“What is the preferred view according to you regarding the dividing line between the earlier and later scholars— is it 300 years or 500 years?”
«ما الراجح عندكم في الحد الفاصل بين المتقدمين والمتأخرين هل هو 300 سنة أم 500 سنة.؟ »
Questioner: Our Shaykh, may Allah preserve you— in some books I read, they make the dividing line between the earlier and later scholars the year 300, and in others, the year 500. So what is the preferred view according to you in this matter?
السائل: شيخنا حفظكم الله في بعض الكتب أحيانًا أقرأ يعني يجعلون الحدّ الفاصل بين المتقدمين والمتأخرين سنة ثلاثمائة وفي بعضها سنة خمسمئة فما هو الراجح عندكم في هذا؟
Shaykh: What appears to be the case, and Allah knows best, is the first (ie: 300), because they are the first three generations testified to for their goodness (khayrīyah).
الشيخ: الذي يبدو والله أعلم هو الأول لأن هي القرون الثلاثة المشهودة بالخيرية
As for including the fifth (century), that is absolutely out of the question.
أما إدخال الخامس فغير وارد إطلاقًا بخلاف
The fourth is a different matter—there is a possibility, because mention of the fourth generation has come in some narrations. But most of the aḥādīth stop at the third century, and therefore that is definitive.
الرابع فهناك احتمال لأنه جاء ذكر القرن الرابع في بعض الروايات لكن أكثر الأحاديث على الوقوف عند القرن الثالث ولذلك هذا يقطع به
As for the fourth, it is possible. As for the fifth, no.
أما الرابع فيحتمل أما الخامس فلا.
Muḥammad Nāṣir ʾl-Dīn al-Albānī, Silsilah al-Hudá wa ʾl-Nūr 843/24
محمد ناصر الدين الألباني، سلسلة الهدى والنور ٨٤٣/٢٤
https://old.shamela.ws/rep.php/book/5392
@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
«ما الراجح عندكم في الحد الفاصل بين المتقدمين والمتأخرين هل هو 300 سنة أم 500 سنة.؟ »
Questioner: Our Shaykh, may Allah preserve you— in some books I read, they make the dividing line between the earlier and later scholars the year 300, and in others, the year 500. So what is the preferred view according to you in this matter?
السائل: شيخنا حفظكم الله في بعض الكتب أحيانًا أقرأ يعني يجعلون الحدّ الفاصل بين المتقدمين والمتأخرين سنة ثلاثمائة وفي بعضها سنة خمسمئة فما هو الراجح عندكم في هذا؟
Shaykh: What appears to be the case, and Allah knows best, is the first (ie: 300), because they are the first three generations testified to for their goodness (khayrīyah).
الشيخ: الذي يبدو والله أعلم هو الأول لأن هي القرون الثلاثة المشهودة بالخيرية
As for including the fifth (century), that is absolutely out of the question.
أما إدخال الخامس فغير وارد إطلاقًا بخلاف
The fourth is a different matter—there is a possibility, because mention of the fourth generation has come in some narrations. But most of the aḥādīth stop at the third century, and therefore that is definitive.
الرابع فهناك احتمال لأنه جاء ذكر القرن الرابع في بعض الروايات لكن أكثر الأحاديث على الوقوف عند القرن الثالث ولذلك هذا يقطع به
As for the fourth, it is possible. As for the fifth, no.
أما الرابع فيحتمل أما الخامس فلا.
Muḥammad Nāṣir ʾl-Dīn al-Albānī, Silsilah al-Hudá wa ʾl-Nūr 843/24
محمد ناصر الدين الألباني، سلسلة الهدى والنور ٨٤٣/٢٤
https://old.shamela.ws/rep.php/book/5392
@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
“Did you notice Ibn Ḥibbān's endorsement and your discussion with Shaykh Aḥmad Shākir before al-Muʿallimī?”
«توثيق ابن حبان ومناقشتك للشيخ أحمد شاكر هل تنبَّهتَ لها قبل المعلمي. »
al-Ḥalabī: Our Shaykh, I understood from your words—though it's somewhat of a digression since this issue regarding Ibn Ḥibbān's endorsement and your discussion with Shaykh Aḥmad Shākir is concluded—I mean, it's as if I understand that you noticed this matter before al-Muʿallimī? Of course, the statement of Ibn ʿAbd al-Hādī is known, and the statement of al-Ḥāfidh Ibn Ḥajar, as you kindly pointed out, is known—but drawing people's attention to it, alerting them to it—before al-Muʿallimī, were you alert to it, our Shaykh?
الحلبي: شيخنا فهمت من كلامكم وإن كان خروج قليلا لأنه انتهت هذه المسألة حول توثيق ابن حبان ومناقشتكم للشيخ أحمد شاكر يعني كأني أفهم أنه قبل المعلمي تنبهت لهذه القضية طبعا كلام ابن عبد الهادي معروف وكلام الحافظ ابن حجر كما تفضلت معروف لكن تنبيه الناس عليه ولفت أنظارهم قبل المعلمي متنبه شيخنا إليها؟
Shaykh: No, I was aware, but at that time I didn't have any published writings. But personally, I was aware—yes.
الشيخ: لا، أنا متنبه لكن ما كان عندي يومئذ مؤلفات منشورة، أما شخصيا متنبه أي نعم
al-Ḥalabī: May Allah reward you with goodness.
الحلبي: جزاك الله خيرا.
Muḥammad Nāṣir ʾl-Dīn al-Albānī, Silsilah al-Hudá wa ʾl-Nūr 301/13
محمد ناصر الدين الألباني، سلسلة الهدى والنور ٣٠١/١٣
https://old.shamela.ws/rep.php/book/5392
@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
«توثيق ابن حبان ومناقشتك للشيخ أحمد شاكر هل تنبَّهتَ لها قبل المعلمي. »
al-Ḥalabī: Our Shaykh, I understood from your words—though it's somewhat of a digression since this issue regarding Ibn Ḥibbān's endorsement and your discussion with Shaykh Aḥmad Shākir is concluded—I mean, it's as if I understand that you noticed this matter before al-Muʿallimī? Of course, the statement of Ibn ʿAbd al-Hādī is known, and the statement of al-Ḥāfidh Ibn Ḥajar, as you kindly pointed out, is known—but drawing people's attention to it, alerting them to it—before al-Muʿallimī, were you alert to it, our Shaykh?
الحلبي: شيخنا فهمت من كلامكم وإن كان خروج قليلا لأنه انتهت هذه المسألة حول توثيق ابن حبان ومناقشتكم للشيخ أحمد شاكر يعني كأني أفهم أنه قبل المعلمي تنبهت لهذه القضية طبعا كلام ابن عبد الهادي معروف وكلام الحافظ ابن حجر كما تفضلت معروف لكن تنبيه الناس عليه ولفت أنظارهم قبل المعلمي متنبه شيخنا إليها؟
Shaykh: No, I was aware, but at that time I didn't have any published writings. But personally, I was aware—yes.
الشيخ: لا، أنا متنبه لكن ما كان عندي يومئذ مؤلفات منشورة، أما شخصيا متنبه أي نعم
al-Ḥalabī: May Allah reward you with goodness.
الحلبي: جزاك الله خيرا.
Muḥammad Nāṣir ʾl-Dīn al-Albānī, Silsilah al-Hudá wa ʾl-Nūr 301/13
محمد ناصر الدين الألباني، سلسلة الهدى والنور ٣٠١/١٣
https://old.shamela.ws/rep.php/book/5392
@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
“He was asked about the validity of shaking hands at the time of parting?”
«سئل عن صحة المصافحة عند الافتراق.؟ »
The questioner: And at the time of parting, Shaykh?
السائل: وعند الفراق شيخ.؟
The Shaykh: Yes?
الشيخ: نعم.؟
The questioner: How is the shaking of hands at the time of parting?
السائل: كيف المصافحة عند الفراق؟
The Shaykh: At the time of parting, shaking hands is mustaḥabb (recommended) and not like at the time of meeting. The aḥādīth that have been narrated regarding shaking hands at the time of meeting are numerous and well-known; as for at the time of parting, they are few and very rare. There is a ḥadīth in ʿAmal al-Yawm wa al-Laylah by Ibn al-Sunnī with a weak chain of narration: that he (ʿalayhi salām), or some of his Companions — now it is far from my memory — used to, when parting, send ṣalāh upon the Prophet ﷺ and shake hands. This is among the rare aḥādīth that mention shaking hands at the time of parting. Due to their scarcity, we differentiate between shaking hands at the time of meeting — which is sunnah — and shaking hands at the time of parting — which is a mustaḥabb sunnah (recommended Sunnah).
الشيخ: عند الفراق المصافحة هي مستحبة وليست كعند الملاقاة، الأحاديث التي وردت في المصافحة عند اللقاء كثيرة وشهيرة؛ أما عند المفارقة فقليلة وعزيزة جدا؛ هناك حديث في عمل اليوم والليلة لابن السني بإسناده ضعيف: أنه عليه السلام أو بعض أصحابه ـ الآن بعيد العهد عني ـ كانوا إذا تفرقوا صلوا على النبي صلى الله عليه وسلم وتصافحوا؛ هذا من الأحاديث القليلة التي جاءت بالمصافحة عند المفارقة، ولقلتها نفرق بين المصافحة عند اللقاء فهي سنة، وبين المصافحة عند الفراق فهي سنة مستحبة.
Muḥammad Nāṣir ʾl-Dīn al-Albānī, Silsilah al-Hudá wa ʾl-Nūr 181/3
محمد ناصر الدين الألباني، سلسلة الهدى والنور ١٨١/٣
https://old.shamela.ws/rep.php/book/5392
@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
«سئل عن صحة المصافحة عند الافتراق.؟ »
The questioner: And at the time of parting, Shaykh?
السائل: وعند الفراق شيخ.؟
The Shaykh: Yes?
الشيخ: نعم.؟
The questioner: How is the shaking of hands at the time of parting?
السائل: كيف المصافحة عند الفراق؟
The Shaykh: At the time of parting, shaking hands is mustaḥabb (recommended) and not like at the time of meeting. The aḥādīth that have been narrated regarding shaking hands at the time of meeting are numerous and well-known; as for at the time of parting, they are few and very rare. There is a ḥadīth in ʿAmal al-Yawm wa al-Laylah by Ibn al-Sunnī with a weak chain of narration: that he (ʿalayhi salām), or some of his Companions — now it is far from my memory — used to, when parting, send ṣalāh upon the Prophet ﷺ and shake hands. This is among the rare aḥādīth that mention shaking hands at the time of parting. Due to their scarcity, we differentiate between shaking hands at the time of meeting — which is sunnah — and shaking hands at the time of parting — which is a mustaḥabb sunnah (recommended Sunnah).
الشيخ: عند الفراق المصافحة هي مستحبة وليست كعند الملاقاة، الأحاديث التي وردت في المصافحة عند اللقاء كثيرة وشهيرة؛ أما عند المفارقة فقليلة وعزيزة جدا؛ هناك حديث في عمل اليوم والليلة لابن السني بإسناده ضعيف: أنه عليه السلام أو بعض أصحابه ـ الآن بعيد العهد عني ـ كانوا إذا تفرقوا صلوا على النبي صلى الله عليه وسلم وتصافحوا؛ هذا من الأحاديث القليلة التي جاءت بالمصافحة عند المفارقة، ولقلتها نفرق بين المصافحة عند اللقاء فهي سنة، وبين المصافحة عند الفراق فهي سنة مستحبة.
Muḥammad Nāṣir ʾl-Dīn al-Albānī, Silsilah al-Hudá wa ʾl-Nūr 181/3
محمد ناصر الدين الألباني، سلسلة الهدى والنور ١٨١/٣
https://old.shamela.ws/rep.php/book/5392
@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
Telegram
IlmTest
Islām in its Original Form
Twitter: https://twitter.com/ilmtest_
Instagram: https://instagram.com/ilmtest
Tumblr: https://ilmtest.tumblr.com
YouTube: https://www.youtube.com/llmTest?sub_confirmation=1
Twitter: https://twitter.com/ilmtest_
Instagram: https://instagram.com/ilmtest
Tumblr: https://ilmtest.tumblr.com
YouTube: https://www.youtube.com/llmTest?sub_confirmation=1
He was asked, may Allah grant him virtue: If a thin white fluid comes out of a person before or after urination, without pleasure, and not due to looking or remembering, what is the ruling?
وسُئل فضيلة الشيخ: إذا خرج من الإنسان ماء أبيض رقيق، قبل البول أو بعده بدون لذة، وليس بسبب نظر أو تذكر، فما الحكم؟
He answered, saying: What appears is that this is not due to shahwah (sexual desire) or remembrance, as stated at the end of the question. Accordingly, it is not considered madhī nor manī, but rather—so it seems—residues in the urinary channels that become entangled in this way and come out before or sometimes after urination.
فأجاب قائلا: الذي يبدو أن هذا ليس ناتجا عن الشهوة أو تذكر، كما جاء في آخر السؤال، وعلى هذا فلا يعتبر مذيا ولا منيا، وإنما هي رواسب ـ فيما يبدو ـ في قنوات البول، وتتعقد على هذا الوجه، وتخرج قبل البول وربما بعده أحيانا،
Thus, its ruling is the same as that of urine exactly, meaning it must be cleansed along with whatever it touches, and one must perform wuḍūʾ (ablution), and nothing more than that is required.
فعليه يكون حكمها حكم البول تماما، بمعنى أنه يجب تطهيرها وتطهير ما أصابت ويتوضأ ولا يجب أكثر من ذلك.
And Allah is the Grantor of success.
والله الموفق.
Muḥammad b. Ṣāliḥ al-ʿUthaymīn, Majmūʿ al-Fatāwá wa Rasāʿil 11/223 #171
ابن عثيمين، مجموع فتاوى ورسائل ١١/٢٢٣ #١٧١
https://shamela.ws/book/12293/4192
@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
وسُئل فضيلة الشيخ: إذا خرج من الإنسان ماء أبيض رقيق، قبل البول أو بعده بدون لذة، وليس بسبب نظر أو تذكر، فما الحكم؟
He answered, saying: What appears is that this is not due to shahwah (sexual desire) or remembrance, as stated at the end of the question. Accordingly, it is not considered madhī nor manī, but rather—so it seems—residues in the urinary channels that become entangled in this way and come out before or sometimes after urination.
فأجاب قائلا: الذي يبدو أن هذا ليس ناتجا عن الشهوة أو تذكر، كما جاء في آخر السؤال، وعلى هذا فلا يعتبر مذيا ولا منيا، وإنما هي رواسب ـ فيما يبدو ـ في قنوات البول، وتتعقد على هذا الوجه، وتخرج قبل البول وربما بعده أحيانا،
Thus, its ruling is the same as that of urine exactly, meaning it must be cleansed along with whatever it touches, and one must perform wuḍūʾ (ablution), and nothing more than that is required.
فعليه يكون حكمها حكم البول تماما، بمعنى أنه يجب تطهيرها وتطهير ما أصابت ويتوضأ ولا يجب أكثر من ذلك.
And Allah is the Grantor of success.
والله الموفق.
Muḥammad b. Ṣāliḥ al-ʿUthaymīn, Majmūʿ al-Fatāwá wa Rasāʿil 11/223 #171
ابن عثيمين، مجموع فتاوى ورسائل ١١/٢٢٣ #١٧١
https://shamela.ws/book/12293/4192
@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
He was asked: About a man who sits between her four limbs and al-khitān (ie: circumcised part) touches al-khitān, without penetration, then ejaculates outside the vagina—does she have to perform ġusl (ritual bath)?
سُئل الشيخ: عن الرجل يجلس بين شعبها الأربع ويمس الختان الختان من غير مجاوزة، ثم ينزل خارج الفرج فهل عليها غسل؟
He answered by saying: The man must perform ġusl, because he ejaculated.
فأجاب بقوله: الرجل عليه الغسل، لأنه أنزل،
As for the woman, she does not have to perform ġusl, because one of the conditions for the obligation of ġusl is penetration.
وأما المرأة فليس عليها غسل لأنه من شرط وجوب الغسل الإيلاج،
And it is maʿlūm (ie: known) that the place of circumcision is above the glans, towards the shaft of the penis,
ومن المعلوم أن موضع الختان فوق الحشفة مما يلي قصبة الذكر،
and if that is the case, then the circumcised part of the woman is not touched except after the glans enters. Therefore, we have stipulated for the obligation of ġusl from intercourse that the glans must be inserted.
فإذا كان كذلك فلا يمس موضع ختان المرأة إلا بعد أن تلج الحشفة، ولذلك اشترطنا في وجوب الغسل من الجماع أن يغيب الحشفة،
And it has been reported in one version of the ḥadīth of ʿAbd Allah b. ʿAmr b. al-ʿĀṣ: “If the circumcised parts meet and the glans disappears, then ġusl is obligatory.”
وقد ورد في بعض ألفاظ حديث عبد الله بن عمرو بن العاص: (إذا التقى الختانان وتوارت الحشفة فقد وجب الغسل).
Muḥammad b. Ṣāliḥ al-ʿUthaymīn, Majmūʿ al-Fatāwá wa Rasāʿil 11/223 #172
ابن عثيمين، مجموع فتاوى ورسائل ١١/٢٢٣ #١٧٢
https://shamela.ws/book/12293/4192
@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
سُئل الشيخ: عن الرجل يجلس بين شعبها الأربع ويمس الختان الختان من غير مجاوزة، ثم ينزل خارج الفرج فهل عليها غسل؟
He answered by saying: The man must perform ġusl, because he ejaculated.
فأجاب بقوله: الرجل عليه الغسل، لأنه أنزل،
As for the woman, she does not have to perform ġusl, because one of the conditions for the obligation of ġusl is penetration.
وأما المرأة فليس عليها غسل لأنه من شرط وجوب الغسل الإيلاج،
And it is maʿlūm (ie: known) that the place of circumcision is above the glans, towards the shaft of the penis,
ومن المعلوم أن موضع الختان فوق الحشفة مما يلي قصبة الذكر،
and if that is the case, then the circumcised part of the woman is not touched except after the glans enters. Therefore, we have stipulated for the obligation of ġusl from intercourse that the glans must be inserted.
فإذا كان كذلك فلا يمس موضع ختان المرأة إلا بعد أن تلج الحشفة، ولذلك اشترطنا في وجوب الغسل من الجماع أن يغيب الحشفة،
And it has been reported in one version of the ḥadīth of ʿAbd Allah b. ʿAmr b. al-ʿĀṣ: “If the circumcised parts meet and the glans disappears, then ġusl is obligatory.”
وقد ورد في بعض ألفاظ حديث عبد الله بن عمرو بن العاص: (إذا التقى الختانان وتوارت الحشفة فقد وجب الغسل).
Muḥammad b. Ṣāliḥ al-ʿUthaymīn, Majmūʿ al-Fatāwá wa Rasāʿil 11/223 #172
ابن عثيمين، مجموع فتاوى ورسائل ١١/٢٢٣ #١٧٢
https://shamela.ws/book/12293/4192
@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
Telegram
IlmTest
Islām in its Original Form
Twitter: https://twitter.com/ilmtest_
Instagram: https://instagram.com/ilmtest
Tumblr: https://ilmtest.tumblr.com
YouTube: https://www.youtube.com/llmTest?sub_confirmation=1
Twitter: https://twitter.com/ilmtest_
Instagram: https://instagram.com/ilmtest
Tumblr: https://ilmtest.tumblr.com
YouTube: https://www.youtube.com/llmTest?sub_confirmation=1
Benefit: Some people have said: can we take from the statement of the Prophetﷺ “Until you taste his sweetness and he tastes your sweetness” what is referred to as the honeymoon?
فائدة: قال بعض الناس: يمكن أن نأخذ من قوله صلّى الله عليه وسلّم: «حتى تذوقي عسيلته ويذوق عسيلتك» ما يسمى بشهر العسل، فهل هذا صحيح؟
Yes, this is correct — but the honey is not limited to a month if it continues with the woman. So the honey becomes a lifetime and not merely a month.
نعم، هذا صحيح، لكن العسل ليس بشهر إذا دام مع المرأة، فيكون العسل دهراً وليس شهراً.
As for traveling in this month to lands to which it is not appropriate to travel, then in it is a squandering of wealth. Then we hear that some people go out to foreign countries and go to swimming pools, theaters, and amusement places, and his wife is mutabarrija (displaying her adornments), uncovering her head, her chest, her upper arms, and the like — and we seek refuge in Allah — so is this not from those who have exchanged the niʿmah (blessing) of Allah with kufr (ingratitude)?!
أما السفر في هذا الشهر إلى بلاد لا ينبغي السفر إليها، فإن فيه إضاعة للمال، ثم إننا نسمع أن بعض الناس يخرج إلى بلاد خارجية، ويذهب إلى المسابح والمسارح والملاهي، وامرأته متبرجة كاشفة رأسها، ونحرها، وعضديها وما أشبه ذلك والعياذ بالله فهل هذا إلا من الذين بدلوا نعمة الله كفراً؟!
The recompense for this blessing is that a person should increase in shukr (gratitude) to Allah, exalted is He, and in good companionship with his family. But what is the ruling regarding the one who says instead of this: I will go with her for ʿumrah? We say: this is good and not good; because apparently its origin is taken from non-Muslims, for we did not know of this in the times of the earlier scholars, nor in the era of the salaf (pious predecessors), nor did the people of knowledge speak of it.
فجزاء هذه النعمة أن يزداد الإنسان شكراً لله عزّ وجل، ومعاشرة حسنة لأهله، ولكن ما حكم من يقول بدلاً من هذا: أذهب أنا وإياها للعمرة؟ نقول: هذا حسن وغير حسن؛ لأن الظاهر أن أصله مأخوذ من غير المسلمين؛ لأننا ما عهدنا هذا في أزمان العلماء السابقين، ولا في عهد السلف، ولا تكلم عليها أهل العلم،
So it would be something received from non-Muslims — this is from one angle.
فيكون هذا متلقى من غير المسلمين، هذا من وجه.
From another angle, I fear that if time goes on with people, they will make marriage a reason for the mashrūʿiyyah (legitimization) of ʿumrah, then it will be said: it is sunnah for everyone who marries to perform ʿumrah!
ومن وجه آخر أخشى أنه إذا طال بالناس زمان أن يجعلوا الزواج سبباً لمشروعية العمرة، ثم يُقال: يسن لكل من تزوج أن يعتمر!
Thus we would introduce a cause for an act of worship that is not sharʿī (legitimate in the Sharīʿah), and this is problematic; for when time goes on, conditions change, and the first matter is forgotten.
فنحدث للعبادة سبباً غير شرعي وهذا مشكل؛ لأن الناس إذا طال بهم الزمن تتغير الأحوال وينسى الأول،
So for this reason, we say: make the honeymoon in your room, in your house, and make the ʿasal (ie: honey) last for a lifetime, not just a month, and praise Allah for well-being.
فلهذا نقول: اجعل شهر العسل في حجرتك، في بيتك، واجعل العسل دهراً لا شهراً، واحمد الله على العافية.
Muḥammad b. Ṣāliḥ al-ʿUthaymīn, al-Sharḥ al-Mumtīʿ ʿalá Zād al-Mustaqnīʿ 13/207
ابن عثيمين، الشرح الممتع على زاد المستقنع ١٣/٢٠٧
https://shamela.ws/book/10649/5431
@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
فائدة: قال بعض الناس: يمكن أن نأخذ من قوله صلّى الله عليه وسلّم: «حتى تذوقي عسيلته ويذوق عسيلتك» ما يسمى بشهر العسل، فهل هذا صحيح؟
Yes, this is correct — but the honey is not limited to a month if it continues with the woman. So the honey becomes a lifetime and not merely a month.
نعم، هذا صحيح، لكن العسل ليس بشهر إذا دام مع المرأة، فيكون العسل دهراً وليس شهراً.
As for traveling in this month to lands to which it is not appropriate to travel, then in it is a squandering of wealth. Then we hear that some people go out to foreign countries and go to swimming pools, theaters, and amusement places, and his wife is mutabarrija (displaying her adornments), uncovering her head, her chest, her upper arms, and the like — and we seek refuge in Allah — so is this not from those who have exchanged the niʿmah (blessing) of Allah with kufr (ingratitude)?!
أما السفر في هذا الشهر إلى بلاد لا ينبغي السفر إليها، فإن فيه إضاعة للمال، ثم إننا نسمع أن بعض الناس يخرج إلى بلاد خارجية، ويذهب إلى المسابح والمسارح والملاهي، وامرأته متبرجة كاشفة رأسها، ونحرها، وعضديها وما أشبه ذلك والعياذ بالله فهل هذا إلا من الذين بدلوا نعمة الله كفراً؟!
The recompense for this blessing is that a person should increase in shukr (gratitude) to Allah, exalted is He, and in good companionship with his family. But what is the ruling regarding the one who says instead of this: I will go with her for ʿumrah? We say: this is good and not good; because apparently its origin is taken from non-Muslims, for we did not know of this in the times of the earlier scholars, nor in the era of the salaf (pious predecessors), nor did the people of knowledge speak of it.
فجزاء هذه النعمة أن يزداد الإنسان شكراً لله عزّ وجل، ومعاشرة حسنة لأهله، ولكن ما حكم من يقول بدلاً من هذا: أذهب أنا وإياها للعمرة؟ نقول: هذا حسن وغير حسن؛ لأن الظاهر أن أصله مأخوذ من غير المسلمين؛ لأننا ما عهدنا هذا في أزمان العلماء السابقين، ولا في عهد السلف، ولا تكلم عليها أهل العلم،
So it would be something received from non-Muslims — this is from one angle.
فيكون هذا متلقى من غير المسلمين، هذا من وجه.
From another angle, I fear that if time goes on with people, they will make marriage a reason for the mashrūʿiyyah (legitimization) of ʿumrah, then it will be said: it is sunnah for everyone who marries to perform ʿumrah!
ومن وجه آخر أخشى أنه إذا طال بالناس زمان أن يجعلوا الزواج سبباً لمشروعية العمرة، ثم يُقال: يسن لكل من تزوج أن يعتمر!
Thus we would introduce a cause for an act of worship that is not sharʿī (legitimate in the Sharīʿah), and this is problematic; for when time goes on, conditions change, and the first matter is forgotten.
فنحدث للعبادة سبباً غير شرعي وهذا مشكل؛ لأن الناس إذا طال بهم الزمن تتغير الأحوال وينسى الأول،
So for this reason, we say: make the honeymoon in your room, in your house, and make the ʿasal (ie: honey) last for a lifetime, not just a month, and praise Allah for well-being.
فلهذا نقول: اجعل شهر العسل في حجرتك، في بيتك، واجعل العسل دهراً لا شهراً، واحمد الله على العافية.
Muḥammad b. Ṣāliḥ al-ʿUthaymīn, al-Sharḥ al-Mumtīʿ ʿalá Zād al-Mustaqnīʿ 13/207
ابن عثيمين، الشرح الممتع على زاد المستقنع ١٣/٢٠٧
https://shamela.ws/book/10649/5431
@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
Q516: What is al-ijmāʿ al-muʿtabar (ie: the valid consensus)?
س ٥١٦: ما الإجماع المعتبر؟
Answer: al-ijmāʿ al-muʿtabar is: the consensus of the people of a given generation.
الجواب: الإجماع المعتبر: هو إجماع أهل عصر من العصور.
[Sharḥ al-Ṭaḥāwiyyah].
[شرح الطحاوية].
Ṣāliḥ b. ʿAbd al-ʿAzīz Āl ʿl-Shaykh, al-Ajwibah wa ʿl-Buḥūth 4/506
صالح بن عبد العزيز آل الشيخ، اﻷجوبة والبحوث ٤/٥٠٦
https://archive.org/details/salih_shaykh-al-ajwibah_buhuth/4/page/n505/mode/1up
@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
س ٥١٦: ما الإجماع المعتبر؟
Answer: al-ijmāʿ al-muʿtabar is: the consensus of the people of a given generation.
الجواب: الإجماع المعتبر: هو إجماع أهل عصر من العصور.
[Sharḥ al-Ṭaḥāwiyyah].
[شرح الطحاوية].
Ṣāliḥ b. ʿAbd al-ʿAzīz Āl ʿl-Shaykh, al-Ajwibah wa ʿl-Buḥūth 4/506
صالح بن عبد العزيز آل الشيخ، اﻷجوبة والبحوث ٤/٥٠٦
https://archive.org/details/salih_shaykh-al-ajwibah_buhuth/4/page/n505/mode/1up
@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
Do you advise me to take from Shaykh ʿAbd al-ʿAzīz b. Bāz?
هل تنصحني بالأخذ عن الشيخ عبد العزيز بن باز.؟
Questioner: Regarding Shaykh ʿAbd al-ʿAzīz b. Bāz, frankly, I sometimes contact him and ask him questions. So do you advise me to take from him or not?
السائل: بالنسبة للشيخ عبد العزيز بن باز بصراحة أنا مرات أتصل معاه وبسأله فهل تنصحني للأخذ به أو لا
Shaykh: I certainly advise you, for he is among the eminent scholars.
الشيخ: أنصحك طبعًا لأنه من أفاضل العلماء
Questioner: Shaykh, finally I beg you to make duʿāʾ for me because I have problems—that Allah will resolve my problems.
السائل: يا شيخ أخيرًا أرجوك أنك تدعي لي لأنه عندي مشاكل أن الله يحل مشاكلي
Shaykh: We ask Allah to relieve you from every problem that distresses you.
الشيخ: نسأل الله أنه يخلصك من كل مشكلة تزعجك
Questioner: May Allah bless you and make you a source of support for the ummah, Shaykh, and do not forget us in your duʿāʾ.
السائل: بارك الله فيكم ويجعلكم ذخرًا للأمة يا شيخ ولا تنسانا من دعاءك
Muḥammad Nāṣir ʾl-Dīn al-Albānī / محمد ناصر الدين الألباني
https://alathar.net/home/esound/index.php?op=codevi&coid=156048
@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
هل تنصحني بالأخذ عن الشيخ عبد العزيز بن باز.؟
Questioner: Regarding Shaykh ʿAbd al-ʿAzīz b. Bāz, frankly, I sometimes contact him and ask him questions. So do you advise me to take from him or not?
السائل: بالنسبة للشيخ عبد العزيز بن باز بصراحة أنا مرات أتصل معاه وبسأله فهل تنصحني للأخذ به أو لا
Shaykh: I certainly advise you, for he is among the eminent scholars.
الشيخ: أنصحك طبعًا لأنه من أفاضل العلماء
Questioner: Shaykh, finally I beg you to make duʿāʾ for me because I have problems—that Allah will resolve my problems.
السائل: يا شيخ أخيرًا أرجوك أنك تدعي لي لأنه عندي مشاكل أن الله يحل مشاكلي
Shaykh: We ask Allah to relieve you from every problem that distresses you.
الشيخ: نسأل الله أنه يخلصك من كل مشكلة تزعجك
Questioner: May Allah bless you and make you a source of support for the ummah, Shaykh, and do not forget us in your duʿāʾ.
السائل: بارك الله فيكم ويجعلكم ذخرًا للأمة يا شيخ ولا تنسانا من دعاءك
Muḥammad Nāṣir ʾl-Dīn al-Albānī / محمد ناصر الدين الألباني
https://alathar.net/home/esound/index.php?op=codevi&coid=156048
@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
alathar.net
الشيخ محمد ناصر الالباني-متفرقات-048-4
هل تنصحني بالأخذ عن الشيخ عبد العزيز بن باز.؟
IlmTest
And al-banāt (ie: dolls) are small statues that are used as toys by young girls. والبنات: التماثيل الصغار التي تلعب بها الجواري. In the ḥadīth of ʿĀʾishah: “I used to play with young girls with al-banāt (ie: toy statues).” وفي حديث عائشة: " كنت ألعبُ مع الجوارى…
al-Jawharī Abū Naṣr Ismāʿīl b. Ḥammād al-Turkī –
الجَوْهَرِيُّ أَبُو نَصْرٍ إِسْمَاعِيْلُ بنُ حَمَّادٍ التُّرْكِيُّ *
the Imām of the (Arabic) language, Abū Naṣr Ismāʿīl b. Ḥammād al-Turkī, al-Utrārī –
إِمَامُ اللُّغَةِ، أَبُو نَصْرٍ إِسْمَاعِيْلُ بنُ حَمَّادٍ التُّرْكِيُّ، الأُترَارِيُّ -
And Utrār is a city in Farāb – the compiler of the book al-Ṣiḥāḥ, and one of those who are proverbial for precision in the Arabic language, and in calligraphy, he is counted among Ibn Muqla, Ibn al-Bawwāb, Muhalhil, and al-Barīdī.
وَأُترَارُ: هِيَ مَدِينَةُ فَارَابَ - مُصَنِّفُ كِتَابِ (الصِّحَاحِ، وَأَحَدُ مَنْ يُضْرَبُ بِهِ المَثَلُ فِي ضَبطِ اللُّغَةِ، وَفِي الخَطِّ المَنسُوبِ، يُعَدُّ مَعَ ابْنِ مُقْلَةَ وَابنِ البَوَّابِ وَمُهَلْهلٍ وَالبَرِيْدِيِّ.
He used to love journeys and travel abroad. He entered the lands of Rabīʿah and Muḍar in search of the Arabic tongue, and he traveled through al-Shām and ʿIrāq, then returned to Khurāsān, where he resided in Naysābūr teaching, authoring, instructing in writing, and copying maṣāḥif (manunoscripts of the Qurʾān).
وَكَانَ يُحِبُّ الأَسْفَارَ وَالتَّغَرُّب، دَخَلَ بِلاَد رَبِيْعَةَ وَمُضَر فِي تَطَلُّب لِسَان العَرَب، وَدَارَ الشَّامَ وَالعِرَاقَ، ثُمَّ عَادَ إِلَى خُرَاسَانَ، فَأَقَامَ بِنَيْسَابُوْرَ يُدَرِّسُ وَيُصَنِّفُ، وَيُعَلِّمُ الكِتَابَة، وَيَنْسَخُ المَصَاحِف.
The people of Egypt exclusively narrated al-Ṣiḥāḥ from Ibn al-Qaṭṭāʿ, so it was said: a chain of transmission was constructed for him.
وَانْفَرَدَ أَهْلُ مِصْر برِوَايَة (الصِّحَاح) عَنِ ابْنِ القَطَّاع، فَيُقَالُ: رَكَّبَ لَهُ إِسْنَاداً.
In al-Ṣiḥāḥ are errors upon which marginal notes have been written.
وفِي (الصِّحَاح) أَوهَامٌ قَدْ عُمِلَ عَلَيْهَا حَوَاشٍ.
al-Ḏahabī, Siyar Aʿlām al-Nubalāʾ 17/80 #46
الذهبي، سير أعلام النبلاء ١٧/٨٠ #٤٦
https://shamela.ws/book/10906/10768
@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
الجَوْهَرِيُّ أَبُو نَصْرٍ إِسْمَاعِيْلُ بنُ حَمَّادٍ التُّرْكِيُّ *
the Imām of the (Arabic) language, Abū Naṣr Ismāʿīl b. Ḥammād al-Turkī, al-Utrārī –
إِمَامُ اللُّغَةِ، أَبُو نَصْرٍ إِسْمَاعِيْلُ بنُ حَمَّادٍ التُّرْكِيُّ، الأُترَارِيُّ -
And Utrār is a city in Farāb – the compiler of the book al-Ṣiḥāḥ, and one of those who are proverbial for precision in the Arabic language, and in calligraphy, he is counted among Ibn Muqla, Ibn al-Bawwāb, Muhalhil, and al-Barīdī.
وَأُترَارُ: هِيَ مَدِينَةُ فَارَابَ - مُصَنِّفُ كِتَابِ (الصِّحَاحِ، وَأَحَدُ مَنْ يُضْرَبُ بِهِ المَثَلُ فِي ضَبطِ اللُّغَةِ، وَفِي الخَطِّ المَنسُوبِ، يُعَدُّ مَعَ ابْنِ مُقْلَةَ وَابنِ البَوَّابِ وَمُهَلْهلٍ وَالبَرِيْدِيِّ.
He used to love journeys and travel abroad. He entered the lands of Rabīʿah and Muḍar in search of the Arabic tongue, and he traveled through al-Shām and ʿIrāq, then returned to Khurāsān, where he resided in Naysābūr teaching, authoring, instructing in writing, and copying maṣāḥif (manunoscripts of the Qurʾān).
وَكَانَ يُحِبُّ الأَسْفَارَ وَالتَّغَرُّب، دَخَلَ بِلاَد رَبِيْعَةَ وَمُضَر فِي تَطَلُّب لِسَان العَرَب، وَدَارَ الشَّامَ وَالعِرَاقَ، ثُمَّ عَادَ إِلَى خُرَاسَانَ، فَأَقَامَ بِنَيْسَابُوْرَ يُدَرِّسُ وَيُصَنِّفُ، وَيُعَلِّمُ الكِتَابَة، وَيَنْسَخُ المَصَاحِف.
The people of Egypt exclusively narrated al-Ṣiḥāḥ from Ibn al-Qaṭṭāʿ, so it was said: a chain of transmission was constructed for him.
وَانْفَرَدَ أَهْلُ مِصْر برِوَايَة (الصِّحَاح) عَنِ ابْنِ القَطَّاع، فَيُقَالُ: رَكَّبَ لَهُ إِسْنَاداً.
In al-Ṣiḥāḥ are errors upon which marginal notes have been written.
وفِي (الصِّحَاح) أَوهَامٌ قَدْ عُمِلَ عَلَيْهَا حَوَاشٍ.
al-Ḏahabī, Siyar Aʿlām al-Nubalāʾ 17/80 #46
الذهبي، سير أعلام النبلاء ١٧/٨٠ #٤٦
https://shamela.ws/book/10906/10768
@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
IlmTest
The ʿArabs say: “a man who knows his worth will not be ruined.” وَتقول العربُ: مَا هَلك امْرؤٌ عَرَف قَدْرَه al-Azharī, Tahḏīb al-Luġah 15/38 الأزهري، تهذيب اللغة ١٥/٣٨ https://shamela.ws/book/7031/4236 @ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
al-Azharī Abū Manṣūr Muḥammad b. Aḥmad b. al-Azhar –
الأَزْهَرِيُّ أَبُو مَنْصُوْرٍ مُحَمَّدُ بنُ أَحْمَدَ بنِ الأَزْهَرِ *
The erudite scholar, Abū Manṣūr Muḥammad b. Aḥmad b. al-Azhar b. Ṭalḥah al-Azharī al-Harawī, the linguist, the Shāfiʿī.
العَلاَّمَةُ، أَبُو مَنْصُوْرٍ مُحَمَّدُ بنُ أَحْمَدَ بنِ الأَزْهَرِ بنِ طَلْحَةَ الأَزْهَرِيُّ الهَرَوِيُّ اللُّغَوِيُّ الشَّافِعِيُّ.
He traveled in pursuit of knowledge after having first heard in his hometown from: al-Ḥusayn b. Idrīs, Muḥammad b. ʿAbd al-Raḥmān al-Sāmī, and others.
ارْتَحَلَ فِي طَلَبِ العِلْمِ بَعْد أَنْ سَمِعَ بِبلدِهِ مِنَ: الحُسَيْنِ بنِ إِدْرِيْسَ، وَمُحَمَّدِ بنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ السَّامِيِّ وَعِدَّةٍ.
He heard in Baġdād from: Abū al-Qāsim al-Baġawī, Ibn Abī Dāwūd, Ibrāhīm b. ʿArafah, Ibn al-Sarrāj, Abū al-Faḍl al-Munḏirī, and he refrained from taking from Ibn Durayd out of piety, saying: “I entered his house and found him, despite his advanced age, drunk.”
وَسَمِعَ بِبَغْدَادَ مِنْ: أَبِي القَاسِمِ البَغَوِيِّ، وَابنِ أَبِي دَاوُدَ، وَإِبْرَاهِيْمَ بنِ عَرَفَةَ، وَابنِ السَّرَّاجِ، وَأَبِي الفَضْلِ المُنْذِرِيِّ، وَتَرَكَ ابنَ دُرَيْدٍ توَرُّعاً، فَإِنَّهُ قَالَ: دَخَلتُ دَارَهُ فَأَلْفَيْتُهُ عَلَى كِبَرِ سنِّهِ سَكْرَانَ.
Narrated from him: Abū ʿUbayd al-Harawī, the author of al-Gharībayn; Abū Yaʿqūb al-Qarrāb; Abū Ḏarr ʿAbd b. Aḥmad al-Ḥāfidh; Saʿīd b. ʿUthmān al-Qurashī; al-Ḥusayn b. Muḥammad al-Bāshānī; and others.
رَوَى عَنْهُ: أَبُو عُبَيْدٍ الهَرَوِيُّ مُؤلِّفُ (الغَرِيْبَيْنِ)، وَأَبُو يَعْقُوْبَ القرَّابُ، وَأَبُو ذرٍ عَبْدُ بنُ أَحْمَدَ الحَافِظُ، وَسَعِيْدُ بنُ عُثْمَانَ القُرَشِيُّ، وَالحُسَيْنُ بنُ مُحَمَّدٍ البَاشَانِيُّ، وَآخرُوْنَ.
He was a foremost authority in the Arabic language and jurisprudence—
وَكَانَ رَأْساً فِي اللُّغَةِ وَالفِقْهِ.
Trustworthy, firmly grounded, and devout.
ثِقَةً، ثَبْتاً، ديِّناً.
He said: “I was afflicted with captivity in the year the Qarmaṭah obstructed the ḥajj at al-Habīr.
فَعَنْهُ قَالَ: امتُحِنْتُ بِالأَسرِ سَنَةَ عَارضَتِ القرَامِطَةُ الحَاجَّ بِالهَبِيرِ،
I was among a people who spoke with their natural Bedouin tongue, and barely a grammatical error or major linguistic mistake could be found in their speech. I remained in their captivity for a long time. We used to spend the winter in al-Dahnāʾ and the spring in al-Ṣammān, and I gained from them many expressions.”
فكُنْتُ لقومٍ يَتَكَلَّمُوْنَ بِطِبَاعِهِم البَدَوِيَّةِ، وَلاَ يكَادُ يُوجدُ فِي مَنْطِقِهِم لحنٌ أَوْ خطأٌ فَاحشٌ، فَبقيتُ فِي أَسرِهِم دَهْراً طَوِيْلاً، وَكُنَّا نَشْتِي بِالدَّهْنَاءِ وَنَرتبعُ بِالصَّمَّانِ، وَاسْتفدْتُ مِنْهُمْ أَلفَاظاً جَمَّةً.
I (the author) say: I came across a high isnād from his ḥadīth.
قُلْتُ: وَقَعَ لِي مِنْ عَالِي حَدِيْثِهِ.
al-Ḏahabī, Siyar Aʿlām al-Nubalāʾ 16/315 #222
الذهبي، سير أعلام النبلاء ١٦/٣١٥ #٢٢٢
https://shamela.ws/book/10906/10436
@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
الأَزْهَرِيُّ أَبُو مَنْصُوْرٍ مُحَمَّدُ بنُ أَحْمَدَ بنِ الأَزْهَرِ *
The erudite scholar, Abū Manṣūr Muḥammad b. Aḥmad b. al-Azhar b. Ṭalḥah al-Azharī al-Harawī, the linguist, the Shāfiʿī.
العَلاَّمَةُ، أَبُو مَنْصُوْرٍ مُحَمَّدُ بنُ أَحْمَدَ بنِ الأَزْهَرِ بنِ طَلْحَةَ الأَزْهَرِيُّ الهَرَوِيُّ اللُّغَوِيُّ الشَّافِعِيُّ.
He traveled in pursuit of knowledge after having first heard in his hometown from: al-Ḥusayn b. Idrīs, Muḥammad b. ʿAbd al-Raḥmān al-Sāmī, and others.
ارْتَحَلَ فِي طَلَبِ العِلْمِ بَعْد أَنْ سَمِعَ بِبلدِهِ مِنَ: الحُسَيْنِ بنِ إِدْرِيْسَ، وَمُحَمَّدِ بنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ السَّامِيِّ وَعِدَّةٍ.
He heard in Baġdād from: Abū al-Qāsim al-Baġawī, Ibn Abī Dāwūd, Ibrāhīm b. ʿArafah, Ibn al-Sarrāj, Abū al-Faḍl al-Munḏirī, and he refrained from taking from Ibn Durayd out of piety, saying: “I entered his house and found him, despite his advanced age, drunk.”
وَسَمِعَ بِبَغْدَادَ مِنْ: أَبِي القَاسِمِ البَغَوِيِّ، وَابنِ أَبِي دَاوُدَ، وَإِبْرَاهِيْمَ بنِ عَرَفَةَ، وَابنِ السَّرَّاجِ، وَأَبِي الفَضْلِ المُنْذِرِيِّ، وَتَرَكَ ابنَ دُرَيْدٍ توَرُّعاً، فَإِنَّهُ قَالَ: دَخَلتُ دَارَهُ فَأَلْفَيْتُهُ عَلَى كِبَرِ سنِّهِ سَكْرَانَ.
Narrated from him: Abū ʿUbayd al-Harawī, the author of al-Gharībayn; Abū Yaʿqūb al-Qarrāb; Abū Ḏarr ʿAbd b. Aḥmad al-Ḥāfidh; Saʿīd b. ʿUthmān al-Qurashī; al-Ḥusayn b. Muḥammad al-Bāshānī; and others.
رَوَى عَنْهُ: أَبُو عُبَيْدٍ الهَرَوِيُّ مُؤلِّفُ (الغَرِيْبَيْنِ)، وَأَبُو يَعْقُوْبَ القرَّابُ، وَأَبُو ذرٍ عَبْدُ بنُ أَحْمَدَ الحَافِظُ، وَسَعِيْدُ بنُ عُثْمَانَ القُرَشِيُّ، وَالحُسَيْنُ بنُ مُحَمَّدٍ البَاشَانِيُّ، وَآخرُوْنَ.
He was a foremost authority in the Arabic language and jurisprudence—
وَكَانَ رَأْساً فِي اللُّغَةِ وَالفِقْهِ.
Trustworthy, firmly grounded, and devout.
ثِقَةً، ثَبْتاً، ديِّناً.
He said: “I was afflicted with captivity in the year the Qarmaṭah obstructed the ḥajj at al-Habīr.
فَعَنْهُ قَالَ: امتُحِنْتُ بِالأَسرِ سَنَةَ عَارضَتِ القرَامِطَةُ الحَاجَّ بِالهَبِيرِ،
I was among a people who spoke with their natural Bedouin tongue, and barely a grammatical error or major linguistic mistake could be found in their speech. I remained in their captivity for a long time. We used to spend the winter in al-Dahnāʾ and the spring in al-Ṣammān, and I gained from them many expressions.”
فكُنْتُ لقومٍ يَتَكَلَّمُوْنَ بِطِبَاعِهِم البَدَوِيَّةِ، وَلاَ يكَادُ يُوجدُ فِي مَنْطِقِهِم لحنٌ أَوْ خطأٌ فَاحشٌ، فَبقيتُ فِي أَسرِهِم دَهْراً طَوِيْلاً، وَكُنَّا نَشْتِي بِالدَّهْنَاءِ وَنَرتبعُ بِالصَّمَّانِ، وَاسْتفدْتُ مِنْهُمْ أَلفَاظاً جَمَّةً.
I (the author) say: I came across a high isnād from his ḥadīth.
قُلْتُ: وَقَعَ لِي مِنْ عَالِي حَدِيْثِهِ.
al-Ḏahabī, Siyar Aʿlām al-Nubalāʾ 16/315 #222
الذهبي، سير أعلام النبلاء ١٦/٣١٥ #٢٢٢
https://shamela.ws/book/10906/10436
@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
al-Khayyāsh Abū ʿAbd Allah Aḥmad b. Muḥammad b. Salamah –
الخَيَّاشُ أَبُو عَبْدِ اللهِ أَحْمَدُ بنُ مُحَمَّدِ بنِ سَلَمَةَ *
The shaykh, the truthful one, Abū ʿAbd Allah Aḥmad b. Muḥammad b. Salamah al-Miṣrī al-Khayyāsh.
الشَّيْخُ، الصَّادِقُ، أَبُو عَبْدِ اللهِ أَحْمَدُ بنُ مُحَمَّدِ بنِ سَلَمَةَ المِصْرِيُّ الخيَّاشُ.
He heard from: Abū ʿAbd al-Raḥmān al-Nasāʾī, Abū Yaʿqūb al-Manjaniqī, and a group of others.
سَمِعَ: أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ النَّسَائِيَّ، وَأَبَا يَعْقُوْبٍ المَنْجَنِيْقيَّ، وَجَمَاعَةً.
Narrated from him: Muḥammad b. al-Ḥusayn al-Ṭaffāl and others.
رَوَى عَنْهُ: مُحَمَّدُ بنُ الحُسَيْنِ الطَّفَّالُ، وَغَيْرُهُ.
He was born in the year 280H.
وُلِدَ سَنَةَ ثَمَانِيْنَ وَمائَتَيْنِ.
He died in the year 371H.
وَتُوُفِّيَ سَنَةَ إِحْدَى وَسَبْعِيْنَ وَثَلاَثِ مائَةٍ.
We heard the fifth section of his ḥadīth.
سمِعْنَا الجُزءَ الخَامِسَ مِنْ حَدِيْثِهِ.
al-Ḏahabī, Siyar Aʿlām al-Nubalāʾ 16/317 #223
الذهبي، سير أعلام النبلاء ١٦/٣١٧ #٢٢٣
https://shamela.ws/book/10906/10438
@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
الخَيَّاشُ أَبُو عَبْدِ اللهِ أَحْمَدُ بنُ مُحَمَّدِ بنِ سَلَمَةَ *
The shaykh, the truthful one, Abū ʿAbd Allah Aḥmad b. Muḥammad b. Salamah al-Miṣrī al-Khayyāsh.
الشَّيْخُ، الصَّادِقُ، أَبُو عَبْدِ اللهِ أَحْمَدُ بنُ مُحَمَّدِ بنِ سَلَمَةَ المِصْرِيُّ الخيَّاشُ.
He heard from: Abū ʿAbd al-Raḥmān al-Nasāʾī, Abū Yaʿqūb al-Manjaniqī, and a group of others.
سَمِعَ: أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ النَّسَائِيَّ، وَأَبَا يَعْقُوْبٍ المَنْجَنِيْقيَّ، وَجَمَاعَةً.
Narrated from him: Muḥammad b. al-Ḥusayn al-Ṭaffāl and others.
رَوَى عَنْهُ: مُحَمَّدُ بنُ الحُسَيْنِ الطَّفَّالُ، وَغَيْرُهُ.
He was born in the year 280H.
وُلِدَ سَنَةَ ثَمَانِيْنَ وَمائَتَيْنِ.
He died in the year 371H.
وَتُوُفِّيَ سَنَةَ إِحْدَى وَسَبْعِيْنَ وَثَلاَثِ مائَةٍ.
We heard the fifth section of his ḥadīth.
سمِعْنَا الجُزءَ الخَامِسَ مِنْ حَدِيْثِهِ.
al-Ḏahabī, Siyar Aʿlām al-Nubalāʾ 16/317 #223
الذهبي، سير أعلام النبلاء ١٦/٣١٧ #٢٢٣
https://shamela.ws/book/10906/10438
@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
Ibn al-Tabbān Abū Muḥammad ʿAbd Allah b. Isḥāq al-Maġribī – the scholar of Qayrawān, and the shaykh of the Mālikīs, Abū Muḥammad ʿAbd Allah b. Isḥāq al-Maġribī, known as Ibn al-Tabbān.
ابْنُ التَّبَّانِ أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بنُ إِسْحَاقَ المَغْرِبِيُّ *عَالِمُ القَيْرَوَانِ، وَشيخُ المَالِكِيَّةِ، أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بنُ إِسْحَاقَ المَغْرِبِيُّ، ابْنُ التَّبَّانِ.
Qāḍī ʿIyāḍ said: Camels' necks were stretched out toward him from all regions to benefit from his defense of the school of the people of Madīnah.
قَالَ القَاضِي عِيَاضٌ: ضُربَتْ إِلَيْهِ أَباطُ الإِبِلِ مِنَ الأَمصَارِ لِذَبِّهِ عَنْ مَذْهَبِ أَهْلِ المَدِيْنَةِ.
He was a ḥāfidh, distant from pretense and hypocrisy, upright in speech, and of great status.
وَكَانَ حَافِظاً بعيداً مِنَ التَّصَنُّعِ وَالرِّيَاءِ، فصحياً، كَبِيْرَ القَدْرِ.
He died in the year 371H.
تُوُفِّيَ: سَنَةَ إِحْدَى وَسَبْعِيْنَ وَثَلاَثِ مائَةٍ.
al-Ḏahabī, Siyar Aʿlām al-Nubalāʾ 16/319 #227
الذهبي، سير أعلام النبلاء ١٦/٣١٩ #٢٢٧
https://shamela.ws/book/10906/10440
@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
ابْنُ التَّبَّانِ أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بنُ إِسْحَاقَ المَغْرِبِيُّ *عَالِمُ القَيْرَوَانِ، وَشيخُ المَالِكِيَّةِ، أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بنُ إِسْحَاقَ المَغْرِبِيُّ، ابْنُ التَّبَّانِ.
Qāḍī ʿIyāḍ said: Camels' necks were stretched out toward him from all regions to benefit from his defense of the school of the people of Madīnah.
قَالَ القَاضِي عِيَاضٌ: ضُربَتْ إِلَيْهِ أَباطُ الإِبِلِ مِنَ الأَمصَارِ لِذَبِّهِ عَنْ مَذْهَبِ أَهْلِ المَدِيْنَةِ.
He was a ḥāfidh, distant from pretense and hypocrisy, upright in speech, and of great status.
وَكَانَ حَافِظاً بعيداً مِنَ التَّصَنُّعِ وَالرِّيَاءِ، فصحياً، كَبِيْرَ القَدْرِ.
He died in the year 371H.
تُوُفِّيَ: سَنَةَ إِحْدَى وَسَبْعِيْنَ وَثَلاَثِ مائَةٍ.
al-Ḏahabī, Siyar Aʿlām al-Nubalāʾ 16/319 #227
الذهبي، سير أعلام النبلاء ١٦/٣١٩ #٢٢٧
https://shamela.ws/book/10906/10440
@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
What do you advise the beginner in the science of muṣṭalaḥ?
ما تنصح المبتدىء في علم المصطلح؟
Questioner: What book do you advise the beginner in the science of ḥadīth terminology?
السائل: بأي كتاب تنصح المبتدئ في مصطلح الحديث؟
Shaykh: al-Bāʿith al-Ḥathīth. Are you familiar with al-Bāʿith al-Ḥathīth—in the explanation of the abridgment of the sciences of ḥadīth? al-Bāʿith al-Ḥathīth by Shaykh Aḥmad Shākir al-Miṣrī.
الشيخ: الباعث الحثيث تعرف الباعث الحثيث في شرح اختصار علوم الحديث الباعث الحثيث للشيخ أحمد شاكر المصري،
And he is from the rare scholars of ḥadīth in the present age.
وهذا من نوادر علماء الحديث في العصر الحاضر،
It is an explanation of the abridgment of the sciences of ḥadīth by al-Ḥāfidh Ibn Kathīr. So this is a beneficial, simplified, easy explanation. Go ahead.
هو شرح اختصار علوم الحديث الحافظ ابن كثير فهذا شرح نافع مبسّط سهل تفضل.
Questioner: …
السائل: …
Shaykh: May Allah bless you, in the beginning and the end.
الشيخ: بارك الله فيك أولا وآخرا.
Questioner: …
السائل: …
Shaykh: May Allah reward you with good…
الشيخ: جزاك الله خيرا…
Muḥammad Nāṣir ʾl-Dīn al-Albānī / محمد ناصر الدين الألباني
https://alathar.net/home/esound/index.php?op=codevi&coid=155817
@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
ما تنصح المبتدىء في علم المصطلح؟
Questioner: What book do you advise the beginner in the science of ḥadīth terminology?
السائل: بأي كتاب تنصح المبتدئ في مصطلح الحديث؟
Shaykh: al-Bāʿith al-Ḥathīth. Are you familiar with al-Bāʿith al-Ḥathīth—in the explanation of the abridgment of the sciences of ḥadīth? al-Bāʿith al-Ḥathīth by Shaykh Aḥmad Shākir al-Miṣrī.
الشيخ: الباعث الحثيث تعرف الباعث الحثيث في شرح اختصار علوم الحديث الباعث الحثيث للشيخ أحمد شاكر المصري،
And he is from the rare scholars of ḥadīth in the present age.
وهذا من نوادر علماء الحديث في العصر الحاضر،
It is an explanation of the abridgment of the sciences of ḥadīth by al-Ḥāfidh Ibn Kathīr. So this is a beneficial, simplified, easy explanation. Go ahead.
هو شرح اختصار علوم الحديث الحافظ ابن كثير فهذا شرح نافع مبسّط سهل تفضل.
Questioner: …
السائل: …
Shaykh: May Allah bless you, in the beginning and the end.
الشيخ: بارك الله فيك أولا وآخرا.
Questioner: …
السائل: …
Shaykh: May Allah reward you with good…
الشيخ: جزاك الله خيرا…
Muḥammad Nāṣir ʾl-Dīn al-Albānī / محمد ناصر الدين الألباني
https://alathar.net/home/esound/index.php?op=codevi&coid=155817
@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
alathar.net
الشيخ محمد ناصر الالباني-متفرقات-031-9
ما تنصح المبتدىء في علم المصطلح ؟
What is the authenticity of the ḥadīth: 'Miskīn is the one who has no wife'?
ما صحة حديث: (مسكين من ليست له زوجة).؟
Questioner: “Miskīn is the one who has no wife”—is it an authentic ḥadīth?
السائل: مسكينٌ من ليس له زوجة حديث صحيح
Shaykh: No.
الشيخ: لا
Questioner: Our shaykh, the war that is happening now—
السائل: شيخنا الحرب التي تدور الآن
Shaykh: This is nonsense. It falls under the category of ilqāʾ al-anfus fī al-tahlukah (ie: casting oneself into destruction).
الشيخ: هذا كلام فارغ وهو من باب إلقاء الأنفس في التهلكة
As for those who go there in order to teach those Muslims their religion—because in reality, Islām,
أما الذين يذهبون إلى هناك من أجل تعليم أولئك المسلمين دينهم لأنه الحقيقة أن الإسلام
As he ﷺ said: “It began as something strange and will return to being strange, so glad tidings to the strangers.”
كما قال عليه السلام: (بدأ غريبًا وسيعود غريبًا فطوبى للغرباء)
Muḥammad Nāṣir ʾl-Dīn al-Albānī / محمد ناصر الدين الألباني
https://alathar.net/home/esound/index.php?op=codevi&coid=156096
@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
ما صحة حديث: (مسكين من ليست له زوجة).؟
Questioner: “Miskīn is the one who has no wife”—is it an authentic ḥadīth?
السائل: مسكينٌ من ليس له زوجة حديث صحيح
Shaykh: No.
الشيخ: لا
Questioner: Our shaykh, the war that is happening now—
السائل: شيخنا الحرب التي تدور الآن
Shaykh: This is nonsense. It falls under the category of ilqāʾ al-anfus fī al-tahlukah (ie: casting oneself into destruction).
الشيخ: هذا كلام فارغ وهو من باب إلقاء الأنفس في التهلكة
As for those who go there in order to teach those Muslims their religion—because in reality, Islām,
أما الذين يذهبون إلى هناك من أجل تعليم أولئك المسلمين دينهم لأنه الحقيقة أن الإسلام
As he ﷺ said: “It began as something strange and will return to being strange, so glad tidings to the strangers.”
كما قال عليه السلام: (بدأ غريبًا وسيعود غريبًا فطوبى للغرباء)
Muḥammad Nāṣir ʾl-Dīn al-Albānī / محمد ناصر الدين الألباني
https://alathar.net/home/esound/index.php?op=codevi&coid=156096
@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
alathar.net
الشيخ محمد ناصر الالباني-متفرقات-049-23
ما صحة حديث :( مسكين من ليست له زوجة ).؟
“Is there any evidence that someone who breaks the fast in Ramaḍān without an excuse must make it up?”
«هل يوجد دليل للمفطر في رمضان بدون عذر يلزمه القضاء؟ »
Questioner: Regarding someone who deliberately broke the fast in Ramaḍān without an excuse—is there any evidence obligating him to make it up?
السائل: بالنسبة لمن تعمد الإفطار في رمضان بغير عذرٍ هل هناك دليل على إلزامه بالقضاء
Shaykh: No. If the question is within these limits, then there is none, and he cannot make it up. He is sinful unless he repents to Allah—just like the one who abandons the prayer deliberately and intentionally.
الشيخ: لا. إذا كان السؤال في هذا الحدود ليس هناك ولا يمكنه القضاء وهو آثم إلا أن يتوب إلى الله كتارك الصلاة عامداً متعمداً
Questioner: May Allah reward you well.
السائل: جزاك الله خير.
Shaykh: And you as well.
الشيخ: وإياك.
Muḥammad Nāṣir ʾl-Dīn al-Albānī, Silsilah al-Hudá wa ʾl-Nūr 23/2
محمد ناصر الدين الألباني، سلسلة الهدى والنور ٢٣/٢
https://old.shamela.ws/rep.php/book/5392
@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
«هل يوجد دليل للمفطر في رمضان بدون عذر يلزمه القضاء؟ »
Questioner: Regarding someone who deliberately broke the fast in Ramaḍān without an excuse—is there any evidence obligating him to make it up?
السائل: بالنسبة لمن تعمد الإفطار في رمضان بغير عذرٍ هل هناك دليل على إلزامه بالقضاء
Shaykh: No. If the question is within these limits, then there is none, and he cannot make it up. He is sinful unless he repents to Allah—just like the one who abandons the prayer deliberately and intentionally.
الشيخ: لا. إذا كان السؤال في هذا الحدود ليس هناك ولا يمكنه القضاء وهو آثم إلا أن يتوب إلى الله كتارك الصلاة عامداً متعمداً
Questioner: May Allah reward you well.
السائل: جزاك الله خير.
Shaykh: And you as well.
الشيخ: وإياك.
Muḥammad Nāṣir ʾl-Dīn al-Albānī, Silsilah al-Hudá wa ʾl-Nūr 23/2
محمد ناصر الدين الألباني، سلسلة الهدى والنور ٢٣/٢
https://old.shamela.ws/rep.php/book/5392
@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
Banū Isrāʾīl (Children of Isrāʿīl)
بنو إسرائيل
Question: Who are Banū Isrāʾīl?
السؤال من هم بنو إسرائيل؟
Answer: Isrāʾīl is Yaʿqūb b. Isḥāq b. Ibrāhīm (Jacob son of Isaac son of Ibrāhīm), and the meaning of Isrāʾīl is “servant of Allah.” Both the Jews and the Christians are from Banū Isrāʾīl. The Naṣārā (Christians) were addressed, as Allah said regarding ʿIsá (Jesus) in Sūrat al-Ṣaff: {And [remember] when ʿIsá b. Maryam said: O Banū Isrāʾīl, I am the messenger of Allah to you} [al-Ṣaff: 6].
الجواب إسرائيل هو يعقوب بن إسحاق بن إبراهيم، ومعنى إسرائيل عبد الله، وكل من اليهود والنصارى من بني إسرائيل، وقد خوطب النصارى كما قال الله عن عيسى في سورة الصف: {وَإِذْ قَالَ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ يَا بَنِي إِسْرَائِيلَ إِنِّي رَسُولُ اللَّهِ إِلَيْكُمْ} [الصف: 6].
ʿAbd al-Muḥsin al-ʿAbbād, Sharḥ Abī Dāwūd 353/20
عبد المحسن العباد، شرح سنن أبي داود ٣٥٣/٢٠
https://shamela.ws/book/37052/10074
@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
بنو إسرائيل
Question: Who are Banū Isrāʾīl?
السؤال من هم بنو إسرائيل؟
Answer: Isrāʾīl is Yaʿqūb b. Isḥāq b. Ibrāhīm (Jacob son of Isaac son of Ibrāhīm), and the meaning of Isrāʾīl is “servant of Allah.” Both the Jews and the Christians are from Banū Isrāʾīl. The Naṣārā (Christians) were addressed, as Allah said regarding ʿIsá (Jesus) in Sūrat al-Ṣaff: {And [remember] when ʿIsá b. Maryam said: O Banū Isrāʾīl, I am the messenger of Allah to you} [al-Ṣaff: 6].
الجواب إسرائيل هو يعقوب بن إسحاق بن إبراهيم، ومعنى إسرائيل عبد الله، وكل من اليهود والنصارى من بني إسرائيل، وقد خوطب النصارى كما قال الله عن عيسى في سورة الصف: {وَإِذْ قَالَ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ يَا بَنِي إِسْرَائِيلَ إِنِّي رَسُولُ اللَّهِ إِلَيْكُمْ} [الصف: 6].
ʿAbd al-Muḥsin al-ʿAbbād, Sharḥ Abī Dāwūd 353/20
عبد المحسن العباد، شرح سنن أبي داود ٣٥٣/٢٠
https://shamela.ws/book/37052/10074
@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
ʿĀmir b. ʿAbd Allah b. al-Zubayr b. al-ʿAwwām al-Asadī *(ʿ)
عَامِرُ بنُ عَبْدِ اللهِ بنِ الزُّبَيْرِ بنِ العَوَّامِ الأَسَدِيُّ *(ع)
The imām, the rabbānī (Godly), Abū al-Ḥārith al-Asadī, al-Madanī, one of the ʿubbād (devout worshipers).
الإِمَامُ، الرَّبَّانِيُّ، أَبُو الحَارِثِ الأَسَدِيُّ، المَدَنِيُّ، أَحَدُ العُبَّادِ.
He heard (narrated from): his father, and ʿAmr b. Sulaym.
سَمِعَ: أَبَاهُ، وَعَمْرَو بنَ سُلَيْمٍ.
And from him narrated: Abū Ṣakhrah Jāmiʿ, and Ibn ʿAjlān, and ʿAbd Allah b. Saʿīd b. Abī Hind, and Ibn Jurayj, and Mālik, and others.
وَعَنْهُ: أَبُو صَخْرَةَ جَامِعٌ، وَابْنُ عَجْلاَنَ، وَعَبْدُ اللهِ بنُ سَعِيْدِ بنِ أَبِي هِنْدٍ، وَابْنُ جُرَيْجٍ، وَمَالِكٌ، وَآخَرُوْنَ.
Aḥmad b. Ḥanbal said: Sufyān narrated to us:
قَالَ أَحْمَدُ بنُ حَنْبَلٍ: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ:
That ʿĀmir b. ʿAbd Allah purchased himself from Allah six times — meaning: he would give in charity each time the value of his diyah (blood money).
أَنَّ عَامِرَ بنَ عَبْدِ اللهِ اشْتَرَى نَفْسَهُ مِنَ اللهِ سِتَّ مَرَّاتٍ -يَعْنِي: يَتَصَدَّقُ كُلَّ مَرَّةٍ بِدِيَتِهِ-.
al-Zubayr b. Bakkār said: “His father, seeing (his state), used to say: 'I have seen Abū Bakr and ʿUmar; they were not like this.'”
قَالَ الزُّبَيْرُ بنُ بَكَّارٍ: كَانَ أَبُوْهُ لِمَا يَرَى مِنْهُ يَقُوْلُ: قَدْ رَأَيْتُ أَبَا بَكْرٍ وَعُمَرَ، لَمْ يَكُوْنَا هَكَذَا.
Mālik said: “ʿĀmir would fast continuously for three days.”
قَالَ مَالِكٌ: كَانَ عَامِرٌ يُوَاصِلُ ثَلاَثاً.
al-Ḏahabī, Siyar Aʿlām al-Nubalāʾ 5/219 #90
الذهبي، سير أعلام النبلاء ٥/٢١٩ #٩٠
https://shamela.ws/book/10906/4200
@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
عَامِرُ بنُ عَبْدِ اللهِ بنِ الزُّبَيْرِ بنِ العَوَّامِ الأَسَدِيُّ *(ع)
The imām, the rabbānī (Godly), Abū al-Ḥārith al-Asadī, al-Madanī, one of the ʿubbād (devout worshipers).
الإِمَامُ، الرَّبَّانِيُّ، أَبُو الحَارِثِ الأَسَدِيُّ، المَدَنِيُّ، أَحَدُ العُبَّادِ.
He heard (narrated from): his father, and ʿAmr b. Sulaym.
سَمِعَ: أَبَاهُ، وَعَمْرَو بنَ سُلَيْمٍ.
And from him narrated: Abū Ṣakhrah Jāmiʿ, and Ibn ʿAjlān, and ʿAbd Allah b. Saʿīd b. Abī Hind, and Ibn Jurayj, and Mālik, and others.
وَعَنْهُ: أَبُو صَخْرَةَ جَامِعٌ، وَابْنُ عَجْلاَنَ، وَعَبْدُ اللهِ بنُ سَعِيْدِ بنِ أَبِي هِنْدٍ، وَابْنُ جُرَيْجٍ، وَمَالِكٌ، وَآخَرُوْنَ.
Aḥmad b. Ḥanbal said: Sufyān narrated to us:
قَالَ أَحْمَدُ بنُ حَنْبَلٍ: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ:
That ʿĀmir b. ʿAbd Allah purchased himself from Allah six times — meaning: he would give in charity each time the value of his diyah (blood money).
أَنَّ عَامِرَ بنَ عَبْدِ اللهِ اشْتَرَى نَفْسَهُ مِنَ اللهِ سِتَّ مَرَّاتٍ -يَعْنِي: يَتَصَدَّقُ كُلَّ مَرَّةٍ بِدِيَتِهِ-.
al-Zubayr b. Bakkār said: “His father, seeing (his state), used to say: 'I have seen Abū Bakr and ʿUmar; they were not like this.'”
قَالَ الزُّبَيْرُ بنُ بَكَّارٍ: كَانَ أَبُوْهُ لِمَا يَرَى مِنْهُ يَقُوْلُ: قَدْ رَأَيْتُ أَبَا بَكْرٍ وَعُمَرَ، لَمْ يَكُوْنَا هَكَذَا.
Mālik said: “ʿĀmir would fast continuously for three days.”
قَالَ مَالِكٌ: كَانَ عَامِرٌ يُوَاصِلُ ثَلاَثاً.
al-Ḏahabī, Siyar Aʿlām al-Nubalāʾ 5/219 #90
الذهبي، سير أعلام النبلاء ٥/٢١٩ #٩٠
https://shamela.ws/book/10906/4200
@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
“Except if you see kufr bawāḥ (blatant disbelief),” — is there evidence in this for the disbelief of one who abandons ṣalāh (prayer)?
إلا أن تروا كفراً بواحاً، هل فيه دليل على كفر تارك الصلاة
There is a narration allowing rebellion against the rulers:
جاء في جواز الخروج على ولاة الأمر رواية:
This is the statement of Imām Aḥmad — that the one who abandons ṣalāh is considered a kāfir (disbeliever), due to the saying of the Prophet — ﷺ: “There is nothing between a person and kufr or shirk (polytheism) except ṣalāh.” Narrated by Muslim from the ḥadīth of Jābir. And due to his saying — ﷺ: “The covenant that is between us and them is ṣalāh; so whoever abandons it has committed kufr.” Narrated by Abū Dāwūd from the ḥadīth of Buraydah b. al-Ḥuṣayb.
هذا هو قول الإمام أحمد أن تارك الصلاة يعتبر كافراً لقوله - صلى الله عليه وعلى آله وسلم: " ليس بين العبد والكفر أو الشرك إلا الصلاة " رواه مسلم من حديث جابر، ولقوله - صلى الله عليه وعلى آله وسلم: " العهد الذي بيننا وبينهم الصلاة فمن تركها فقد كفر " رواه أبو داود من حديث بريدة بن الحصيب.
So this is evidence that the one who abandons ṣalāh is considered a kāfir, and it is the statement of Imām Aḥmad b. Ḥanbal, and it is the correct opinion. The majority of the people of knowledge do not consider him a kāfir, and they use as evidence His saying: “Indeed, Allah does not forgive associating partners with Him, but He forgives what is less than that for whom He wills,” and His saying: “Say: O My servants who have transgressed against themselves, do not despair of the mercy of Allah — indeed, Allah forgives all sins.” So, the one who abandons ṣalāh is considered a kāfir. al-Munḏirī narrated this from ʿUmar and Muʿāḏ. Abū Muḥammad b. Ḥazm, when mentioning a group of the Companions who said the one who abandons ṣalāh is a kāfir, said: “We do not know of anyone who opposed them” — meaning they held the view of the kufr of one who abandons ṣalāh.
فهذا دليل على أن تارك الصلاة يعتبر كافراً وهو قول الإمام أحمد بن حنبل وهو الصحيح، وجمهور أهل العلم لا يرونه كافراً ويستدلون بقوله: " إن الله لا يغفر أن يشرك به ويغفر ما دون ذلك لمن يشاء "، وبقوله: " قل يا عبادي الذين أسرفوا على أنفسهم لا تقطوا من رحمة الله إن الله يغفر الذنوب جميعاً "، فتارك الصلاة يعتبر كافراً، وحكاه المنذري عن عمر ومعاذ، وأبو محمد بن حزم عند أن ذكر جماعة من الصحابة قالوا بكفر تارك الصلاة قال: لا نعرف لهم مخالفاً، أي أنهم يرون كفر تارك الصلاة.
And the evidences are strong on both sides, to the point that al-Ḥāfidh Ibn al-Qayyim concluded in his book al-Ṣalāh by saying: “The Companions said: He is a kāfir, so we say: He is a kāfir.”
والأدلة قوية من الجانبين حتى انتهى بالحافظ ابن القيم في كتابه (الصلاة) إلى أن قال: الصحابة قالوا: إنه كافر، فنحن نقول: إنه كافر.
Refer to the book Ghārat al-Ashrīṭah (2/46).
راجع كتاب غارة الأشرطة (2/46).
Muqbil b. Hādī al-Wādiʿī / مقبل بن هادي الوادعي
https://muqbel.net/fatwa.php?fatwa_id=1330
@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
إلا أن تروا كفراً بواحاً، هل فيه دليل على كفر تارك الصلاة
There is a narration allowing rebellion against the rulers:
جاء في جواز الخروج على ولاة الأمر رواية:
This is the statement of Imām Aḥmad — that the one who abandons ṣalāh is considered a kāfir (disbeliever), due to the saying of the Prophet — ﷺ: “There is nothing between a person and kufr or shirk (polytheism) except ṣalāh.” Narrated by Muslim from the ḥadīth of Jābir. And due to his saying — ﷺ: “The covenant that is between us and them is ṣalāh; so whoever abandons it has committed kufr.” Narrated by Abū Dāwūd from the ḥadīth of Buraydah b. al-Ḥuṣayb.
هذا هو قول الإمام أحمد أن تارك الصلاة يعتبر كافراً لقوله - صلى الله عليه وعلى آله وسلم: " ليس بين العبد والكفر أو الشرك إلا الصلاة " رواه مسلم من حديث جابر، ولقوله - صلى الله عليه وعلى آله وسلم: " العهد الذي بيننا وبينهم الصلاة فمن تركها فقد كفر " رواه أبو داود من حديث بريدة بن الحصيب.
So this is evidence that the one who abandons ṣalāh is considered a kāfir, and it is the statement of Imām Aḥmad b. Ḥanbal, and it is the correct opinion. The majority of the people of knowledge do not consider him a kāfir, and they use as evidence His saying: “Indeed, Allah does not forgive associating partners with Him, but He forgives what is less than that for whom He wills,” and His saying: “Say: O My servants who have transgressed against themselves, do not despair of the mercy of Allah — indeed, Allah forgives all sins.” So, the one who abandons ṣalāh is considered a kāfir. al-Munḏirī narrated this from ʿUmar and Muʿāḏ. Abū Muḥammad b. Ḥazm, when mentioning a group of the Companions who said the one who abandons ṣalāh is a kāfir, said: “We do not know of anyone who opposed them” — meaning they held the view of the kufr of one who abandons ṣalāh.
فهذا دليل على أن تارك الصلاة يعتبر كافراً وهو قول الإمام أحمد بن حنبل وهو الصحيح، وجمهور أهل العلم لا يرونه كافراً ويستدلون بقوله: " إن الله لا يغفر أن يشرك به ويغفر ما دون ذلك لمن يشاء "، وبقوله: " قل يا عبادي الذين أسرفوا على أنفسهم لا تقطوا من رحمة الله إن الله يغفر الذنوب جميعاً "، فتارك الصلاة يعتبر كافراً، وحكاه المنذري عن عمر ومعاذ، وأبو محمد بن حزم عند أن ذكر جماعة من الصحابة قالوا بكفر تارك الصلاة قال: لا نعرف لهم مخالفاً، أي أنهم يرون كفر تارك الصلاة.
And the evidences are strong on both sides, to the point that al-Ḥāfidh Ibn al-Qayyim concluded in his book al-Ṣalāh by saying: “The Companions said: He is a kāfir, so we say: He is a kāfir.”
والأدلة قوية من الجانبين حتى انتهى بالحافظ ابن القيم في كتابه (الصلاة) إلى أن قال: الصحابة قالوا: إنه كافر، فنحن نقول: إنه كافر.
Refer to the book Ghārat al-Ashrīṭah (2/46).
راجع كتاب غارة الأشرطة (2/46).
Muqbil b. Hādī al-Wādiʿī / مقبل بن هادي الوادعي
https://muqbel.net/fatwa.php?fatwa_id=1330
@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
muqbel.net
إلا أن تروا كفراً بواحاً ، هل فيه دليل على كفر تارك الصلاة | فتاوى الشيخ مقبل بن هادي الوادعي رحمه الله
جاء في جواز الخروج على ولاة الأمر رواية :
Question: What is the ruling on using the burquʿ (ie: face veil) when going out to the farms, knowing that the owner of the farm supervises the work?
سؤال: ما حكم استخدام البرقع عند الخروج إلى المزارع مع العلم أن صاحب المزرعة يكون مشرفاً على العمل؟
Answer: If she is able to cover her entire face, that is preferable, for Allah, Mighty and Majestic, says in His Noble Book: “O Prophet, tell your wives and your daughters and the women of the believers to draw their jalabīb (outer garments) over themselves. That is more suitable that they will be known and not be harmed.” And the Prophet ﷺ says: “The woman is ʿawrah (something to be covered), so when she goes out, the Shayṭān looks upon her.” And if she is not able, then using the burquʿ is something that must be done — and Allah is the one whose help is sought. And what I mean by burquʿ is that which covers the entire face except for the eyes.
جواب: إن استطاعت أن تغطى وجهها كله فهو الأولى، فإن الله عز وجل يقول في كتابه الكريم: *يا أيها النبي قل لأزواجك وبناتك ونساء المؤمنين يدنين عليهن من جلابيبهن ذلك أدنى أن يعرفن فلا يؤذين ». والنبي صلى الله عليه وعلى آله وسلم يقول: « المرأة عورة فإذا خرجت استشرفها الشيطان ». وإن لم تستطع فاستعمال البرقع أمر لا بد منه – والله المستعان وأعنى بالبرقع الذي يغطى الوجه كله ما عدا العينين
Muqbil b. Hādī al-Wādiʿī, Qamaʿ al-Maʿānid 1/593
مقبل بن هادي الوادعي، قمع المعاند ١/٥٩٣
https://archive.org/details/zseui/page/n593/mode/1up
@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
سؤال: ما حكم استخدام البرقع عند الخروج إلى المزارع مع العلم أن صاحب المزرعة يكون مشرفاً على العمل؟
Answer: If she is able to cover her entire face, that is preferable, for Allah, Mighty and Majestic, says in His Noble Book: “O Prophet, tell your wives and your daughters and the women of the believers to draw their jalabīb (outer garments) over themselves. That is more suitable that they will be known and not be harmed.” And the Prophet ﷺ says: “The woman is ʿawrah (something to be covered), so when she goes out, the Shayṭān looks upon her.” And if she is not able, then using the burquʿ is something that must be done — and Allah is the one whose help is sought. And what I mean by burquʿ is that which covers the entire face except for the eyes.
جواب: إن استطاعت أن تغطى وجهها كله فهو الأولى، فإن الله عز وجل يقول في كتابه الكريم: *يا أيها النبي قل لأزواجك وبناتك ونساء المؤمنين يدنين عليهن من جلابيبهن ذلك أدنى أن يعرفن فلا يؤذين ». والنبي صلى الله عليه وعلى آله وسلم يقول: « المرأة عورة فإذا خرجت استشرفها الشيطان ». وإن لم تستطع فاستعمال البرقع أمر لا بد منه – والله المستعان وأعنى بالبرقع الذي يغطى الوجه كله ما عدا العينين
Muqbil b. Hādī al-Wādiʿī, Qamaʿ al-Maʿānid 1/593
مقبل بن هادي الوادعي، قمع المعاند ١/٥٩٣
https://archive.org/details/zseui/page/n593/mode/1up
@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
Internet Archive
zseui : zseui : Free Download, Borrow, and Streaming : Internet Archive
pdf
Question: Is it permissible to give the son who lives independently some of the zakāt al-fiṭr?
سؤال: هل يجوز إعطاء الأب ابنه المنفرد عنه شيئاً من زكاة الفطر؟
Answer: The father is obligated to provide for his son, and what appears to be the case is that it is not permissible. But a woman may give to her husband — no problem with that.
جواب: الأب تلزمه نفقة ولده، والذي يظهر أنه لا يجوز، لكن المرأة لا بأس أن تعطى زوجها
Muqbil b. Hādī al-Wādiʿī, Qamaʿ al-Maʿānid 1/594
مقبل بن هادي الوادعي، قمع المعاند ١/٥٩٤
https://archive.org/details/zseui/page/n594/mode/1up
@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
سؤال: هل يجوز إعطاء الأب ابنه المنفرد عنه شيئاً من زكاة الفطر؟
Answer: The father is obligated to provide for his son, and what appears to be the case is that it is not permissible. But a woman may give to her husband — no problem with that.
جواب: الأب تلزمه نفقة ولده، والذي يظهر أنه لا يجوز، لكن المرأة لا بأس أن تعطى زوجها
Muqbil b. Hādī al-Wādiʿī, Qamaʿ al-Maʿānid 1/594
مقبل بن هادي الوادعي، قمع المعاند ١/٥٩٤
https://archive.org/details/zseui/page/n594/mode/1up
@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
Internet Archive
zseui : zseui : Free Download, Borrow, and Streaming : Internet Archive
pdf
Ruling on shaking hands with the husband of the daughter of one's brother
حكم مصافحة زوج بنت الأخ
Q: The questioner says: Is the husband of my brother's daughter a maḥram to me?
س: تقول السائلة بنت أخي هل زوجها يكون محرمًا لي؟
A: The husband of your brother's daughter is not a maḥram to you. The husband of your granddaughter, yes—but not the husband of your brother's daughter, nor the husband of your sister's daughter. They are not maḥārim to you. Rather, the maḥram is the husband of the daughter, the husband of the daughter's daughter, and the son—he is a maḥram. The mother's husband and the grandmother's husband are maḥārim, meaning the descendants and the ascendants: the husbands of daughters, and likewise the husbands of granddaughters and grandsons' daughters—these are maḥārim. Similarly, the husbands of mothers and grandmothers are maḥārim.
ج: بنت أخيك ليس زوجها محرمًا لك، بنت بنتك نعم أما بنت أخيك لا ولا بنت أختك ليس زوجها محرمًا لك وإنما المحرم زوج البنت وزوج بنت البنت والابن هذا محرم، زوج الأم وزوج الجدة محرم يعني الذرية والأصول، أزواج البنات وهكذا أزواج بنات البنات وبنات البنين هؤلاء محارم وكذلك أزواج الأمهات والجدات محارم.
ʿAbd al-ʿAzīz b. ʿAbd Allah b. Bāz, Fatāwá Nūrun ʿalá ʾl-Darb 20/292 #127
عبد العزيز ابن باز، فتاوى نور على الدرب ٢٠/٢٩٢ #١٢٧
https://shamela.ws/book/107/13378
@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]
حكم مصافحة زوج بنت الأخ
Q: The questioner says: Is the husband of my brother's daughter a maḥram to me?
س: تقول السائلة بنت أخي هل زوجها يكون محرمًا لي؟
A: The husband of your brother's daughter is not a maḥram to you. The husband of your granddaughter, yes—but not the husband of your brother's daughter, nor the husband of your sister's daughter. They are not maḥārim to you. Rather, the maḥram is the husband of the daughter, the husband of the daughter's daughter, and the son—he is a maḥram. The mother's husband and the grandmother's husband are maḥārim, meaning the descendants and the ascendants: the husbands of daughters, and likewise the husbands of granddaughters and grandsons' daughters—these are maḥārim. Similarly, the husbands of mothers and grandmothers are maḥārim.
ج: بنت أخيك ليس زوجها محرمًا لك، بنت بنتك نعم أما بنت أخيك لا ولا بنت أختك ليس زوجها محرمًا لك وإنما المحرم زوج البنت وزوج بنت البنت والابن هذا محرم، زوج الأم وزوج الجدة محرم يعني الذرية والأصول، أزواج البنات وهكذا أزواج بنات البنات وبنات البنين هؤلاء محارم وكذلك أزواج الأمهات والجدات محارم.
ʿAbd al-ʿAzīz b. ʿAbd Allah b. Bāz, Fatāwá Nūrun ʿalá ʾl-Darb 20/292 #127
عبد العزيز ابن باز، فتاوى نور على الدرب ٢٠/٢٩٢ #١٢٧
https://shamela.ws/book/107/13378
@ilmtest [https://news.1rj.ru/str/ilmtest]