Впечатляющее отображение армянского алфавита на старинной голландской гравюре👇🏻
Поддержать канал | Донаты в Boosty | Подписка в Patreon
Поддержать канал | Донаты в Boosty | Подписка в Patreon
Forwarded from 🇦🇲 Армянский язык հայերեն @armeniam
Армянский алфавит придумал еще в 405 году учёный-языковед Месроп Маштоц. С тех пор, уже более 1600 лет, системa письменности практически не менялась. В XVII веке на культуру народа Армении обрaтил внимание выдающийся голландский художник Ян Лёйкен и изобразил древние символы на одной из своих гравюр. Сейчaс работа мастера находится в художественном музее Aмстердама.
Имя Яна Лёйкена, к сожалению, в России известно немногим, хотя искусствоведы отмечают, что смерть творца ознаменовала конец «золотого века Нидерландов». Его именем названа одна из центральных улиц Амстердама, книги с иллюстрациями мастерa перепечатывались на протяжении нескольких столетий, а французский писатель Жорис-Кaрл Гюисманс и вовсе окрестил художника гением.
Лёйкен писал поэмы, чаще религиозные, и иллюстрировал книги – чужие и свои собственные. Часть дохода художник жертвовал нуждающимся. За всю свою жизнь мастер создал более трёх тысяч грaвюр, которые до сих пор привлекают внимание специалистов. Исследователи подчёркивают, что Лёйкен установил новый стaндарт для голландской религиозной литературы.
Наиболее известной работой мастера эпохи барокко считается «Зеркало мучеников» – книга, для которой он нарисовал 104 грaвюры. В 1690 году, спустя пять лет после переиздания «Зеркала» с иллюстрациями Лёйкена, он создaл серию гравюр с изображением древних aлфавитов. На одной из них – коптский, aрмянский и китaйский.
Буквы художник сопроводил их латинскими наименованиями, чтобы их прочтение было доступно европейцам. Серия древних aлфaвитов мира была опубликована ученым Вильгельмусом Гуре. Помимо aрмянского, Ян Лёйкен также изобразил египетский, сирийский и другие. Гравюра 1690 года хранится в Рейксмюсеуме в Амстердаме.
Стоит отметить, что к армянской тематике художник обращался и ранее. Нaпример, в «Зеркале мучеников» он изобразил сцену казни Апостола Варфоломея – с него содрали кожу и обезглавили. А в 1682 году Ян Лёйкен нарисовал армянского мaльчика, которого забивают камнями тюрки.
Ян Лёйкен. Коптский, aрмянский и китайский aлфавит, 1690. Из коллекции Рейксмюсеума.
#армянский #армения #амстердам #армянскийязык
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔥6
Совершенно невероятные кресты станицы Убеженской Успенского района Краснодарского края. Всегда меня впечатляли.
Считается, что поселение и кладбище при нем возникло еще в начале 18 века, когда сюда из России бежали от помещиков крестьяне. Вероятно, они связаны с некрасовцами, судя по некоторым нетипичным формам крестов. Их в 1770-х тут обнаружил Суворов, когда строил линии укреплений по границам с черкесскими землями.
Сама же станица была основана в 1794 году, а в 1825 году ее жители стали официальными казаками.
7-8 лет назад, благодаря усилиям молодого главы Сергея Гайдука, краеведов и генеалогов, удалось восстановить старинное кладбище. В середине прошлого века его засыпали пыльные бури, так что кресты буквально вытаскивали из земли на 1-2 метра.
Сегодня это показательное кладбище служит примером работы гражданского общества. В маленькой станице прошло несколько всероссийских генеалогических форумов, участники которых помогли восстановить почти все семейные истории жителей станицы - современных и прошлых. Результаты представлены в мемориальном музее при местной администрации, как и памятник павшим от советских репрессий и в годы Второй Мировой войны.
Поддержать канал | Донаты в Boosty | Подписка в Patreon
Считается, что поселение и кладбище при нем возникло еще в начале 18 века, когда сюда из России бежали от помещиков крестьяне. Вероятно, они связаны с некрасовцами, судя по некоторым нетипичным формам крестов. Их в 1770-х тут обнаружил Суворов, когда строил линии укреплений по границам с черкесскими землями.
Сама же станица была основана в 1794 году, а в 1825 году ее жители стали официальными казаками.
7-8 лет назад, благодаря усилиям молодого главы Сергея Гайдука, краеведов и генеалогов, удалось восстановить старинное кладбище. В середине прошлого века его засыпали пыльные бури, так что кресты буквально вытаскивали из земли на 1-2 метра.
Сегодня это показательное кладбище служит примером работы гражданского общества. В маленькой станице прошло несколько всероссийских генеалогических форумов, участники которых помогли восстановить почти все семейные истории жителей станицы - современных и прошлых. Результаты представлены в мемориальном музее при местной администрации, как и памятник павшим от советских репрессий и в годы Второй Мировой войны.
Поддержать канал | Донаты в Boosty | Подписка в Patreon
🔥19
Грузинская генеалогия - интересная штука! Особенно если погружаешься в нее глубже начала 18 века. Именно там начинается та сторона бытовой истории, которая сильно отличается от привычной генеалогам российской. Это такой микс грузинского оригинального мира с его значениями и смыслами, иногда перемешанный с османскими и\или персидскими государственными практиками. Чуть подробнее раскрою эту мысль в другой раз, а пока поделюсь с вами одним интересным практическим примером.
Вот документ, который мы с коллегами нашли среди прочего в базах данных манускриптов. На второй его стороне (здесь не представленной) есть подпись потенциального предка одного нашего клиента, но это не главное. Документ датирован 1745 годом и судя по грузинскому тексту - это типовая купчая, то есть, документ купли-продажи собственности. Такие часто встречаются в фондах манускриптов, но тут есть одна особенность - арабская надпись сверху.
Согласно основной части документа (и кое-каким еще зацепкам частного характера) мы поняли, что купля-продажа происходила в Западной Грузии. Среди участников сделки, продававших землю царским властям, упоминается человек "из Багдати". Багдати - это селение к югу от Кутаиси, через которое проходит дорога на Зекарский перевал в сторону Ахалцихе и далее в Турцию. До 1830-40-х годов это был главный южный маршрут в Грузию, пока не построили дорогу через Боржомское ущелье. И Багдати с 17 века играл роль одного из крупных центров присутствия Османской администрации в регионе, здесь в крепости стоял турецкий гарнизон.
Мы обратили внимание на арабскую надпись по диагонали вверху документа. Логично было бы предположить, что она выполнена османским текстом (османский турецкий язык арабской графикой, применявшийся до реформ 20 века в кругах османской интеллигенции и отличавшийся от привычного современного турецкого языка), но не тут-то было. Сначала я переслал документ знакомому в османском архиве Стамбула, но он османского текста здесь не признал. Мы сразу установили, что вставки красным - это типовые формулы из Корана, которые вписывают в такого рода документы. Там, кратко говоря, оберег, который гласит, что Аллах запретил ростовщичество, но милостью своей разрешил прямые сделки между людьми. А дальше загадка - никто не мог прочитать текст.
Спустя 2 суток нашелся специалист, который сообщил, что текст выполнен сложным ручным почерком в каллиграфическом стиле "насталик", а основной язык текста, помимо формул, фарси, то есть персидский. Текст содержал что-то вроде подтверждения со стороны бывшего владельца или какого-то чиновника, что на собственность нет обременений и прежние сделки закрыты без нарушений. При этом упоминал прежних мусульманских владельцев.
Почему персидский? Это пока остается загадкой. Одна из версий - владельцем или чиновником был купец из Ирана, территорий современного Азербайджана или даже Восточной Грузии, бывших тогда под большим влиянием Персии. Либо человек относился к какой-то небольшой локальной шиитской общине.
Вот с таким порой приходится сталкиваться в грузинской генеалогии, что делает ее интересной и одновременно сложной, даже уникальной по подходам и требованиям к базовым знаниям языков и локальной истории\этнографии.
Вот документ, который мы с коллегами нашли среди прочего в базах данных манускриптов. На второй его стороне (здесь не представленной) есть подпись потенциального предка одного нашего клиента, но это не главное. Документ датирован 1745 годом и судя по грузинскому тексту - это типовая купчая, то есть, документ купли-продажи собственности. Такие часто встречаются в фондах манускриптов, но тут есть одна особенность - арабская надпись сверху.
Согласно основной части документа (и кое-каким еще зацепкам частного характера) мы поняли, что купля-продажа происходила в Западной Грузии. Среди участников сделки, продававших землю царским властям, упоминается человек "из Багдати". Багдати - это селение к югу от Кутаиси, через которое проходит дорога на Зекарский перевал в сторону Ахалцихе и далее в Турцию. До 1830-40-х годов это был главный южный маршрут в Грузию, пока не построили дорогу через Боржомское ущелье. И Багдати с 17 века играл роль одного из крупных центров присутствия Османской администрации в регионе, здесь в крепости стоял турецкий гарнизон.
Мы обратили внимание на арабскую надпись по диагонали вверху документа. Логично было бы предположить, что она выполнена османским текстом (османский турецкий язык арабской графикой, применявшийся до реформ 20 века в кругах османской интеллигенции и отличавшийся от привычного современного турецкого языка), но не тут-то было. Сначала я переслал документ знакомому в османском архиве Стамбула, но он османского текста здесь не признал. Мы сразу установили, что вставки красным - это типовые формулы из Корана, которые вписывают в такого рода документы. Там, кратко говоря, оберег, который гласит, что Аллах запретил ростовщичество, но милостью своей разрешил прямые сделки между людьми. А дальше загадка - никто не мог прочитать текст.
Спустя 2 суток нашелся специалист, который сообщил, что текст выполнен сложным ручным почерком в каллиграфическом стиле "насталик", а основной язык текста, помимо формул, фарси, то есть персидский. Текст содержал что-то вроде подтверждения со стороны бывшего владельца или какого-то чиновника, что на собственность нет обременений и прежние сделки закрыты без нарушений. При этом упоминал прежних мусульманских владельцев.
Почему персидский? Это пока остается загадкой. Одна из версий - владельцем или чиновником был купец из Ирана, территорий современного Азербайджана или даже Восточной Грузии, бывших тогда под большим влиянием Персии. Либо человек относился к какой-то небольшой локальной шиитской общине.
Вот с таким порой приходится сталкиваться в грузинской генеалогии, что делает ее интересной и одновременно сложной, даже уникальной по подходам и требованиям к базовым знаниям языков и локальной истории\этнографии.
👍11🔥6❤1
Зарисовки и афиши к культовым операм грузинского театра - Абессалом и Этери, Даиси и Латавра авторства композитора Захария Палиашвили. Музыка из них стала гимном современной Грузии.
Дом-музей Захария Палиашвили, Тбилиси.
Адрес музея тут📍
Поддержать канал | Донаты в Boosty | Подписка в Patreon
Дом-музей Захария Палиашвили, Тбилиси.
Адрес музея тут📍
Поддержать канал | Донаты в Boosty | Подписка в Patreon
❤2🔥1
"Заря Востока" от 14 июня 1953 года рассказывает об одном из любимых мест отдыха тбилисцев — озере Лиси:
Поддержать канал | Донаты в Boosty | Подписка в Patreon
В нашем озере,— рассказывает директор парка Ш. Хухашвили,— водятся сазан и сом.
На берегу белеют здания водных спортивных станций. Одна из них принадлежит Тбилисскому трамвайно-троллейбусному управлению, другая — ДОСААФ.
В этом году на благоустройство берегов озера и на очистку его от водорослей отпущено 140.000 рублей
Серьезным недостатком в обслуживании отдыхающих является отсутствие регулярного автобусного сообщения. Автобусы Тбилисской пассажирской автотранспортной конторы ходят из города к озеру Лиси лишь от случая к случаю.
Поддержать канал | Донаты в Boosty | Подписка в Patreon
❤4
Загадка про гигантские башмаки некоего "царя Давида". Уж не библейского ли?)) 👇🏻
Forwarded from SiakhLOVE|Georgia🇬🇪
🥿Если верить подписи на фотографии Димитрия Ермакова, то эти вышитые жемчугом башмачки принадлежали царю Давиду. Какому Давиду — неизвестно. Возможно, Агмашенебели (с учетом его огромного роста — маловероятно), а быть может Давиду IX.🤷🏻♀️
Говорят, что один такой башмак во время правления Шеварднадзе хранился в Сванети. И там он был известен как «башмак царицы Тамары».
По ещё одной версии такую обувь и вовсе надевали православные священнослужители во время литургий вплоть до XIX века. И указание на «царскую» принадлежность ошибочна.
Как бы то ни было, истина где-то рядом. И кто бы ни был патроном этой вещицы, вкус у него был отменный!
@SiaxloveGeorgia
Говорят, что один такой башмак во время правления Шеварднадзе хранился в Сванети. И там он был известен как «башмак царицы Тамары».
По ещё одной версии такую обувь и вовсе надевали православные священнослужители во время литургий вплоть до XIX века. И указание на «царскую» принадлежность ошибочна.
Как бы то ни было, истина где-то рядом. И кто бы ни был патроном этой вещицы, вкус у него был отменный!
@SiaxloveGeorgia
👍10
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Есть на Вакийском мемориале Тбилиси скромное надгробие одной замечательной грузинской киноактирисы Лики Кавжарадзе. Помню впервые увидел ее в короткометражке «Бабочка», где она играла беззаботную молодую девушку, бегающую по полям с сачком за бабочками. Это была такая популярная серия коротких комедий режиссера Резо Габриадзе в конце 1970-х годов про трех безалаберных, наивных и добрых дорожных строителей. Потом она играла серьезные большие роли в столь же серьезных, даже культовых грузинских фильмах советской эпохи: «Древо желания» и «Голубые горы, или Неправдоподобная история».
Вся ее биография, это разные грани творчества в кино, музыке, искусстве. И в то же время это бесконечная драма тяжелейшей депрессии - официальный диагноз, с которым она жила с 24 лет, обреченная на беспрерывное медикаментозное лечение. Болезнь сломала ее музыкальную карьеру, осложнила личную жизнь в которой было два брака и большая романтическая любовь между ними.
Такая вот интересная, творческая и трагическая биография, которая оставила большой след в грузинском искусстве и кино. Подробности в видео👇🏻
Поддержать канал | Донаты в Boosty | Подписка в Patreon
Вся ее биография, это разные грани творчества в кино, музыке, искусстве. И в то же время это бесконечная драма тяжелейшей депрессии - официальный диагноз, с которым она жила с 24 лет, обреченная на беспрерывное медикаментозное лечение. Болезнь сломала ее музыкальную карьеру, осложнила личную жизнь в которой было два брака и большая романтическая любовь между ними.
Такая вот интересная, творческая и трагическая биография, которая оставила большой след в грузинском искусстве и кино. Подробности в видео👇🏻
Поддержать канал | Донаты в Boosty | Подписка в Patreon
❤10🔥6
Аудиоэкскурсии | Краснодар
Есть популярная в Краснодаре история, связанная со строительством Пушкинской библиотеки. Изначально это была греческая школа, деньги на строительство которой выделил дореволюционных купец Борис Черачев. С лёгкой руки краеведа Виталия Бардадыма стала популярна…
Развеяли тут с Владимиром Бегуновысм @begunov_excursion одну популярную краснодарскую байку😁
Forwarded from Аудиоэкскурсии | Краснодар
Есть популярная в Краснодаре история, связанная со строительством Пушкинской библиотеки. Изначально это была армянская школа, деньги на строительство которой выделил дореволюционных купец Борис Черачев.
С лёгкой руки краеведа Виталия Бардадыма стала популярна история, что Черачев хотел привезти жене из Парижа бриллианты, но она сказала, нет, построй на эти деньги школу для детей греков!
Когда мы с Виталием Штыбиным водили экскурсии по Краснодару, мы рассказывали эту историю, всегда упоминая, что мы к ней относимся со скепсисом. В Черачеве мы не сомневались, Пушкинка построена на его деньги, сомневались мы в романтической истории про жену, отказавшуюся от бриллиантов.
Оказалось, зря. Вчера совершенно случайно я обнаружил её источник. Это газета «Тифлисский листок» от 2 июня 1902 года. В ней была переведена на русский язык заметка из армянской газеты «Мшак».
История про школу оказалась правдивой, только, как в анекдоте с армянским радио, построил её не Черачев, а Аведов, не в Екатеринодаре, а в Тегеране, не школа, а женское училище, а так всё правда!
На фотографиях — та самая заметка.
Аведов в нерусифицированной версии звучит, как Аветян. Упоминается провинция Сельмас, сейчас это Иран. Отсюда вырасло называние завода «Саломас», в советское время — Краснодарский масложиркомбинат.
С лёгкой руки краеведа Виталия Бардадыма стала популярна история, что Черачев хотел привезти жене из Парижа бриллианты, но она сказала, нет, построй на эти деньги школу для детей греков!
Когда мы с Виталием Штыбиным водили экскурсии по Краснодару, мы рассказывали эту историю, всегда упоминая, что мы к ней относимся со скепсисом. В Черачеве мы не сомневались, Пушкинка построена на его деньги, сомневались мы в романтической истории про жену, отказавшуюся от бриллиантов.
Оказалось, зря. Вчера совершенно случайно я обнаружил её источник. Это газета «Тифлисский листок» от 2 июня 1902 года. В ней была переведена на русский язык заметка из армянской газеты «Мшак».
История про школу оказалась правдивой, только, как в анекдоте с армянским радио, построил её не Черачев, а Аведов, не в Екатеринодаре, а в Тегеране, не школа, а женское училище, а так всё правда!
На фотографиях — та самая заметка.
Аведов в нерусифицированной версии звучит, как Аветян. Упоминается провинция Сельмас, сейчас это Иран. Отсюда вырасло называние завода «Саломас», в советское время — Краснодарский масложиркомбинат.
🔥9👍1🙏1