wa ʿl-mubtadiʿah (ie: the innovators) of past and later fear the ʿilm al-jarḥ wa ʿl-taʿdīl (ie: science of praise and criticism) and they shun it,
والمبتدعة سابقهم ولاحقهم يخافون من علم الجرح والتعديل وينفرون عنه
for they know that they themselves are al-majrūḥūn (ie: the disparaged ones).
لأنهم يعلمون أنهم مجروحون.
Muqbil b. Hādī al-Wādiʿī, Rijāl al-Ḥākim fī al-Mustadrak 1/4
مقبل بن هادي الوادعي، رجال الحاكم في المستدرك ١/٤
https://shamela.ws/book/29742/3
@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
والمبتدعة سابقهم ولاحقهم يخافون من علم الجرح والتعديل وينفرون عنه
for they know that they themselves are al-majrūḥūn (ie: the disparaged ones).
لأنهم يعلمون أنهم مجروحون.
Muqbil b. Hādī al-Wādiʿī, Rijāl al-Ḥākim fī al-Mustadrak 1/4
مقبل بن هادي الوادعي، رجال الحاكم في المستدرك ١/٤
https://shamela.ws/book/29742/3
@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
Abū Hurayrah (may Allah be pleased with him) reported that the Messenger ﷺ said: “The one who has (sex with a) menstruating (woman),
قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ: ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ قَالَ، ثنا حَمَّادٌ يَعْنِي ابْنَ سَلَمَةَ، عَنْ حَكِيمٍ الْأَثْرَمِ، عَنْ أَبِي تَمِيمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: « مَنْ أَتَى حَائِضًا،
or with a woman in her anus,
أَوْ امْرَأَةً فِي دُبُرِهَا،
or who goes to a fortune-teller,
أَوْ كَاهِنًا،
has disbelieved in that which was revealed to Muḥammad ﷺ.”
فَقَدْ كَفَرَ بِمَا أَنْزَلَ اللَّهُ عَلَى مُحَمَّدٍ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ»
Abū Bakr b. al-Khallāl, al-Sunnah 4/97 #1251
أبي بكر بن الخلال، السنة ٤/٩٧ #١٢٥١
https://shamela.ws/book/1077/1341
@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ: ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ قَالَ، ثنا حَمَّادٌ يَعْنِي ابْنَ سَلَمَةَ، عَنْ حَكِيمٍ الْأَثْرَمِ، عَنْ أَبِي تَمِيمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: « مَنْ أَتَى حَائِضًا،
or with a woman in her anus,
أَوْ امْرَأَةً فِي دُبُرِهَا،
or who goes to a fortune-teller,
أَوْ كَاهِنًا،
has disbelieved in that which was revealed to Muḥammad ﷺ.”
فَقَدْ كَفَرَ بِمَا أَنْزَلَ اللَّهُ عَلَى مُحَمَّدٍ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ»
Abū Bakr b. al-Khallāl, al-Sunnah 4/97 #1251
أبي بكر بن الخلال، السنة ٤/٩٧ #١٢٥١
https://shamela.ws/book/1077/1341
@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
I advise all students of knowledge to pay attention to his books “al-Muḥallá” and “Iḥkām al-Aḥkām”
أنصح كل طالب علم أن يقتني كتابه (المحلى) وكتابه (إحكام الأحكام)،
and to benefit from them without blindly following Abū Muḥammad Ibn Ḥazm,
ويستفيد منهما غير مقلد لأبي محمد ابن حزم،
and not to be influenced by his attacks on those who preceded him.
وغير متأثر بهجومه على من تقدمه،
But they should be influenced by his firmness in the truth,
لكن يتأثر به في الصلابة على الحق،
even if he differs from all people, he does not care.
وإن خالف الناس كلهم لا يبالي.
Muqbil b. Hādī al-Wādiʿī, Ġaratu ʿl-Ashriṭah 1/172
مقبل بن هادي الوادعي، غارة الأشرطة ١/١٧٢
https://archive.org/details/warisansalafcom_gmail_2/غارة%20الأشرطة%20على%20أهل%20الجهل%20والسفسطة%201/page/n172/mode/1up
@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
أنصح كل طالب علم أن يقتني كتابه (المحلى) وكتابه (إحكام الأحكام)،
and to benefit from them without blindly following Abū Muḥammad Ibn Ḥazm,
ويستفيد منهما غير مقلد لأبي محمد ابن حزم،
and not to be influenced by his attacks on those who preceded him.
وغير متأثر بهجومه على من تقدمه،
But they should be influenced by his firmness in the truth,
لكن يتأثر به في الصلابة على الحق،
even if he differs from all people, he does not care.
وإن خالف الناس كلهم لا يبالي.
Muqbil b. Hādī al-Wādiʿī, Ġaratu ʿl-Ashriṭah 1/172
مقبل بن هادي الوادعي، غارة الأشرطة ١/١٧٢
https://archive.org/details/warisansalafcom_gmail_2/غارة%20الأشرطة%20على%20أهل%20الجهل%20والسفسطة%201/page/n172/mode/1up
@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
Internet Archive
غارة الأشرطة على أهل الجهل والسفسطة : WarisanSalaf : Free Download, Borrow, and Streaming : Internet Archive
غارة الأشرطة على أهل الجهل والسفسطة للشيخ مقبل الوادعيرفعه أبو رفيدة...
And do not delay the deeds of today till tomorrow
وَلَا تُرْجِ فِعْلَ الْخَيْرِ يَوْمًا إِلَى غَدٍ …
For tomorrow might come when you are gone.
لَعَلَّ غَدًا يَأْتِي وَأَنْتَ فَقِيدُ
Ibn Abī ʾl-Dunyā, al-Zuhd 1/185
ابن أبي الدنيا، الزهد ١/١٨٥
https://shamela.ws/book/8216/422
@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
وَلَا تُرْجِ فِعْلَ الْخَيْرِ يَوْمًا إِلَى غَدٍ …
For tomorrow might come when you are gone.
لَعَلَّ غَدًا يَأْتِي وَأَنْتَ فَقِيدُ
Ibn Abī ʾl-Dunyā, al-Zuhd 1/185
ابن أبي الدنيا، الزهد ١/١٨٥
https://shamela.ws/book/8216/422
@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
I asked ʿĀʿishah (may Allah be pleased with her): ”What did the Messenger of Allah ﷺ do first when he entered his house?“
قَالَ: وَسَأَلْتُ عَائِشَةَ بِأَيِّ شَيْءٍ كَانَ يَبْدَأُ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا دَخَلَ بَيْتَهُ،
She replied: ”Use al-siwāk (ie: the toothstick)."
قَالَتْ: «بِالسِّوَاكِ»
Aḥmad b. Ḥanbal, al-Musnad 40/172
أحمد إبن حنبل، مسند ٤٠/١٧٢
https://shamela.ws/book/13157/24810
@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
قَالَ: وَسَأَلْتُ عَائِشَةَ بِأَيِّ شَيْءٍ كَانَ يَبْدَأُ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا دَخَلَ بَيْتَهُ،
She replied: ”Use al-siwāk (ie: the toothstick)."
قَالَتْ: «بِالسِّوَاكِ»
Aḥmad b. Ḥanbal, al-Musnad 40/172
أحمد إبن حنبل، مسند ٤٠/١٧٢
https://shamela.ws/book/13157/24810
@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
Question: “Is it allowed for someone to call the people in his village to the Salafī Daʿwah,
السؤال: هل يجوز لشخص أن يدعو الناس في قريته إلى الدعوة السلفية،
but he does not make it apparent that he is from the callers to Daʿwah Salafiyyah so that some people may accept?
وما يظهر أنه من أهل هذه الدعوة حتى يقبل بعضهم،
However he only calls them to the truth?”
إنما يدعوهم إليه من الحق؟
Answer: al-dāʿiyyah (ie: the caller) does not say to them “I am Salafī, I am Salafī!”
الجواب: الداعية ما يقول لهم: أنا سلفي، أنا سلفي،
(However) he says to them “This is the Book of Allah and the Sunnah of his Messenger.”
يقول لهم: هذا كتاب الله وسنة الرسول،
and he calls them to that.
ويدعوهم إلى ذلك،
It is not a must that he says “I am Salafī, I am Salafī.”
ما هو لازم أن يقول لهم: أنا سلفي أنا سلفي،
but he says to them “This is the Book of Allah, and the Sunnah of his Messenger,
يقول لهم: هذا كتاب الله وسنة الرسول،
and this is the manhaj al-Salaf al-Ṣāliḥ wa aʿimmah ʿl-hudá (ie: methodology of the Pious Predecessors and scholars of guidance).”
وهذا منهج السلف الصالح وأئمة الهدئ.
Rabīʿ b. Hādī al-Madkhalī, Majmūʿ Kutub wa Rasāʾil wa Fatāwá 14/223
ربيع بن هادي المدخلي، مجموع كتب ورسائل وفتاوى ١٤/٢٢٣
https://archive.org/details/MajmoueShaykhRabee14/page/n219/mode/1up
@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
السؤال: هل يجوز لشخص أن يدعو الناس في قريته إلى الدعوة السلفية،
but he does not make it apparent that he is from the callers to Daʿwah Salafiyyah so that some people may accept?
وما يظهر أنه من أهل هذه الدعوة حتى يقبل بعضهم،
However he only calls them to the truth?”
إنما يدعوهم إليه من الحق؟
Answer: al-dāʿiyyah (ie: the caller) does not say to them “I am Salafī, I am Salafī!”
الجواب: الداعية ما يقول لهم: أنا سلفي، أنا سلفي،
(However) he says to them “This is the Book of Allah and the Sunnah of his Messenger.”
يقول لهم: هذا كتاب الله وسنة الرسول،
and he calls them to that.
ويدعوهم إلى ذلك،
It is not a must that he says “I am Salafī, I am Salafī.”
ما هو لازم أن يقول لهم: أنا سلفي أنا سلفي،
but he says to them “This is the Book of Allah, and the Sunnah of his Messenger,
يقول لهم: هذا كتاب الله وسنة الرسول،
and this is the manhaj al-Salaf al-Ṣāliḥ wa aʿimmah ʿl-hudá (ie: methodology of the Pious Predecessors and scholars of guidance).”
وهذا منهج السلف الصالح وأئمة الهدئ.
Rabīʿ b. Hādī al-Madkhalī, Majmūʿ Kutub wa Rasāʾil wa Fatāwá 14/223
ربيع بن هادي المدخلي، مجموع كتب ورسائل وفتاوى ١٤/٢٢٣
https://archive.org/details/MajmoueShaykhRabee14/page/n219/mode/1up
@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
Internet Archive
Majmoue Shaykh Rabee 14 : Free Download, Borrow, and Streaming : Internet Archive
مجموع كتب و رسائل و فتاوى فضيلة الشيخ العلامة ربيع بن هادي المدخلي
(Imām) Muslim reported the ḥadīth from Jābir (may Allah be pleased with him) that the Prophet ﷺ said: “He who ate of this plant: garlic”
أخرجه مسلم وغيره من حديث جابر - رضي الله عنه، عن النبيّ - صلى الله عليه وسلم، قال: "من أكل من هذه البقلة: الثوم"،
and he once said, “He who ate onion and garlic and leek - should not approach our Masjid for the Angels are harmed by the same things as the children of Ādam.”
وقال مرّةً: "من أكل البصل، والثوم، والكرّاث، فلا يقربنّ مسجدنا، فإن الملائكة تتأذّى مما يتأذّى منه بنو آدم"
Muḥammad b. Ādam al-Ithīobī, al-Baḥr al-Muḥīt al-Thajāj Sharḥ Ṣaḥīḥ al-Imām Muslim b. al-Ḥajjāj 6/384
محمد بن آدم الأثيوبي، البحر المحيط الثجاج في شرح صحيح الإمام مسلم بن الحجاج ٦/٣٨٤
https://shamela.ws/book/148870/3620
@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
أخرجه مسلم وغيره من حديث جابر - رضي الله عنه، عن النبيّ - صلى الله عليه وسلم، قال: "من أكل من هذه البقلة: الثوم"،
and he once said, “He who ate onion and garlic and leek - should not approach our Masjid for the Angels are harmed by the same things as the children of Ādam.”
وقال مرّةً: "من أكل البصل، والثوم، والكرّاث، فلا يقربنّ مسجدنا، فإن الملائكة تتأذّى مما يتأذّى منه بنو آدم"
Muḥammad b. Ādam al-Ithīobī, al-Baḥr al-Muḥīt al-Thajāj Sharḥ Ṣaḥīḥ al-Imām Muslim b. al-Ḥajjāj 6/384
محمد بن آدم الأثيوبي، البحر المحيط الثجاج في شرح صحيح الإمام مسلم بن الحجاج ٦/٣٨٤
https://shamela.ws/book/148870/3620
@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
Abū Aḥmad al-Zubayrī reported that Ibn al-Mubārak said: “If a person wants to benefit, let him read his books.”
فَقَدْ حُدِّثْتُ عَنْ أَبِي أَحْمَدَ مُحَمَّدِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ إِسْحَاقَ الْحَافِظِ النَّيْسَابُورِيِّ قَالَ: أَخْبَرَنِي أَبُو الْحُسَيْنِ مُوسَى بْنُ مُحَمَّدٍ الدَّيْلَمِيُّ بِأَنْطَاكِيَّةَ قَالَ: سَمِعْتُ الْفَضْلَ الْأَعْرَجَ، يَقُولُ: سَمِعْتُ أَبَا أَحْمَدَ الزُّبَيْرِيَّ، قَالَ: سَمِعْتُ ابْنَ الْمُبَارَكِ، يَقُولُ: « مَنْ أَحَبَّ أَنْ يَسْتَفِيدَ، فَلْيَنْظُرْ فِي كُتُبِهِ»
al-Khaṭīb al-Baġdādī, al-Jāmiʿ li Akhlāq ʾl-Rāwī wa Ādāb ʾl-Sāmīʿ 2/249 #1751
الخطيب البغدادي، الجامع لأخلاق الراوي وآداب السامع ٢/٢٤٩ #١٧٥١
https://shamela.ws/book/13012/2024
@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
فَقَدْ حُدِّثْتُ عَنْ أَبِي أَحْمَدَ مُحَمَّدِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ إِسْحَاقَ الْحَافِظِ النَّيْسَابُورِيِّ قَالَ: أَخْبَرَنِي أَبُو الْحُسَيْنِ مُوسَى بْنُ مُحَمَّدٍ الدَّيْلَمِيُّ بِأَنْطَاكِيَّةَ قَالَ: سَمِعْتُ الْفَضْلَ الْأَعْرَجَ، يَقُولُ: سَمِعْتُ أَبَا أَحْمَدَ الزُّبَيْرِيَّ، قَالَ: سَمِعْتُ ابْنَ الْمُبَارَكِ، يَقُولُ: « مَنْ أَحَبَّ أَنْ يَسْتَفِيدَ، فَلْيَنْظُرْ فِي كُتُبِهِ»
al-Khaṭīb al-Baġdādī, al-Jāmiʿ li Akhlāq ʾl-Rāwī wa Ādāb ʾl-Sāmīʿ 2/249 #1751
الخطيب البغدادي، الجامع لأخلاق الراوي وآداب السامع ٢/٢٤٩ #١٧٥١
https://shamela.ws/book/13012/2024
@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
(The Messenger ﷺ said): “The son of Ādam grows old but remains young in two matters: al-ḥirṣ ʿalá ʿl-māl (ie: greed for wealth),
«يهرم ابن آدم ويشب فيه اثنتان: الحرص على المال
and greed for long life.”
والحرص على العمر».
Ṣaḥīḥ; On the authority of Anas. al-Ṣaḥīḥah #1906.
(صحيح) [م ت هـ] عن أنس. الصحيحة 1906: حم، ع.
Muḥammad Nāṣir ʾl-Dīn al-Albānī, Ṣaḥīḥ al-Jāmiʿ al-Ṣaġīr 2/1358 #8174
محمد ناصر الدين الألباني، صحيح الجامع الصغير وزيادته ٢/١٣٥٨ #٨١٧٤
https://shamela.ws/book/10757/1292
@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
«يهرم ابن آدم ويشب فيه اثنتان: الحرص على المال
and greed for long life.”
والحرص على العمر».
Ṣaḥīḥ; On the authority of Anas. al-Ṣaḥīḥah #1906.
(صحيح) [م ت هـ] عن أنس. الصحيحة 1906: حم، ع.
Muḥammad Nāṣir ʾl-Dīn al-Albānī, Ṣaḥīḥ al-Jāmiʿ al-Ṣaġīr 2/1358 #8174
محمد ناصر الدين الألباني، صحيح الجامع الصغير وزيادته ٢/١٣٥٨ #٨١٧٤
https://shamela.ws/book/10757/1292
@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
Abū Isḥāq narrates that: A man from ʿAbd al-Qays was asked: “Advise me.”
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ قَالَ: حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ زُنْبُورٍ الْهَمْدَانِيُّ، قَالَ: أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، قَالَ: قِيلَ لِرَجُلٍ مِنْ عَبْدِ الْقَيْسِ: أَوْصِ،
So he said: Beware of: "I will (do so in the future: procrastinating).”
قَالَ: « احْذَرُوا سَوْفَ»
Ibn Abī ʾl-Dunyā, Qaṣr al-Amal 1/140 #206
ابن أبي الدنيا، قصر الأمل ١/١٤٠ #٢٠٦
https://shamela.ws/book/6899/201
@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ قَالَ: حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ زُنْبُورٍ الْهَمْدَانِيُّ، قَالَ: أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، قَالَ: قِيلَ لِرَجُلٍ مِنْ عَبْدِ الْقَيْسِ: أَوْصِ،
So he said: Beware of: "I will (do so in the future: procrastinating).”
قَالَ: « احْذَرُوا سَوْفَ»
Ibn Abī ʾl-Dunyā, Qaṣr al-Amal 1/140 #206
ابن أبي الدنيا، قصر الأمل ١/١٤٠ #٢٠٦
https://shamela.ws/book/6899/201
@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
And when he informs of al-amr bi ʿl-maʿrūf wa ʿl-nahi ʿan al-munkar (ie: ordering what is proper and forbidding what is improper from it), it is not a sharṭ (ie: condition) that the command of the commander and the prohibition of the prohibitor from it reaches kulli mukallaf (ie: every legally responsible person) in the world.
وَإِذَا أَخْبَرَ بِوُقُوعِ الْأَمْرِ بِالْمَعْرُوفِ وَالنَّهْيِ عَنْ الْمُنْكَرِ مِنْهَا لَمْ يَكُنْ مِنْ شَرْطِ ذَلِكَ أَنْ يَصِلَ أَمْرُ الْآمِرِ وَنَهْيُ النَّاهِي مِنْهَا إلَى كُلِّ مُكَلَّفٍ فِي الْعَالَمِ؛
For this is not from the conditions of conveying the message,
إذْ لَيْسَ هَذَا مِنْ شَرْطِ تَبْلِيغِ الرِّسَالَةِ:
so how can it be a condition in the one who is merely following it?
فَكَيْفَ يُشْتَرَطُ فِيمَا هُوَ مِنْ تَوَابِعِهَا؟
Rather, the condition is that the legally responsible ones have the capability of that reaching them.
بَلْ الشَّرْطُ أَنْ يَتَمَكَّنَ الْمُكَلَّفُونَ مِنْ وُصُولِ ذَلِكَ إلَيْهِمْ.
Then if they fall short and do not strive for it to reach them despite the one doing it having fulfilled what is obligated upon him, then the shortcoming would be from them, not from him.
ثُمَّ إذَا فَرَّطُوا فَلَمْ يَسْعَوْا فِي وُصُولِهِ إلَيْهِمْ مَعَ قِيَامِ فَاعِلِهِ بِمَا يَجِبُ عَلَيْهِ: كَانَ التَّفْرِيطُ مِنْهُمْ لَا مِنْهُ.
Ibn Taymiyyah, Majmūʿ al-Fatāwá 28/125
ابن تيمية، مجموع الفتاوى ٢٨/١٢٥
https://shamela.ws/book/7289/13724
@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
وَإِذَا أَخْبَرَ بِوُقُوعِ الْأَمْرِ بِالْمَعْرُوفِ وَالنَّهْيِ عَنْ الْمُنْكَرِ مِنْهَا لَمْ يَكُنْ مِنْ شَرْطِ ذَلِكَ أَنْ يَصِلَ أَمْرُ الْآمِرِ وَنَهْيُ النَّاهِي مِنْهَا إلَى كُلِّ مُكَلَّفٍ فِي الْعَالَمِ؛
For this is not from the conditions of conveying the message,
إذْ لَيْسَ هَذَا مِنْ شَرْطِ تَبْلِيغِ الرِّسَالَةِ:
so how can it be a condition in the one who is merely following it?
فَكَيْفَ يُشْتَرَطُ فِيمَا هُوَ مِنْ تَوَابِعِهَا؟
Rather, the condition is that the legally responsible ones have the capability of that reaching them.
بَلْ الشَّرْطُ أَنْ يَتَمَكَّنَ الْمُكَلَّفُونَ مِنْ وُصُولِ ذَلِكَ إلَيْهِمْ.
Then if they fall short and do not strive for it to reach them despite the one doing it having fulfilled what is obligated upon him, then the shortcoming would be from them, not from him.
ثُمَّ إذَا فَرَّطُوا فَلَمْ يَسْعَوْا فِي وُصُولِهِ إلَيْهِمْ مَعَ قِيَامِ فَاعِلِهِ بِمَا يَجِبُ عَلَيْهِ: كَانَ التَّفْرِيطُ مِنْهُمْ لَا مِنْهُ.
Ibn Taymiyyah, Majmūʿ al-Fatāwá 28/125
ابن تيمية، مجموع الفتاوى ٢٨/١٢٥
https://shamela.ws/book/7289/13724
@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
So know that al-ḥaq (ie: the truth) is the Book of Allah and then the Sunnah of His Prophet ﷺ.
فَعُلِمَ أَنَّ الْحَقَّ كِتَابُ اللَّهِ، ثُمَّ سُنَّةُ نَبِيِّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ -
Neither a muftī (ie: jurist) nor a ḥākim (ie: ruler) can issue a fatwá (ie: verdict) or judge until he is knowledgeable about both of them,
فَلَيْسَ لِمُفْتٍ وَلَا لِحَاكِمٍ أَنْ يُفْتِيَ وَلَا يَحْكُمَ حَتَّى يَكُونَ عَالِمًا بِهِمَا
nor should he oppose both of them,
وَلَا أَنْ يُخَالِفَهُمَا
not even one of them in any way or situation.
وَلَا وَاحِدًا مِنْهُمَا بِحَالٍ
If he opposes both of them, then he is disobedient to Allah the Mighty and Majestic,
فَإِذَا خَالَفَهُمَا فَهُوَ عَاصٍ لِلَّهِ عَزَّ وَجَلَّ
and his ḥukm (ie: judgment) is mardūd (ie: rejected).
وَحُكْمُهُ مَرْدُودٌ
al-Shāfīʿī, al-Umm 7/98
الشافعي، الأم ٧/٩٨
https://shamela.ws/book/1655/1858
@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
فَعُلِمَ أَنَّ الْحَقَّ كِتَابُ اللَّهِ، ثُمَّ سُنَّةُ نَبِيِّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ -
Neither a muftī (ie: jurist) nor a ḥākim (ie: ruler) can issue a fatwá (ie: verdict) or judge until he is knowledgeable about both of them,
فَلَيْسَ لِمُفْتٍ وَلَا لِحَاكِمٍ أَنْ يُفْتِيَ وَلَا يَحْكُمَ حَتَّى يَكُونَ عَالِمًا بِهِمَا
nor should he oppose both of them,
وَلَا أَنْ يُخَالِفَهُمَا
not even one of them in any way or situation.
وَلَا وَاحِدًا مِنْهُمَا بِحَالٍ
If he opposes both of them, then he is disobedient to Allah the Mighty and Majestic,
فَإِذَا خَالَفَهُمَا فَهُوَ عَاصٍ لِلَّهِ عَزَّ وَجَلَّ
and his ḥukm (ie: judgment) is mardūd (ie: rejected).
وَحُكْمُهُ مَرْدُودٌ
al-Shāfīʿī, al-Umm 7/98
الشافعي، الأم ٧/٩٨
https://shamela.ws/book/1655/1858
@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
(The Messenger ﷺ said): “Anyone offered Rayḥān (ie: basil perfume) should not refuse it.
«من عرض عليه ريحان فلا يرده
It is light in weight and fragrant in scent.”
فإنه خفيف المحمل طيب الريح».
[Ṣaḥīḥ] [Muslim, Abū Dāwūd] on the authority of Abū Hurayrah. al-Mishkāt #3016
(صحيح) [م د] عن أبي هريرة. المشكاة 3016.
Muḥammad Nāṣir ʾl-Dīn al-Albānī, Ṣaḥīḥ al-Jāmiʿ al-Ṣaġīr 2/1092 #6392
محمد ناصر الدين الألباني، صحيح الجامع الصغير وزيادته ٢/١٠٩٢ #٦٣٩٢
https://shamela.ws/book/10757/1026
@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
«من عرض عليه ريحان فلا يرده
It is light in weight and fragrant in scent.”
فإنه خفيف المحمل طيب الريح».
[Ṣaḥīḥ] [Muslim, Abū Dāwūd] on the authority of Abū Hurayrah. al-Mishkāt #3016
(صحيح) [م د] عن أبي هريرة. المشكاة 3016.
Muḥammad Nāṣir ʾl-Dīn al-Albānī, Ṣaḥīḥ al-Jāmiʿ al-Ṣaġīr 2/1092 #6392
محمد ناصر الدين الألباني، صحيح الجامع الصغير وزيادته ٢/١٠٩٢ #٦٣٩٢
https://shamela.ws/book/10757/1026
@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
al-Imām Aḥmad reported that ʿAbd al-Raḥmān b. Abī Laylá said: I met 120 of the Anṣār, from the companions of Prophet Muḥammad ﷺ,
وَقَالَ الْإِمَامُ أَحْمَدُ: حَدَّثَنَا جَرِيرٌ عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى قَالَ: أَدْرَكْت عِشْرِينَ وَمِائَةً مِنْ الْأَنْصَارِ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ -
whenever one of them is asked a question, he would hope that one of his brothers would answer instead.
مَا مِنْهُمْ رَجُلٌ يُسْأَلُ عَنْ شَيْءٍ إلَّا وَدَّ أَنَّ أَخَاهُ كَفَاهُ.
Ibn al-Qayyim, Iʿlām al-Muwaqqʿīn ʿan Rabb al-ʿĀlamīn 1/28
ابن القيم، إعلام الموقعين عن رب العالمين ١/٢٨
https://shamela.ws/book/11496/26
@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
وَقَالَ الْإِمَامُ أَحْمَدُ: حَدَّثَنَا جَرِيرٌ عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى قَالَ: أَدْرَكْت عِشْرِينَ وَمِائَةً مِنْ الْأَنْصَارِ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ -
whenever one of them is asked a question, he would hope that one of his brothers would answer instead.
مَا مِنْهُمْ رَجُلٌ يُسْأَلُ عَنْ شَيْءٍ إلَّا وَدَّ أَنَّ أَخَاهُ كَفَاهُ.
Ibn al-Qayyim, Iʿlām al-Muwaqqʿīn ʿan Rabb al-ʿĀlamīn 1/28
ابن القيم، إعلام الموقعين عن رب العالمين ١/٢٨
https://shamela.ws/book/11496/26
@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
Indeed, al-ḥaq (ie: the truth) remains al-ḥaq even if no one speaks of it,
بل الحق حق وإن لم يقل به أحد
wa ʿl-bāṭil (ie: falsehood) remains bāṭil even if all the inhabitants of the earth agree upon it.
والباطل باطل ولو اتفق عليه جميع أهل الأرض
Ibn Ḥazm, al-Iḥkām fī Uṣūl ʾl-Aḥkām 2/54
ابن حزم، الإحكام في أصول الأحكام ٢/٥٤
https://shamela.ws/book/10432/202
@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
بل الحق حق وإن لم يقل به أحد
wa ʿl-bāṭil (ie: falsehood) remains bāṭil even if all the inhabitants of the earth agree upon it.
والباطل باطل ولو اتفق عليه جميع أهل الأرض
Ibn Ḥazm, al-Iḥkām fī Uṣūl ʾl-Aḥkām 2/54
ابن حزم، الإحكام في أصول الأحكام ٢/٥٤
https://shamela.ws/book/10432/202
@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
Abū Dāwūd may Allah have mercy on him reported on the authority of Abū Mūsá that the Prophet ﷺ said:
قال أبو داود رحمه الله (ج 11 ص 230): حدثنا مسدد أخبرنا يحيى أنبأنا ثابت بن عمارة حدثني غنيم بن قيس عن أبي موسى: عن النبي صلى الله عليه وعلى آله وسلم قال
“If a woman wore perfume and passed by a group (of men), and they smelt her perfume, she is such-and-such.”
"إذا استعطرت المرأة فمرت على القوم ليجدوا ريحها فهي كذا وكذا"
(The narrator) says: “He ﷺ used stern words.”
قال قولًا شديدًا.
The ḥadīth is ḥasan, the narrators are from the Ṣaḥīḥ (collections) except Thābit b. ʿUmārah who is ḥasan in ḥadīth.
هذا حديث حسنٌ، رجاله رجال الصحيح، إلا ثابت بن عمارة، وهو حسن الحديث.
The ḥadīth was reported by al-Tirmiḏī who graded it Ḥasan Ṣaḥīḥ.
الحديث أخرجه الترمذي (ج 8 ص 70) وقال: هذا حديث حسن صحيح.
And it was reported by al-Nasāʿī.
وأخرجه النسائي (ج 8 ص 153).
Muqbil b. Hādī al-Wādiʿī, al-Jāmiʿ al-Ṣaḥīḥ Mimmā Laysa fī ʿl-Ṣaḥīḥayn 3/106 #1825
مقبل بن هادي الوادعي، الجامع الصحيح مما ليس في الصحيحين ٣/١٠٦ #١٨٢٥
https://shamela.ws/book/148097/1350
@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
قال أبو داود رحمه الله (ج 11 ص 230): حدثنا مسدد أخبرنا يحيى أنبأنا ثابت بن عمارة حدثني غنيم بن قيس عن أبي موسى: عن النبي صلى الله عليه وعلى آله وسلم قال
“If a woman wore perfume and passed by a group (of men), and they smelt her perfume, she is such-and-such.”
"إذا استعطرت المرأة فمرت على القوم ليجدوا ريحها فهي كذا وكذا"
(The narrator) says: “He ﷺ used stern words.”
قال قولًا شديدًا.
The ḥadīth is ḥasan, the narrators are from the Ṣaḥīḥ (collections) except Thābit b. ʿUmārah who is ḥasan in ḥadīth.
هذا حديث حسنٌ، رجاله رجال الصحيح، إلا ثابت بن عمارة، وهو حسن الحديث.
The ḥadīth was reported by al-Tirmiḏī who graded it Ḥasan Ṣaḥīḥ.
الحديث أخرجه الترمذي (ج 8 ص 70) وقال: هذا حديث حسن صحيح.
And it was reported by al-Nasāʿī.
وأخرجه النسائي (ج 8 ص 153).
Muqbil b. Hādī al-Wādiʿī, al-Jāmiʿ al-Ṣaḥīḥ Mimmā Laysa fī ʿl-Ṣaḥīḥayn 3/106 #1825
مقبل بن هادي الوادعي، الجامع الصحيح مما ليس في الصحيحين ٣/١٠٦ #١٨٢٥
https://shamela.ws/book/148097/1350
@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
al-Ḥasan (al-Baṣrī) said: “Seeking ḥadīth (ie: knowledge) at a young age is like carving on stone (ie: how it remains in one's memory).”
أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ بْنُ سُفْيَانَ، نا قَاسِمُ بْنُ أَصْبَغَ، نا أَحْمَدُ بْنُ زُهَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبُو سُلَيْمَانَ الْبُخَارِيُّ، ثنا شَيْخٌ مِنْ أَهْلِ الْبَصْرَةِ عَنْ مَعْبَدٍ، عَنِ الْحَسَنِ قَالَ: «طَلَبُ الْحَدِيثِ فِي الصِّغَرِ كَالنَّقْشِ فِي الْحَجَرِ»
Ibn ʿAbd al-Barr, Jāmiʿ Bayān al-ʿIlm wa Faḍlih 1/357 #482
ابن عبد البر، جامع بيان العلم وفضله ١/٣٥٧ #٤٨٢
https://shamela.ws/book/22367/400
@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ بْنُ سُفْيَانَ، نا قَاسِمُ بْنُ أَصْبَغَ، نا أَحْمَدُ بْنُ زُهَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبُو سُلَيْمَانَ الْبُخَارِيُّ، ثنا شَيْخٌ مِنْ أَهْلِ الْبَصْرَةِ عَنْ مَعْبَدٍ، عَنِ الْحَسَنِ قَالَ: «طَلَبُ الْحَدِيثِ فِي الصِّغَرِ كَالنَّقْشِ فِي الْحَجَرِ»
Ibn ʿAbd al-Barr, Jāmiʿ Bayān al-ʿIlm wa Faḍlih 1/357 #482
ابن عبد البر، جامع بيان العلم وفضله ١/٣٥٧ #٤٨٢
https://shamela.ws/book/22367/400
@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
IlmTest
I heard Yaḥyá b. Maʿīn say: “Nuʿaym b. Ḥammād was my companion in al-Baṣrah.” سمعت يحيى بن معين يقول: «كان نعيم بن حماد رفيقي في البصرة». Yaḥyá b. Maʿīn, Suʾālāt Ibn Junayd 1/399 #529 يحيى بن معين، سؤالات ابن الجنيد ١/٣٩٩ #٥٢٩ https://shamela.ws/book/12698/163…
He (ie: Nuʿaym b. Ḥammād) wrote thirteen books in refutation of al-Jahmiyyah,
وَوَضَعَ ثَلاَثَةَ عَشَرَ كِتَاباً فِي الرَّدِّ عَلَى الجَهْمِيَّةِ،
and he was min aʿlam al-nās bi ʿl-farāʿiḍ (ie: among the most knowledgeable of the people regarding the laws of inheritance).
وَكَانَ مِنْ أَعْلَمِ النَّاسِ بِالفَرَائِضِ.
al-Ḏahabī, Siyar Aʿlām al-Nubalāʾ 10/599
الذهبي، سير أعلام النبلاء ١٠/٥٩٩
https://shamela.ws/book/10906/7085
@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
وَوَضَعَ ثَلاَثَةَ عَشَرَ كِتَاباً فِي الرَّدِّ عَلَى الجَهْمِيَّةِ،
and he was min aʿlam al-nās bi ʿl-farāʿiḍ (ie: among the most knowledgeable of the people regarding the laws of inheritance).
وَكَانَ مِنْ أَعْلَمِ النَّاسِ بِالفَرَائِضِ.
al-Ḏahabī, Siyar Aʿlām al-Nubalāʾ 10/599
الذهبي، سير أعلام النبلاء ١٠/٥٩٩
https://shamela.ws/book/10906/7085
@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
Abū ʿUbaydah b. Ḥuḏayfah said:
نا أَسَدٌ قَالَ: نا الْمُبَارَكُ بْنُ فَضَالَةَ، عَنْ يُونُسَ بْنِ عُبَيْدٍ، عَنِ ابْنِ سِيرِينَ قَالَ: أَخْبَرَنِي أَبُو عُبَيْدَةَ بْنُ حُذَيْفَةَ قَالَ:
A man came to Ḥuḏayfah b. al-Yamān (may Allah be pleased with him), while Abū Mūsá al-Ashʿarī (may Allah be pleased with him) was sitting, and said: “What do you say of a man who fought [vigorously] with his sword, angered for Allah's [sake], until he was killed, where would he be: in al-Jannah (ie: Paradise) or al-Nār (ie: in Hell)?”
" جَاءَ رَجُلٌ إِلَى حُذَيْفَةَ بْنِ الْيَمَانِ، وَأَبُو مُوسَى الْأَشْعَرِيُّ قَاعِدٌ، فَقَالَ: أَرَأَيْتَ رَجُلًا ضَرَبَ بِسَيْفِهِ غَضَبًا لِلَّهِ حَتَّى قُتِلَ، أَفِي الْجَنَّةِ أَمْ فِي النَّارِ؟
So Abū Mūsá said: “fī ʿl-Jannah (ie: in Paradise).”
فَقَالَ أَبُو مُوسَى: فِي الْجَنَّةِ،
So Ḥuḏayfah said: “Inquire more from the man [about what he is asking] and then explain to him more what you are saying!”
قَالَ حُذَيْفَةُ: اسْتَفْهِمِ الرَّجُلَ وَأَفْهِمْهُ مَا تَقُولُ،
So Abū Mūsá said: “Subḥān Allah! What was that you asked?”
قَالَ أَبُو مُوسَى: سُبْحَانَ اللَّهِ كَيْفَ قُلْتَ؟
So the man said: I said: “A man fought [vigorously] with his sword, angered for [the sake of] Allah until he was killed, is he in al-Jannah or al-Nār?”
قَالَ: قُلْتُ: رَجُلًا ضَرَبَ بِسَيْفِهِ غَضَبًا لِلَّهِ حَتَّى قُتِلَ، أَفِي الْجَنَّةِ أَمْ فِي النَّارِ؟
So Abū Mūsá said: “fī ʿl-Jannah.”
فَقَالَ أَبُو مُوسَى: فِي الْجَنَّةِ،
So Ḥuḏayfah said: “Inquire more from the man [about what he is asking] and then explain to him more what you are saying!” This repeated for three times.
قَالَ حُذَيْفَةُ: اسْتَفْهِمِ الرَّجُلَ وَأَفْهِمْهُ مَا تَقُولُ، حَتَّى فَعَلَ ذَلِكَ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ.
At the third time, he (ie: Abū Mūsá) said: “By Allah, I will not ask him [to clarify] anymore.”
فَلَمَّا كَانَ فِي الثَّالِثَةِ قَالَ: وَاللَّهِ لَا تَسْتَفْهِمُهُ،
So Ḥuḏayfah called for the man, and said: “Slow down,
فَدَعَا بِهِ حُذَيْفَةُ فَقَالَ: " رُوَيْدَكَ،
for if your companion fought with his sword until he [is killed], and was in line with al-ḥaq (ie: the Truth) until he dies upon it
إِنَّ صَاحِبَكَ لَوْ ضَرَبَ بِسَيْفِهِ حَتَّى يَنْقَطِعَ فَأَصَابَ الْحَقَّ حَتَّى يُقْتَلَ عَلَيْهِ؛
then he is in al-Jannah.
فَهُوَ فِي الْجَنَّةِ،
But if he was not on the path of al-ḥaq (rather was on the path of falsehood), and Allah did not aid him to al-ḥaq (until he dies),
وَإِنْ لَمْ يُصِبِ الْحَقَّ وَلَمْ يُوَفِّقْهُ اللَّهُ لِلْحَقِّ؛
then he is in al-Nār!”
فَهُوَ فِي النَّارِ،
Then he said: “By the One in whose Hand is my soul! There will enter al-Nār, from the likes of that which you have asked about,
ثُمَّ قَالَ: وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ، لَيَدْخُلَنَّ النَّارَ فِي مِثْلِ الَّذِي سَأَلْتَ عَنْهُ
more than such-and-such (signifying a huge number).”
أَكْثَرُ مِنْ كَذَا وَكَذَا "
Ibn Waḍḍāḥ, al-Bidaʿ wa ʿl-Nahī ʿanhā 2/75 #83
ابن وضاح، البدع والنهي عنها ٢/٧٥ #٨٣
https://shamela.ws/book/8208/86
@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
نا أَسَدٌ قَالَ: نا الْمُبَارَكُ بْنُ فَضَالَةَ، عَنْ يُونُسَ بْنِ عُبَيْدٍ، عَنِ ابْنِ سِيرِينَ قَالَ: أَخْبَرَنِي أَبُو عُبَيْدَةَ بْنُ حُذَيْفَةَ قَالَ:
A man came to Ḥuḏayfah b. al-Yamān (may Allah be pleased with him), while Abū Mūsá al-Ashʿarī (may Allah be pleased with him) was sitting, and said: “What do you say of a man who fought [vigorously] with his sword, angered for Allah's [sake], until he was killed, where would he be: in al-Jannah (ie: Paradise) or al-Nār (ie: in Hell)?”
" جَاءَ رَجُلٌ إِلَى حُذَيْفَةَ بْنِ الْيَمَانِ، وَأَبُو مُوسَى الْأَشْعَرِيُّ قَاعِدٌ، فَقَالَ: أَرَأَيْتَ رَجُلًا ضَرَبَ بِسَيْفِهِ غَضَبًا لِلَّهِ حَتَّى قُتِلَ، أَفِي الْجَنَّةِ أَمْ فِي النَّارِ؟
So Abū Mūsá said: “fī ʿl-Jannah (ie: in Paradise).”
فَقَالَ أَبُو مُوسَى: فِي الْجَنَّةِ،
So Ḥuḏayfah said: “Inquire more from the man [about what he is asking] and then explain to him more what you are saying!”
قَالَ حُذَيْفَةُ: اسْتَفْهِمِ الرَّجُلَ وَأَفْهِمْهُ مَا تَقُولُ،
So Abū Mūsá said: “Subḥān Allah! What was that you asked?”
قَالَ أَبُو مُوسَى: سُبْحَانَ اللَّهِ كَيْفَ قُلْتَ؟
So the man said: I said: “A man fought [vigorously] with his sword, angered for [the sake of] Allah until he was killed, is he in al-Jannah or al-Nār?”
قَالَ: قُلْتُ: رَجُلًا ضَرَبَ بِسَيْفِهِ غَضَبًا لِلَّهِ حَتَّى قُتِلَ، أَفِي الْجَنَّةِ أَمْ فِي النَّارِ؟
So Abū Mūsá said: “fī ʿl-Jannah.”
فَقَالَ أَبُو مُوسَى: فِي الْجَنَّةِ،
So Ḥuḏayfah said: “Inquire more from the man [about what he is asking] and then explain to him more what you are saying!” This repeated for three times.
قَالَ حُذَيْفَةُ: اسْتَفْهِمِ الرَّجُلَ وَأَفْهِمْهُ مَا تَقُولُ، حَتَّى فَعَلَ ذَلِكَ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ.
At the third time, he (ie: Abū Mūsá) said: “By Allah, I will not ask him [to clarify] anymore.”
فَلَمَّا كَانَ فِي الثَّالِثَةِ قَالَ: وَاللَّهِ لَا تَسْتَفْهِمُهُ،
So Ḥuḏayfah called for the man, and said: “Slow down,
فَدَعَا بِهِ حُذَيْفَةُ فَقَالَ: " رُوَيْدَكَ،
for if your companion fought with his sword until he [is killed], and was in line with al-ḥaq (ie: the Truth) until he dies upon it
إِنَّ صَاحِبَكَ لَوْ ضَرَبَ بِسَيْفِهِ حَتَّى يَنْقَطِعَ فَأَصَابَ الْحَقَّ حَتَّى يُقْتَلَ عَلَيْهِ؛
then he is in al-Jannah.
فَهُوَ فِي الْجَنَّةِ،
But if he was not on the path of al-ḥaq (rather was on the path of falsehood), and Allah did not aid him to al-ḥaq (until he dies),
وَإِنْ لَمْ يُصِبِ الْحَقَّ وَلَمْ يُوَفِّقْهُ اللَّهُ لِلْحَقِّ؛
then he is in al-Nār!”
فَهُوَ فِي النَّارِ،
Then he said: “By the One in whose Hand is my soul! There will enter al-Nār, from the likes of that which you have asked about,
ثُمَّ قَالَ: وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ، لَيَدْخُلَنَّ النَّارَ فِي مِثْلِ الَّذِي سَأَلْتَ عَنْهُ
more than such-and-such (signifying a huge number).”
أَكْثَرُ مِنْ كَذَا وَكَذَا "
Ibn Waḍḍāḥ, al-Bidaʿ wa ʿl-Nahī ʿanhā 2/75 #83
ابن وضاح، البدع والنهي عنها ٢/٧٥ #٨٣
https://shamela.ws/book/8208/86
@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
(The Messenger ﷺ allegedly said): “Wash your clothes,
(اغْسِلُوا ثِيَابَكُمْ،
take care of your hair,
وَخُذُوا مِنْ شُعُوْرِكُمْ،
use the siwāk,
وَاسْتَاكُوا،
adorn yourselves and remain clean.
وَتَزَيَّنُوا،
For the Children of Isrāʿīl would not do this, hence their women committed adultery.”
فَإِنَّ بَنِي إِسْرَائِيْلَ لَمْ يَكُوْنُوا يَفعلُوْنَ ذَلِكَ فَزَنَتْ نِسَاؤُهُم).
Ḍaʿīf Jiddan (ie: very weak).
ضعيف جداً.
Reported by Ibn ʿĀsākir in Tārīkh al-Dimishq 36/124 with a chain by way of ʿAbd Allah b. Maymūn al-Qaddāḥ from Jaʿfar b. Muḥammad from his father from his grandfather from ʿAlī who ascribed it (to the Messenger ﷺ).
أخرجه ابن عساكر في " تاريخ دمشق " (36/124) بسنده عن عبد الله بن ميمون القداح عن جعفر بن محمد عن أبيه عن جده عن علي عليهم السلام مرفوعاً.
I say: the chain is ḍaʿīf jiddan (due to) ʿAbd Allah b. Maymūn al-Qaddāḥ.
قلت: وهذا إسناد ضعيف جداً؛ عبد الله بن ميمون القداح؛
al-Ḥāfidh (Ibn Ḥajar) said: “(He is) munkar al-ḥadīth, matrūk (ie: abandoned and rejected).”
قال الحافظ: "منكر الحديث، متروك ".
And al-Ḏahabī said in Taḏkirah al-Ḥuffādh 3/1158: “This is not authentic, the chain has darkness.”
وقال الذهبي فين " تذكرة الحفاظ" (3/1158): " هذا لا يصح، إسناده ظلمة ".
Muḥammad Nāṣir ʾl-Dīn al-Albānī, Silsilah al-Ḥādīth al-Ḍaʿīfah wa ʾl-Mawḍūʿah 14/1131 #7029
محمد ناصر الدين الألباني، سلسلة الأحاديث الضعيفة والموضوعة ١٤/١١٣١ #٧٠٢٩
https://shamela.ws/book/12762/13334
@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
(اغْسِلُوا ثِيَابَكُمْ،
take care of your hair,
وَخُذُوا مِنْ شُعُوْرِكُمْ،
use the siwāk,
وَاسْتَاكُوا،
adorn yourselves and remain clean.
وَتَزَيَّنُوا،
For the Children of Isrāʿīl would not do this, hence their women committed adultery.”
فَإِنَّ بَنِي إِسْرَائِيْلَ لَمْ يَكُوْنُوا يَفعلُوْنَ ذَلِكَ فَزَنَتْ نِسَاؤُهُم).
Ḍaʿīf Jiddan (ie: very weak).
ضعيف جداً.
Reported by Ibn ʿĀsākir in Tārīkh al-Dimishq 36/124 with a chain by way of ʿAbd Allah b. Maymūn al-Qaddāḥ from Jaʿfar b. Muḥammad from his father from his grandfather from ʿAlī who ascribed it (to the Messenger ﷺ).
أخرجه ابن عساكر في " تاريخ دمشق " (36/124) بسنده عن عبد الله بن ميمون القداح عن جعفر بن محمد عن أبيه عن جده عن علي عليهم السلام مرفوعاً.
I say: the chain is ḍaʿīf jiddan (due to) ʿAbd Allah b. Maymūn al-Qaddāḥ.
قلت: وهذا إسناد ضعيف جداً؛ عبد الله بن ميمون القداح؛
al-Ḥāfidh (Ibn Ḥajar) said: “(He is) munkar al-ḥadīth, matrūk (ie: abandoned and rejected).”
قال الحافظ: "منكر الحديث، متروك ".
And al-Ḏahabī said in Taḏkirah al-Ḥuffādh 3/1158: “This is not authentic, the chain has darkness.”
وقال الذهبي فين " تذكرة الحفاظ" (3/1158): " هذا لا يصح، إسناده ظلمة ".
Muḥammad Nāṣir ʾl-Dīn al-Albānī, Silsilah al-Ḥādīth al-Ḍaʿīfah wa ʾl-Mawḍūʿah 14/1131 #7029
محمد ناصر الدين الألباني، سلسلة الأحاديث الضعيفة والموضوعة ١٤/١١٣١ #٧٠٢٩
https://shamela.ws/book/12762/13334
@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
ʿIkrimah reported that Muḥammad b. al-Munkadar got frightened at the time of his death.
عن عكرمة عن محمد بن المنكدر أنه جزع عند الموت
So he was asked: “What is scaring you?”
فقيل له: لم تجزع؟
He said: “I fear a verse in the Book of Allah the Mighty and Majestic, where He says: {And there will appear to them from Allah that which they had not taken into account} [39:47]}
قال: أخشى آيةً من كتاب الله عز وجل، قال الله عز وجل: {وَبَدَا لَهُمْ مِنَ اللَّهِ مَا لَمْ يَكُونُوا يَحْتَسِبُونَ} [الزمر: 47]
So I fear that it will appear to me from Allah that which I had not taken into account.”
فإني أخشى أن يبدو لي من الله ما لم أكن أحتسب.
Ibn al-Jāwzī, Ṣifah al-Ṣafwah 1/380
ابن الجوزي، صفة الصفوة ١/٣٨٠
https://shamela.ws/book/12031/509
@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
عن عكرمة عن محمد بن المنكدر أنه جزع عند الموت
So he was asked: “What is scaring you?”
فقيل له: لم تجزع؟
He said: “I fear a verse in the Book of Allah the Mighty and Majestic, where He says: {And there will appear to them from Allah that which they had not taken into account} [39:47]}
قال: أخشى آيةً من كتاب الله عز وجل، قال الله عز وجل: {وَبَدَا لَهُمْ مِنَ اللَّهِ مَا لَمْ يَكُونُوا يَحْتَسِبُونَ} [الزمر: 47]
So I fear that it will appear to me from Allah that which I had not taken into account.”
فإني أخشى أن يبدو لي من الله ما لم أكن أحتسب.
Ibn al-Jāwzī, Ṣifah al-Ṣafwah 1/380
ابن الجوزي، صفة الصفوة ١/٣٨٠
https://shamela.ws/book/12031/509
@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]