Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
- pliancy = willingness to change because of what other people want, or to do what other people want
- гибкость/уступчивость/сговорчивость
[House of the Dragon, 2024]
- гибкость/уступчивость/сговорчивость
[House of the Dragon, 2024]
❤5
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
- to put the cart before the horse = to do things in the wrong order
- начинать не с того конца/бежать впереди паровоза (букв.: запрягать телегу впереди коня)
[Bridgerton, 2024]
🐴 свой вариант перевода всегда приветствуется
- начинать не с того конца/бежать впереди паровоза (букв.: запрягать телегу впереди коня)
[Bridgerton, 2024]
🐴 свой вариант перевода всегда приветствуется
❤8🔥1
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
- off the top of one's head = without thinking about something much before you speak
- навскидку/с ходу/первое, что приходит в голову
[The Office, 2005]
- навскидку/с ходу/первое, что приходит в голову
[The Office, 2005]
❤6🔥2
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
- to circle the/your wagons = to join together in order to protect yourselves against attack, criticism, or danger
- сплотиться/занять круговую оборону
[Sugar, 2024]
🌵выражение восходит к практике американских пионеров, осваивающих Запад, ставить свои фургоны вокруг лагеря, чтобы тот было сложнее атаковать
- сплотиться/занять круговую оборону
[Sugar, 2024]
🌵выражение восходит к практике американских пионеров, осваивающих Запад, ставить свои фургоны вокруг лагеря, чтобы тот было сложнее атаковать
❤6🔥1🥰1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
- hothouse flower = a person who is very fragile and vulnerable as a result of having been sheltered
- тепличный цветочек/неженка
[American Fiction, 2023]
https://news.1rj.ru/str/for_instance_eng/588
- тепличный цветочек/неженка
[American Fiction, 2023]
https://news.1rj.ru/str/for_instance_eng/588
❤6🔥1🥰1
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
- leap year = a year that happens every four years and has an extra day on 29 February
- високосный год
[Our Flag Means Death, 2022]
- високосный год
[Our Flag Means Death, 2022]
❤3🔥2🥰1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
- BO = body odour (an unpleasant smell on a person's body that is caused by sweat)
- запах пота
[The Office, 2005]
- запах пота
[The Office, 2005]
❤5🥰1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
- a feather in one's cap = an achievement to be proud of
- предмет гордости/достижение/знак отличия
[Succession, 2023]
🪶 считается, что выражение восходит к обычаю воинов добавлять новое перо к своему головному убору за каждого поверженного врага
- предмет гордости/достижение/знак отличия
[Succession, 2023]
🪶 считается, что выражение восходит к обычаю воинов добавлять новое перо к своему головному убору за каждого поверженного врага
❤🔥2❤1👍1🔥1🥰1🙊1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
- to purloin = to steal something (formal or humorous)
- похитить/присвоить/умыкнуть
[Bridgerton, 2022]
- похитить/присвоить/умыкнуть
[Bridgerton, 2022]
❤4✍1❤🔥1🥰1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
- to gripe = to complain continuously about something in a way that is annoying
- ворчать/жаловаться/ныть
[Alien, 1979]
- ворчать/жаловаться/ныть
[Alien, 1979]
❤5❤🔥1🥰1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
- what's the damage? - used to ask how much you have to pay for something
- на сколько я попал?/на сколько встрял?/сколько с меня? (букв.: каков ущерб?)
[The Office, 2006]
- на сколько я попал?/на сколько встрял?/сколько с меня? (букв.: каков ущерб?)
[The Office, 2006]
❤🔥3❤2🔥1🥰1
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
- to come out of one's shell = to become more interested in other people and more willing to talk and take part in social activities
- раскрепоститься/стать более общительным (букв.: выйти из своей скорлупы)
[White Noise, 2022]
- раскрепоститься/стать более общительным (букв.: выйти из своей скорлупы)
[White Noise, 2022]
❤🔥4❤3🔥1🥰1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
специальная рубрика "дискусьон"
snitches get stitches буквально значит "стукачи получают швы", то есть речь идёт об угрозе физической расправы для тех, кто доносит на других. в комментариях можно написать свой вариант того, что предлагали сделать со стукачами в вашем дворе 🪡
snitches get stitches буквально значит "стукачи получают швы", то есть речь идёт об угрозе физической расправы для тех, кто доносит на других. в комментариях можно написать свой вариант того, что предлагали сделать со стукачами в вашем дворе 🪡
❤6👍1🥰1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
- bottom line = the main or essential point
- суть дела/главное
[Stranger Things, 2016]
https://news.1rj.ru/str/for_instance_eng/22
- суть дела/главное
[Stranger Things, 2016]
https://news.1rj.ru/str/for_instance_eng/22
❤4🥰2👍1🔥1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
- to stand someone up = to intentionally fail to meet someone when you said you would, especially someone you were starting to have a romantic relationship with
- продинамить (не прийти на встречу)
[Ripley, 2024]
- продинамить (не прийти на встречу)
[Ripley, 2024]
❤6🔥2🥰1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
- run-ins = arguments (informal)
- тёрки/стычки
[The Office, 2006]
- тёрки/стычки
[The Office, 2006]
❤5🥰1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
- flyleaf = an empty page at the beginning or end of a book next to the cover
- форзац
[The French Dispatch, 2020]
- форзац
[The French Dispatch, 2020]
❤5🥰1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
- angina = a condition that causes strong chest pains because blood containing oxygen is prevented from reaching the heart muscle by blocked arteries
- стенокардия
[The Bear, 2024]
🏥 а вот «ангину» носители рекомендуют называть «tonsillitis»
- стенокардия
[The Bear, 2024]
🏥 а вот «ангину» носители рекомендуют называть «tonsillitis»
❤7😱2❤🔥1🥰1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
- lickspittle = a person who praises and tries to please people in authority, usually in order to get some advantage from them
- лизоблюд/подхалим
[House of the Dragon, 2024]
- лизоблюд/подхалим
[House of the Dragon, 2024]
❤5🔥1🥰1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
- to see red = to become very angry
- выходить из себя/прийти в ярость/рассвирепеть
[Downton Abbey, 2010]
- выходить из себя/прийти в ярость/рассвирепеть
[Downton Abbey, 2010]
❤4👍1🔥1🥰1
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
- poaching = the act of persuading someone who works for someone else to come and work for you
- переманивание (чужих сотрудников)
[The Bear, 2024]
🐾 первое значение слова — браконьерство
- переманивание (чужих сотрудников)
[The Bear, 2024]
🐾 первое значение слова — браконьерство
❤4🔥1🥰1