлагали интересные варианты, и некоторые из вас даже угадали! Поздравляем всех, кого не подвела смекалка и интуиция, благодарим тех кто делился своим мнением, ответ на вопрос уже размещен на сайте!
И так, dente de leão значит...
https://eaibicho.com/ru/post/chto-takoe-dente-de-leao
И так, dente de leão значит...
https://eaibicho.com/ru/post/chto-takoe-dente-de-leao
🤗 Fim da semana! А это значит можно расслабится и провести немного времени за развлекательным контентом, особенно если можно совместить приятное с полезным!
Уже долгое время хотелось познакомить читателей паблика с популярной в Бразилии музыкой и буквально на днях пришла идея какую из этого можно извлечь пользу.
Дело вот в чем, наверняка все понимают что изучая иностранный язык, мы используем множество допущений. Например, мы видим слово «irmão» (брат) и пишем его произношение с помощью доступного нам набора букв, получается «ирмау», но на самом деле окончание этого слова не совсем чистая "у", ровно также как и неверно будет написать «ирмао». Истина находится где-то по-середине, между "у" и "о", но все же ближе к "у", поэтому приходится писать «ирмау», хотя бы что-то лучше чем совсем ничего 🤷🏽♀️
🤔 Как быть? Выход один - слушать, слушать и еще раз слушать речь носителей языка, при этом стараясь отвязать свое восприятие от уже известных вам звуков (букв) и вместо того чтобы пытаться воспроизвести слово с помощью звуков родного языка, стараться расширить свой "алфавит" научившись воспроизводить новые звуки присущие изучаемому языку.
👉 Выглядит сложно, но на деле весь совет заключается лишь в том, что слыша, например, слово «irmão», воспроизводить его не с помощью имеющихся в памяти У и О, а пытаться наиболее точно скопировать слышимый звук.
Можно считать этот пост введением в обширную тему восприятия слух иностранного языка и говорения (поверьте, тут существует огромное количество нюансов), а пока, вернемся к тому, с чего начали - почему данный пост о развлекательном контенте :)
Ни для кого не секрет, что как бы мы не любили португальский, слушать аудио, которое мы обычные добавляем в большинство постов, по десять раз, достаточно скучно :) Но именно этот контент помогает развить самые ключевой навык изучения иностранного языка - аудирование. Поэтому так часто, помимо обязательной части с произношением упомянутых в посте слов, в конце поста вы можете найти какое-то видео или песню где можно встретить ранее изученные слова. Во-первых, это другой канал восприятия информации, во-вторых, мозг строит шаблоны восприятия португальского языка на основе разных голосов, но самое главное, именно в музыке, часто можно услышать "академическое" (исходя из предположения, что певцы априори обладают хорошим голосом) звучание тех или иных слов и звуков.
Уже долгое время хотелось познакомить читателей паблика с популярной в Бразилии музыкой и буквально на днях пришла идея какую из этого можно извлечь пользу.
Дело вот в чем, наверняка все понимают что изучая иностранный язык, мы используем множество допущений. Например, мы видим слово «irmão» (брат) и пишем его произношение с помощью доступного нам набора букв, получается «ирмау», но на самом деле окончание этого слова не совсем чистая "у", ровно также как и неверно будет написать «ирмао». Истина находится где-то по-середине, между "у" и "о", но все же ближе к "у", поэтому приходится писать «ирмау», хотя бы что-то лучше чем совсем ничего 🤷🏽♀️
🤔 Как быть? Выход один - слушать, слушать и еще раз слушать речь носителей языка, при этом стараясь отвязать свое восприятие от уже известных вам звуков (букв) и вместо того чтобы пытаться воспроизвести слово с помощью звуков родного языка, стараться расширить свой "алфавит" научившись воспроизводить новые звуки присущие изучаемому языку.
👉 Выглядит сложно, но на деле весь совет заключается лишь в том, что слыша, например, слово «irmão», воспроизводить его не с помощью имеющихся в памяти У и О, а пытаться наиболее точно скопировать слышимый звук.
Можно считать этот пост введением в обширную тему восприятия слух иностранного языка и говорения (поверьте, тут существует огромное количество нюансов), а пока, вернемся к тому, с чего начали - почему данный пост о развлекательном контенте :)
Ни для кого не секрет, что как бы мы не любили португальский, слушать аудио, которое мы обычные добавляем в большинство постов, по десять раз, достаточно скучно :) Но именно этот контент помогает развить самые ключевой навык изучения иностранного языка - аудирование. Поэтому так часто, помимо обязательной части с произношением упомянутых в посте слов, в конце поста вы можете найти какое-то видео или песню где можно встретить ранее изученные слова. Во-первых, это другой канал восприятия информации, во-вторых, мозг строит шаблоны восприятия португальского языка на основе разных голосов, но самое главное, именно в музыке, часто можно услышать "академическое" (исходя из предположения, что певцы априори обладают хорошим голосом) звучание тех или иных слов и звуков.
💁 Именно этим "самым главным" и займемся! Перед вами небольшая подборка музыки на португальском языке, с заметками о том, какие произносимые певцом слова и звуки, звучат наиболее выразительно, вслушиваясь и улавливая на слух которые, можно обогатить свой "личный алфавит" новыми звуками
Nando Reis - N
Песня, которая уже была опубликована в паблике несколько дней назад (собственно отсюда и родилась идея данного поста). Обращаем внимание, как Nando Reis произносит букву "r" (то самое между "х" и "р"). Можно услышать в словах «fazer», «esquecer», «enrolado», «retorne», «marcado»
https://www.youtube.com/watch?v=SU6fP-edvO8
IZA - Pesadão
Тут целый набор интересных слов: звук "r" - «vencer», «reerguer», двойная "r" - «ferro», «guerra», "l" звучащая не как "л" - «malotes», «maldade». Стоит отметить что IZA (как и Marcelo Falcão) поет с сильным акцентом кариока, поэтому в словах «antes», «tristeza», «cerrados», «fechados», «castelos», «infinitos» можно слышать звук "ш" вместо "с". Ну и конечно «Pesadão»
https://www.youtube.com/watch?v=g8psa0UBZKA
MC Dede e Kevinho - Pega a Receita
В этой песне хорошо слышен звук "nh", который произносится как мягкая "n". «Contatinho», «sozinho», «carinho», в конце концов «Kevinho» 😃
https://www.youtube.com/watch?v=2XHgXfmfsZU
Tribo da Periferia – Pirata de Esquina
Ловим звук "ão" в словах «vilão» и «não», так же хорошо звучит слово «rolê»
https://www.youtube.com/watch?v=wpLuzXy6hAo
MC Kekel e MC Rita - Amor de Verdade
Еще один обладатель красивого голоса, и в данном случае, это не MC Rita 😃 В песне окончание "ção" в исполнении MC Kekel в словах «coração» и «canção» звучит так выразительно, что вы больше никогда не захотите употреблять русские буквы "а" и "у" в словах с окончанием "ção"
https://www.youtube.com/watch?v=8_oE-iQeFeE
Попробуйте послушать песни несколько раз, не просто где-то так, фоном, в сосредоточенно, вдумчиво, желательно в наушниках. Вас ждет как минимум два позитивных момента во-первых вы получите возможность улучшить ваш португальский язык, а во-вторых сполна насладитесь красотой португальского языка.
⚠️ Не стоит забывать, что язык это не просто набор слов и правил грамматики, погружаясь в нюансы и тонкости, вы начинаете не просто увеличивать количество известной вам информации, вы начинаете улучшать ее качество!
💎 Интерактивно и с комментариями, как обычно на сайте:
https://eaibicho.com/ru/post/kak-uchit-portugalskii-yazik-s-pomoschyu-muziki
Nando Reis - N
Песня, которая уже была опубликована в паблике несколько дней назад (собственно отсюда и родилась идея данного поста). Обращаем внимание, как Nando Reis произносит букву "r" (то самое между "х" и "р"). Можно услышать в словах «fazer», «esquecer», «enrolado», «retorne», «marcado»
https://www.youtube.com/watch?v=SU6fP-edvO8
IZA - Pesadão
Тут целый набор интересных слов: звук "r" - «vencer», «reerguer», двойная "r" - «ferro», «guerra», "l" звучащая не как "л" - «malotes», «maldade». Стоит отметить что IZA (как и Marcelo Falcão) поет с сильным акцентом кариока, поэтому в словах «antes», «tristeza», «cerrados», «fechados», «castelos», «infinitos» можно слышать звук "ш" вместо "с". Ну и конечно «Pesadão»
https://www.youtube.com/watch?v=g8psa0UBZKA
MC Dede e Kevinho - Pega a Receita
В этой песне хорошо слышен звук "nh", который произносится как мягкая "n". «Contatinho», «sozinho», «carinho», в конце концов «Kevinho» 😃
https://www.youtube.com/watch?v=2XHgXfmfsZU
Tribo da Periferia – Pirata de Esquina
Ловим звук "ão" в словах «vilão» и «não», так же хорошо звучит слово «rolê»
https://www.youtube.com/watch?v=wpLuzXy6hAo
MC Kekel e MC Rita - Amor de Verdade
Еще один обладатель красивого голоса, и в данном случае, это не MC Rita 😃 В песне окончание "ção" в исполнении MC Kekel в словах «coração» и «canção» звучит так выразительно, что вы больше никогда не захотите употреблять русские буквы "а" и "у" в словах с окончанием "ção"
https://www.youtube.com/watch?v=8_oE-iQeFeE
Попробуйте послушать песни несколько раз, не просто где-то так, фоном, в сосредоточенно, вдумчиво, желательно в наушниках. Вас ждет как минимум два позитивных момента во-первых вы получите возможность улучшить ваш португальский язык, а во-вторых сполна насладитесь красотой португальского языка.
⚠️ Не стоит забывать, что язык это не просто набор слов и правил грамматики, погружаясь в нюансы и тонкости, вы начинаете не просто увеличивать количество известной вам информации, вы начинаете улучшать ее качество!
💎 Интерактивно и с комментариями, как обычно на сайте:
https://eaibicho.com/ru/post/kak-uchit-portugalskii-yazik-s-pomoschyu-muziki
💣 И еще один пост вдогонку, пока не сильно отошли от темы с музыкой. Достаточно часто в личку паблика люди пишут вопросы вроде "какая музыка сейчас актуальна в Бразилии?", "скинь послушать что-нибудь популярное?", "что сейчас в тренде?" и так далее. Изучения языка и культуры - неразрывные процессы и если уж мы решили взяться за дело всерьез, то нужно не только учить слова и фразы, но и понемногу погружаться во внутреннюю кухню. Именно музыка отражает всю соль, чем живет общество, проблемы, сленг, вообщем все то, о чем не пишут в учебниках. 📚
👾 Нам было бы интересно делиться таким контентом с читателями, но главный вопрос здесь - какой формат выбрать. Можно было бы пойти самым простым путем и как большинство похожих проектов банально переводить песни на русский язык, но тут сразу несколько НО:
- Дословный перевод достаточно сильно искажает смысл, а не дословный, не сильно полезен в практическом плане
- Добрую половину песен нельзя перевести не сгоря со стыда. Специфика бразильской музыки такова, что у большинства песен перевод будет выглядеть примерно вот так: *** ***** **** *** ********
- Это довольно устаревший формат, и хочется придумать что-нибудь интересное
👾 Нам было бы интересно делиться таким контентом с читателями, но главный вопрос здесь - какой формат выбрать. Можно было бы пойти самым простым путем и как большинство похожих проектов банально переводить песни на русский язык, но тут сразу несколько НО:
- Дословный перевод достаточно сильно искажает смысл, а не дословный, не сильно полезен в практическом плане
- Добрую половину песен нельзя перевести не сгоря со стыда. Специфика бразильской музыки такова, что у большинства песен перевод будет выглядеть примерно вот так: *** ***** **** *** ********
- Это довольно устаревший формат, и хочется придумать что-нибудь интересное
Живой пример такому неоднозначному контенту - хит текущего месяца Nego do Borel - Me Solta. Половине читателей, не то что переводить, смотреть такое, вряд-ли захочется 😃 С другой стороны - это часть культуры, что важно, часть молодежной культуры, не пыльные учебники, а то что происходит здесь и сейчас. Скажите «Me solta porra!» в беседе с бразильцем (который поймет что это шутка 😃), и вот вы уже не gringo, а funkeiro russo 😃
☝️ Тем не менее, публиковать музыкальный контент хочется, хотя бы в формате видео + оригинальный текст + возможно, пару слов, в чем заключается смысл песни (чтобы хотя бы иметь общее представление) или выделение каких-то отдельных интересных слов и выражений. Что нибудь такое. В этом, собственно и требуется ваша помощь:
⚡️⚡️⚡️ предлагайте ваши идеи и мысли, что вы бы хотели видеть в подобных музыкальных постах, в комментарии в вк (https://vk.com/wall-158072594_234) или в личку @newproject1, а мы постараемся сделать интересно!
⚡️⚡️⚡️ предлагайте ваши идеи и мысли, что вы бы хотели видеть в подобных музыкальных постах, в комментарии в вк (https://vk.com/wall-158072594_234) или в личку @newproject1, а мы постараемся сделать интересно!
☝️ Приготовьтесь выучить сегодня очень много новых слов на португальском языке, затратив при этом очень мало усилий! Все что вам нужно сделать - это запомнить лишь три буквы "ção" [сау]. Заодно вспоминаем что это не совсем тот звук, что мы получаем путем сложения русских букв "с", "а" и "у", а слог произносимый "в нос" (эталонное произношение здесь https://eaibicho.com/ru/post/kak-uchit-portugalskii-yazik-s-pomoschyu-muziki).
🤔 Запомнили? А теперь начинаем вспоминать все слова которые заканчиваются на окончание "-ция", например:
- революция, нация, эмоция, позиция , нотация, делегация и тд
💁 Откидываем окончание "ция", добавляем "ção" и вот перед нами уже слова на португальском языке:
- revolução, nação, emoção, posição, notação, delegação
- хеволюсау, насау, эмосау, позисау, нотасау, делегасау
К сожалению, это правило действует не всегда, но пользуясь им, вам иногда удастся угадывать произношение или смысл слов. Например, такие слова как «реакция» и «секция», теряют букву "к" в португальском произношении образуя слова «reação» [хеасау], «seção» [сесау], но даже если вы произнесете их не правильно, собеседник скорее всего поймет вас (в конце концов, вы интуитивно начнете чувствовать, что язык как-бы запинается об букву "к" и начнете ее опускать).
Говоря об окончании "-ção" стоит так же упомянуть, что в большинстве случаев слова с данным окончанием будут иметь женский род. Запомнив это правило вам будет легче ориентироваться при склонении прилагательных.
✅ Просто? Очень! Весь секрет в словообразовании. Проведя какое-то время с португальским языком, вы на слух научитесь определять какое слово используется в португальском языке, а какое нет. Возьмите случайное английское слово, например, «apple», даже после непродолжительного занятия португальским, интуитивно будет понятно что в португальском такие комбинации звуков не встречаются и с другой стороны, возьмите слово из португальского языка, например, «feijão» - интуитивно понятно, что оно звучит "очень по-португальски". Привыкнув в подобным шаблонам, со временем вы отметите, что понимаете смысл незнакомых ранее слов, а так же иногда сможете угадывать как будет звучать то или иное слово на португальском.
Практикуйтесь, дело за малым! 😉
🤔 Запомнили? А теперь начинаем вспоминать все слова которые заканчиваются на окончание "-ция", например:
- революция, нация, эмоция, позиция , нотация, делегация и тд
💁 Откидываем окончание "ция", добавляем "ção" и вот перед нами уже слова на португальском языке:
- revolução, nação, emoção, posição, notação, delegação
- хеволюсау, насау, эмосау, позисау, нотасау, делегасау
К сожалению, это правило действует не всегда, но пользуясь им, вам иногда удастся угадывать произношение или смысл слов. Например, такие слова как «реакция» и «секция», теряют букву "к" в португальском произношении образуя слова «reação» [хеасау], «seção» [сесау], но даже если вы произнесете их не правильно, собеседник скорее всего поймет вас (в конце концов, вы интуитивно начнете чувствовать, что язык как-бы запинается об букву "к" и начнете ее опускать).
Говоря об окончании "-ção" стоит так же упомянуть, что в большинстве случаев слова с данным окончанием будут иметь женский род. Запомнив это правило вам будет легче ориентироваться при склонении прилагательных.
✅ Просто? Очень! Весь секрет в словообразовании. Проведя какое-то время с португальским языком, вы на слух научитесь определять какое слово используется в португальском языке, а какое нет. Возьмите случайное английское слово, например, «apple», даже после непродолжительного занятия португальским, интуитивно будет понятно что в португальском такие комбинации звуков не встречаются и с другой стороны, возьмите слово из португальского языка, например, «feijão» - интуитивно понятно, что оно звучит "очень по-португальски". Привыкнув в подобным шаблонам, со временем вы отметите, что понимаете смысл незнакомых ранее слов, а так же иногда сможете угадывать как будет звучать то или иное слово на португальском.
Практикуйтесь, дело за малым! 😉
🖖🏻 Ola amigos!
Сегодня я поделюсь одним из самых интересных и необычных способов изучать португальский язык! Сразу к делу! Наверняка многие из вас слышали о таком сайте как Duolingo.com. Это отличный сервис и я категорически рекомендую его всем для расширения словарного запаса, но мало кто знает, что кроме стандартного "дерева", на Duolingo, есть интерактивный, экспериментальный, тренажер языка, доступный, в том числе, и для португальского!
Речь идет о Duoling Stories. Если на главной странице сайта нажать "Labs", а затем "Try it out" вы попадете в специальный раздел сайта, где тренировки языка представлены в формате историй - с вами ведут диалог, и по ходу которого нужно выполнять различные упражнения (написать продолжение фразы, выбрать правильный ответ и тд). Хорошая новость заключается в том, что для португальского языка там какое-то нереальное количество историй (около 100) на разные темы и разного уровня сложности (помимо португальского есть так же испанский, немецкий и французский).
⭐️ Смело добавляем в закладки https://stories.duolingo.com/
p/s В ближайшее время добавим на сайт большую подборку полезных сервисов для изучения португальского языка. Fique ligado! 👊
Сегодня я поделюсь одним из самых интересных и необычных способов изучать португальский язык! Сразу к делу! Наверняка многие из вас слышали о таком сайте как Duolingo.com. Это отличный сервис и я категорически рекомендую его всем для расширения словарного запаса, но мало кто знает, что кроме стандартного "дерева", на Duolingo, есть интерактивный, экспериментальный, тренажер языка, доступный, в том числе, и для португальского!
Речь идет о Duoling Stories. Если на главной странице сайта нажать "Labs", а затем "Try it out" вы попадете в специальный раздел сайта, где тренировки языка представлены в формате историй - с вами ведут диалог, и по ходу которого нужно выполнять различные упражнения (написать продолжение фразы, выбрать правильный ответ и тд). Хорошая новость заключается в том, что для португальского языка там какое-то нереальное количество историй (около 100) на разные темы и разного уровня сложности (помимо португальского есть так же испанский, немецкий и французский).
⭐️ Смело добавляем в закладки https://stories.duolingo.com/
p/s В ближайшее время добавим на сайт большую подборку полезных сервисов для изучения португальского языка. Fique ligado! 👊