This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
💡Ідіома дня - you've sold it to me
Значення: ти переконав мене (у чомусь)
Приклад:
👆🏻🔊— Don't tell anybody that you sold it to me.
Нікому не кажи, що ти мене в цьому переконала.
✔️— You've sold it to me. I need to get in shape for my school reunion.
Ти мене переконала. Мені потрібно прийти у форму зустрічі випускників школи.
✔️— 10 pounds. You've sold it to me. Where can I get one today?
10 фунтів. Ти мене переконав. Де я можу купити його сьогодні?
Значення: ти переконав мене (у чомусь)
Приклад:
👆🏻🔊— Don't tell anybody that you sold it to me.
Нікому не кажи, що ти мене в цьому переконала.
✔️— You've sold it to me. I need to get in shape for my school reunion.
Ти мене переконала. Мені потрібно прийти у форму зустрічі випускників школи.
✔️— 10 pounds. You've sold it to me. Where can I get one today?
10 фунтів. Ти мене переконав. Де я можу купити його сьогодні?
👍6
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
💡Ідіома дня - you've changed your tune
Значення: ти змінив свою думку про щось або про когось, змінив ставлення до чогось або до когось
Приклад:
👆🏻🔊 — Said he'd changed his tune.
Сказав, що змінив свою думку.
✔️— That was last week. Цей week, I feel very different... - Wow, you've certainly changed your tune!
Це було минулого тижня. Цього тижня я вважаю зовсім інакше. - Ось як! Ти явно заспівала іншу пісню!
✔️— You've changed your tune since the last time we spoke, Ian.
Ти змінив платівку з тих пір, як ми востаннє розмовляли, Ієне.
Значення: ти змінив свою думку про щось або про когось, змінив ставлення до чогось або до когось
Приклад:
👆🏻🔊 — Said he'd changed his tune.
Сказав, що змінив свою думку.
✔️— That was last week. Цей week, I feel very different... - Wow, you've certainly changed your tune!
Це було минулого тижня. Цього тижня я вважаю зовсім інакше. - Ось як! Ти явно заспівала іншу пісню!
✔️— You've changed your tune since the last time we spoke, Ian.
Ти змінив платівку з тих пір, як ми востаннє розмовляли, Ієне.
👍9
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
💡Ідіома дня - a fat cat
Значення: багата і могутня людина
Приклад:
👆🏻🔊— And, of course, you'll remember that when she spilled a million gallons of crude off Pensacola, thanks to you, not one fat cat saw a day in court.
І, звичайно, ви пам'ятаєте, що коли вона розлила мільйон галонів сирої нафти у Пенсаколи, завдяки вам жоден товстосум не провів і дня в суді.
✔️— I hate these fat cats who only care about their yachts
Ненавиджу цих товстосумів, які дбають лише про свої яхти.
✔️— Sometimes I'm not in the mood to count all my money, але I do it anyway because I am a fat cat.
Іноді і в мене немає настрою, щоб перераховувати всі свої гроші, але я цим займаюся незважаючи на це, бо я товстосум.
Значення: багата і могутня людина
Приклад:
👆🏻🔊— And, of course, you'll remember that when she spilled a million gallons of crude off Pensacola, thanks to you, not one fat cat saw a day in court.
І, звичайно, ви пам'ятаєте, що коли вона розлила мільйон галонів сирої нафти у Пенсаколи, завдяки вам жоден товстосум не провів і дня в суді.
✔️— I hate these fat cats who only care about their yachts
Ненавиджу цих товстосумів, які дбають лише про свої яхти.
✔️— Sometimes I'm not in the mood to count all my money, але I do it anyway because I am a fat cat.
Іноді і в мене немає настрою, щоб перераховувати всі свої гроші, але я цим займаюся незважаючи на це, бо я товстосум.
👍7
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Bright spark — розумна людина, сповнена енергії та пристрасті.
Emma is the bright spark of the school – she scored the highest marks in the class.
Emma is the bright spark of the school – she scored the highest marks in the class.
👍18
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
💡Ідіома дня - for the birds
Значення: нікуди не годиться, щось марне та нецікаве (буквально: для птахів)
Приклад:
👆🏻🔊— lf they really put forth the effort, I'll give 'em something, but tipping automatically is for the birds.
Якщо вони справді докладають зусиль, я дам їм щось, але чайові автоматично – це нісенітниця.
✔️— I can tell that his theory is for the birds.
Можу сказати, що його теорія нікуди годиться.
✔️— If you don't have a way off this island, then everything's for the birds.
Якщо у вас немає способу залишити цей острів, тоді все марно.
Значення: нікуди не годиться, щось марне та нецікаве (буквально: для птахів)
Приклад:
👆🏻🔊— lf they really put forth the effort, I'll give 'em something, but tipping automatically is for the birds.
Якщо вони справді докладають зусиль, я дам їм щось, але чайові автоматично – це нісенітниця.
✔️— I can tell that his theory is for the birds.
Можу сказати, що його теорія нікуди годиться.
✔️— If you don't have a way off this island, then everything's for the birds.
Якщо у вас немає способу залишити цей острів, тоді все марно.
👍10
Діалоги з улюблених фільмів
— I need your clothes, your boots and your motorcycle.
— You forgot to say please.
— Мені потрібний твій одяг, взуття та мотоцикл.
— Ти забув сказати "будь ласка".
***
— Do you believe in fate, Neo?
— No.
— Why not?
— Because I don't like the idea that I'm not in control of my life.
— I know exactly what you mean.
— Ти віриш у долю, Нео?
— Ні.
— Чому?
— Неприємно думати, що ти не контролюєш своє життя.
— Я тебе чудово розумію.
— I need your clothes, your boots and your motorcycle.
— You forgot to say please.
— Мені потрібний твій одяг, взуття та мотоцикл.
— Ти забув сказати "будь ласка".
***
— Do you believe in fate, Neo?
— No.
— Why not?
— Because I don't like the idea that I'm not in control of my life.
— I know exactly what you mean.
— Ти віриш у долю, Нео?
— Ні.
— Чому?
— Неприємно думати, що ти не контролюєш своє життя.
— Я тебе чудово розумію.
👍27
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
💡Ідіома дня - an elephant in the room
Значення: очевидна проблема, яку намагаються ігнорувати
Приклад:
👆🏻🔊— And it's a bit of an elephant in the room, і I think it's time we discuss it.
І це щось подібне до очевидної проблеми, і я думаю, що настав час обговорити це.
✔️— It's an elephant in the room that we need to discuss
Це очевидна проблема і нам потрібно її обговорити.
✔️— I feel like there's a big elephant in the room you're not talking about.
Я відчуваю, ніби великий слон у кімнаті, про яку не можна говорити.
Значення: очевидна проблема, яку намагаються ігнорувати
Приклад:
👆🏻🔊— And it's a bit of an elephant in the room, і I think it's time we discuss it.
І це щось подібне до очевидної проблеми, і я думаю, що настав час обговорити це.
✔️— It's an elephant in the room that we need to discuss
Це очевидна проблема і нам потрібно її обговорити.
✔️— I feel like there's a big elephant in the room you're not talking about.
Я відчуваю, ніби великий слон у кімнаті, про яку не можна говорити.
👍12👏1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
💡 to keep the wolf from the door
Значення: мати мінімальний заробіток; уникнути неприємностей
Приклад:
👆🏻🔊— Make sure the... Keep the wolf from the door.
Переконайтеся, що... маєте хоч якийсь заробіток.
✔️— He got a part-time job just to keep the wolf from the door.
Він знайшов роботу за сумісництвом, щоби просто заробити на існування.
✔️— To keep the wolf from the door, she still sees a couple of regulars.
Щоб уникнути неприємностей, вона продовжує приймати кількох постійних клієнтів.
Значення: мати мінімальний заробіток; уникнути неприємностей
Приклад:
👆🏻🔊— Make sure the... Keep the wolf from the door.
Переконайтеся, що... маєте хоч якийсь заробіток.
✔️— He got a part-time job just to keep the wolf from the door.
Він знайшов роботу за сумісництвом, щоби просто заробити на існування.
✔️— To keep the wolf from the door, she still sees a couple of regulars.
Щоб уникнути неприємностей, вона продовжує приймати кількох постійних клієнтів.
👍5
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
💡Ідіома дня - to be like a fish out of water
Значення: почуватися не у своїй тарілці
Приклад:
👆🏻🔊— Like a fish out of water, working in a big city like Belfast, but it's a job, isn't it?
Почуваючись не у своїй тарілці, працюючи в такому великому місті, як Белфаст, але це все ще ця робота, чи не так?
✔️— As a non-golfer, I felt like a fish out of water at the clubhouse
Я не гольфіст і відчував себе у цьому клубі не у своїй тарілці.
✔️— You know, the first time you rode on that float, you were like a fish out of water, but today...
Вперше, коли ти покотилася на цій платформі, Ти була як риба без води, але сьогодні...
Значення: почуватися не у своїй тарілці
Приклад:
👆🏻🔊— Like a fish out of water, working in a big city like Belfast, but it's a job, isn't it?
Почуваючись не у своїй тарілці, працюючи в такому великому місті, як Белфаст, але це все ще ця робота, чи не так?
✔️— As a non-golfer, I felt like a fish out of water at the clubhouse
Я не гольфіст і відчував себе у цьому клубі не у своїй тарілці.
✔️— You know, the first time you rode on that float, you were like a fish out of water, but today...
Вперше, коли ти покотилася на цій платформі, Ти була як риба без води, але сьогодні...
👍18🔥1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
💡Ідіома дня - a golden rule
Значення: головне/обов'язкове, критично важливе правило
Приклад:
👆🏻🔊— And one golden rule... absolute radio silence.
І одне першорядне правило... повне радіомовчання.
✔️— Claude taught me the golden rule: тільки 45% від restaurant's success depends on cuisine. Rest is determined by the atmosphere.
Клод навчив мене золотому правилу: лише 45% успіху ресторану залежить від кухні. Решта визначається атмосферою.
✔️— But before we start we set this golden rule.
Але перед тим, як почати, ми встановлюємо золоте правило.
Значення: головне/обов'язкове, критично важливе правило
Приклад:
👆🏻🔊— And one golden rule... absolute radio silence.
І одне першорядне правило... повне радіомовчання.
✔️— Claude taught me the golden rule: тільки 45% від restaurant's success depends on cuisine. Rest is determined by the atmosphere.
Клод навчив мене золотому правилу: лише 45% успіху ресторану залежить від кухні. Решта визначається атмосферою.
✔️— But before we start we set this golden rule.
Але перед тим, як почати, ми встановлюємо золоте правило.
👍14
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
💡Ідіома дня - to feel blue
Значення: відчувати тугу; відчувати себе пригніченим; сумувати; почуватися неважливо
Приклад:
👆🏻🔊 — I bet you're feeling blue.
Впевнений, ти почуваєшся байдуже.
✔️— I'm going to see my grandmother. She's feeling a bit blue at the moment.
Я збираюся відвідати бабусю. Їй зараз трохи сумно.
✔️— She knows just how to make me laugh when I feel blue.
Вона знає, як розвеселити мене, коли я почуваюся пригніченим.
Значення: відчувати тугу; відчувати себе пригніченим; сумувати; почуватися неважливо
Приклад:
👆🏻🔊 — I bet you're feeling blue.
Впевнений, ти почуваєшся байдуже.
✔️— I'm going to see my grandmother. She's feeling a bit blue at the moment.
Я збираюся відвідати бабусю. Їй зараз трохи сумно.
✔️— She knows just how to make me laugh when I feel blue.
Вона знає, як розвеселити мене, коли я почуваюся пригніченим.
👍16❤1
Шекспірівські ідіоми
A plague on both your houses
— чума на обидва ваші будинки
Applaud to the echo
— шумно, захоплено аплодувати
At one fell swoop
— одним ударом, одним махом
Brevity is the soul of wit
— стислість є душа розуму
Fair play
— чесна гра
Frailty, thy name is woman!
— О жінки, вам ім'я - віроломство!
In a pickle
— бути в стані сп'яніння, тобто бути в жалюгідному стані
To be, або не be: that is the question
— бути чи не бути - ось у чому питання
To wear one’s heart upon one’s sleeve
— Букв. "носити своє серце на рукаві" - не стримувати емоції, не приховувати почуттів
A plague on both your houses
— чума на обидва ваші будинки
Applaud to the echo
— шумно, захоплено аплодувати
At one fell swoop
— одним ударом, одним махом
Brevity is the soul of wit
— стислість є душа розуму
Fair play
— чесна гра
Frailty, thy name is woman!
— О жінки, вам ім'я - віроломство!
In a pickle
— бути в стані сп'яніння, тобто бути в жалюгідному стані
To be, або не be: that is the question
— бути чи не бути - ось у чому питання
To wear one’s heart upon one’s sleeve
— Букв. "носити своє серце на рукаві" - не стримувати емоції, не приховувати почуттів
👍20👎1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
💡like a million dollars
Значення: дуже добре, чудово
Приклад:
👆🏻🔊— I don't care what you say, she looks like a million dollars.
Мені байдуже, що ви кажете, вона виглядає шикарно.
✔️— Now we want you, our readers, to feel like a million dollars too.
Тепер ми хочемо, щоб ви, наші читачі, теж відчули себе на всі сто.
✔️— They could wear a paper bag and look like a million dollars.
Вони можуть хоч мішок одягнути, але при цьому будуть чудово виглядати.
Значення: дуже добре, чудово
Приклад:
👆🏻🔊— I don't care what you say, she looks like a million dollars.
Мені байдуже, що ви кажете, вона виглядає шикарно.
✔️— Now we want you, our readers, to feel like a million dollars too.
Тепер ми хочемо, щоб ви, наші читачі, теж відчули себе на всі сто.
✔️— They could wear a paper bag and look like a million dollars.
Вони можуть хоч мішок одягнути, але при цьому будуть чудово виглядати.
👍23