Lost in Communications – Telegram
Lost in Communications
1.2K subscribers
307 photos
29 videos
2 files
210 links
Канал о том, как стать communications rockstar в международном PR, перепридумать себя в новой стране, освоить местную рабочую этику и не выгореть в процессе.

Для связи — @mastraukh
Download Telegram
Просто напоминание для другов 🫶🏻🎄
🦄16🥴3
Обнаружила раритетный новогодний выпуск Cosmopolitan на заднем сиденье машины (я у родителей на праздники). Я работала там редактором с 2016 по 2018.

Из актуального — два моих материала про карьеру: один про то, как искать работу, другой — про счастье на рабочем месте.

Предлагаю сравнить рекомендации 2018 vs 2024: что все еще актуально?

📌 Почты вроде sweetsmile@mail.com все еще встречается в резюме кандидатов.

📌 Эйчары все еще жалуются на абстрактные описания предыдущего опыта без конкретных цифр.

📌 Нетворкинг все еще важен, а сила слабых связей сильна как никогда.

📌 Разве что онлайн-интервью стали нормой.

На последней картинке — типсы, как сделать рабочий процесс более комфортным и радостным. Мне кажется, советы вполне годные и для 2024.
👏113🦄3
Надеюсь, вы вспомнили пароли от рабочих ноутов 🦦. Я в отпуске до пятницы, но решила начать разминать мозги уже сегодня и организовала себе урок английского с Клаудией на Preply. Она американка с мексиканскими корнями и классным произношением, которая сейчас живет во Франции.

Зачем мне еще больше инглиша в жизни? Потому что practice makes perfect. Да, 80% времени в жизни я говорю на английском, но только 20% из этих 80 — с носителями. И когда я созваниваюсь с Нью-Йорком или с британцами, чувствую, что мне чего-то не хватает, и тушуюсь. Мне бы хотелось чувствовать себя увереннее и свободнее выражать мысли. Поэтому я нашла Клаудию. А вот мой улов с нашего первого урока:

to drive smth home — убеждать, доносить какую-то мысль или делать что-то понятным или близким. Например: “What drives it home for you?” будет значить “Почему это отзывается тебе?”. Классное выражение.

sycophantic — подхалимский или льстивый. Например, a sycophantic behavior.

the get-go — начало чего-то. Let’s start from the get-go.

to hit the nail on the head of smth — сказать что-то «в точку». You hit the nail on the head of the topic with this argument.

to swing the pendulum — качнуть маятник в другую сторону. E.g. Gen-Z swung the consumption pendulum to minimalism.

#lost_in_english
25🎄3👏1
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Новый тиктоковый тренд — ins & outs. Это вроде планов на год, но в формате коротких списков. Обычно пишут про спорт, саморазвитие и питание, но я нашла нам corporate edition от @eisneramper_cereers.

Мне формат показался забавным, себе я бы взяла такие резолюции:

Ins
План для всех запланированных встреч

Начать использовать статус Busy и Don’t disturb по назначению

Вживую знакомиться с коллегами из разных отделов и ходить на кофе

Давать себе право на «не знаю», «мне нужно подумать» и на «мне нужен совет старшего коллеги»

Outs 🚫
Встречи, которые могли быть имейлами

Отвлекаться от задачи на каждый имейл или сообщение

Принимать решения на эмоциях или на автопилоте

Паниковать, если сделала ошибку

Весь рабочий день проводить сидя

А у вас какие ins & outs в 2024?
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
23
Какие сложности могут ждать русскоговорящих специалистов в западных компаниях?

Вы уже знаете, что нам иногда сложно считывать непрямой негативный фидбэк, и все уже шутили про то, как мы поначалу шарахаемся от small talk или чересчур давим на европейских коллег своей нацеленностью на результат.

Вот ещё пара отличий из моего опыта с отсылкой к параметрам Culture Map.

Эгалитаризм VS Иерархичность

Мне, как человеку из очень иерархичной культуры, было сложно настроиться на европейское начальство. В своей роли я часто общаюсь с топами и CEO и, честно говоря, сначала их побаивалась. Я долго не могла нащупать эту границу — насколько нужно быть на eye-level, то есть на одном уровне, а где уже начинается иерархия, и последнее слово за боссом? Мой принцип сейчас — держаться уверенно, с уважением к себе и своей работе, но при этом показывать, что их мнение для меня важно.

Низкий и высокий контекст

К культурам с низким контекстом можно отнести США, скандинавов и западную Европу. Отличие — тебе говорят прямо, что имеют в виду, иногда слишком прямо и формально. Я не могу сказать, что часто с этим сталкиваюсь. В бизнес-коммуникации все же очень много оттенков, дипломатии, невербальных моментов и так далее. Но! Я совершенно точно иногда чувствовала фрустрацию и «отвержение» в общении с немцами или американцами. Это, естественно, мои интерпретации, которые сигнализировали о разности культур.

Принятие решений сверху вниз и коллегиальность

Мне до сих пор психологически сложновато челленджить решения руководства и самой не диктовать, а обсуждать. Иногда кажется, что обсудить со всеми и спросить мнение каждого — это такая морока, будто на самом деле ты уже знаешь правильный ответ и надо просто раздать ЦУ. Это иллюзия, которая может произрастать из культуры принятия решений top-down. Кстати, к нам тут близка Италия из европейских рынков. И я правда вижу эту динамику у своих итальянских коллег. При этом Бельгия — очень эгалитарный рынок, где все обсуждается во всеми и нет культа большого всезнающего босса.
👏12🦄9🥴3
Английская пунктуация be like 😁

За последний год я стала педантичнее ставить запятые в начале предложения:
In 2024,
As of now,
Given the current situation,
И так далее…

Но в еще большем количестве случаев я их ставить перестала. Например, перед since или that 😁

Пунктуация в английском вообще очень странный аспект грамматики. Я довольно хорошо училась в инязе, но на нее никогда не было акцента. У меня есть ощущение, что никто особо не парится. Разве что с цитатами. Тут есть правила.

Может вы уже well-skilled, но я все же покажу, в чем основная разница с русским в оформлении прямой речи.

«Какая ужасная сегодня погода», – сказала она.

”What a horrible weather,“ she said.


Обратите внимание на расположение запятой, отсутствие тире и местоимение — оно будет стоять на первом месте. She said, he adds, explains John Johnson. И так далее.

#lostingrammar
👏23🥴2🦄2🎄1
О да!! И еще запятую перед and когда перечисляешь больше двух позиций. Меня grammarly натренировал)
👏3🎄1
Кстати о Grammarly (есть еще Wordtune, мне тоже нравился). Когда я первый раз искала работу на английском, покупала себе 3 месяца платной подписки. Сначала писала текст сама, потом прогоняла через программу. Пока вы сочиняете 100500 сопроводительных писем, успеваете набить руку и — главное — увидеть свои основные ошибки.
👏15🎄1
Почему пресс-релиз не заходит?

Одна из фатальных ошибок в написании релиза на любом языке — на мой взгляд — это неправильный фокус в заголовке. Вместо того, чтобы писать о том, что хочет сказать бренд, хорошо бы подумать, что хочет услышать ЦА релиза: что их волнует, смешит, пугает.

Я вспомнила про эту простую истину в контексте новой кампании Австрийского Агентства по Туризму. Ее делали мои австрийские коллеги, а мы питчили глобально. Вот два хэдлайна на эту кампанию для trade creative СМИ:

🙄 Austrian National Tourist Office launches Chat SkiPT the world’s first “Authentic Intelligence”

🤔 Austria Parodies AI Ads With Its ChatSkiPT Tourism Campaign

От первого веет скукой: очередная AI инициатива, и жук и жаба их сейчас делают. Из заголовка не ясно, что это пранк на горячую тему без пертензии реально решать проблемы планирования отпуска в Альпах. Но именно этот заголовок был подтвержден клиентом.

Второй короче и называет вещи своими именами, и оттого на него хочется кликнуть — тема ИИ уже подзаколебала, и люди с удовольствием посмеются над нарочитой серьезностью, а может даже проникнутся симпатией к Австрии. Это редакторский заголовок, но в пресс-релизе он мог выглядеть так: Chat SkiPT Tourism Campaign: AI Ads Parody from Austrian National Tourist Office

Кажется, что это мелочи, но они могут определить судьбу релиза — полетит ли он в корзину, или же редактор откроет ваше письмо и посмотрит, что там за пародия на ИИ.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
13👏4🦄3🎄1
Silly вторник и более разговорный #lost_in_english — подборка английских фраз и слов на эту неделю.

to take a turn — когда случился неожиданный поворот, например, в истории. And then the story took a turn.

skatchy — подозрительный, не вызывающий доверия. Услышала это слово от Клаудии, пока она рассказывала, как на мексико-американсокй границе подруга ее мамы купила щенка, который оказался не собакой, а койотом… Иными словами — the border between the US and Mexico is a sketchy place.

to nod to something — сослаться на что-то или что-то упомянуть. Например, мы можем nod to the upcoming partnership in our meeting.

to weed out — исключить что-то из списка, например, или исключить одну из опций.

to drama-dump / be a drama-dumper — услышала в подкасте Berner Phone. Это вроде как неологизм для нэйтивов тоже. Это про человека, который в разговоре любит выгружать на тебя все свои боли и страдания, даже если ваши отношения к такой откровенности не располагают.

to have zero chill about something — не переносить что-то. For instance, I have zero chill about piles of unironed clothes (основано на реальных событиях).

Последний пункт для fur moms and dads (это про людей, которые называют животных своими детьми). Я обратила внимание, что в разговоре собачники часто говорят doggie или doggo про питомца. И вот нашла милый постер с другими пушистыми персонажами. У меня fluffer & pommer. А у вас?

Я же говорю, silly вторник 🐶
12🦄4👏2💯1🎄1
А вы тоже добавляете в промпт для AI ”please“?

Или нет? 👀 У нас вообще очень уважительная коммуникация, я даже говорю ему «спасибо», если получилось особенно удачно обработать мой запрос. А он приносит свои apologies если что-то недопонял.

Да и вообще — вежливость никогда не бывает лишней. Вдруг завтра восстание машин.

По этому поводу хотела поделиться роликом KitKat — Give AI Break. Креативщики из Канады предложили ИИ взять паузу перед ответом — и что вы думаете? Качество ответов выросло 😁

Это, конечно, неправда, но who cares — зато креативно и хорошо ложится на позиционирование шоколадки.

#communication_of_the_week
🦄103👏3💯1🎄1
Привет, други! Я поняла, что ни разу не представлялась вам как следует. Предлагаю узнать друг друга получше.

Я Маша, но коллеги называют меня Mariia (да, с ii), и с этим уже ничего не поделать. Мне 30, я живу в Германии уже почти 3 года, работаю в PR & Communications и время от времени не понимаю, что происходит (отсюда название канала 😊).

1️⃣Почему Германия?
Это лавстори, но не со страной, а с мужем. Я переехала еще в 2021 по визе невесты. Здесь мы оба в роли мигрантов — он из Бразилии, я из России. Я успела пожить во Франкфурте, но потом нас занесло в Баварию. И вот here I am, жую прецели и пью грауэр бургундер.

2️⃣Как я нашла здесь работу?
Относительно быстро — примерно за 3 месяца оба раза, но я уже находилась в EU и была готова стартовать со стажировки. Поэтому я не часто (но пару раз было) забираюсь на табуретку, чтобы рассказать, как получить оффер в Европе.

3️⃣Без немецкого?
Да, после трех лет и смены 6 тьюторов, я все еще неуверенно говорю на В1, хотя on paper заканчиваю B2. Просто кое-что о сомнительности этой классификации.

4️⃣Какой у меня опыт в коммуникациях и пиаре?
Разношерстный, но это и придает ему шарм, как мне кажется. Я работала редактором печатного Cosmopolitan, запускала бренд с большим бьюти-инфлюенсером, помогала шведской бьюти-тех компании строить коммуникации на рынке России и СНГ. После переезда случился ‘back to square one’ момент, и я год проработала интерном в берлинском финтехе. Здесь рассказывала, почему это было лучшим решением. Последние 8 месяцев я вживаюсь в новую роль. Поэтому на канале вы скорее найдете рассуждения на тему «жизнь после оффера».

5️⃣Про что еще канал?

💜Коммуникации и как работает международный пиар. Сейчас я отвечаю за International Corporate Communications группы агентств Serviceplan. То есть занимаюсь продвижением тех, кто занимается продвижением брендов. Через меня проходит много кампаний, кейсов и трендов индустрии MarCom, поэтому я буду делиться и этой стороной работы, если вы не против.

💚Практичные лингвистические заметки, вроде хэштега #lost_in_english, потому что я люблю английский язык, не устаю знакомиться с ним и разбираться в его оттенках и смыслах.

🖤Смешное, грустное, поддерживающее и тревожное в опыте, который дает эмиграция.

Было бы здорово больше узнать о вас в комментах: откуда вы, что вас увлекает, и какой контент был бы максимально полезен.

Спасибо, что вы здесь 🌺
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👏50🦄1772❤‍🔥2
Lost in Communications pinned «Привет, други! Я поняла, что ни разу не представлялась вам как следует. Предлагаю узнать друг друга получше. Я Маша, но коллеги называют меня Mariia (да, с ii), и с этим уже ничего не поделать. Мне 30, я живу в Германии уже почти 3 года, работаю в PR & Communications…»
Женщина НИКОГДА не должна начинать предложение с «не очень». Если ТОЛЬКО это не ответ на вопрос мужчины «нужно ли тебе объяснить, как устроен мир»?

Нет, это не лозунг фемпросвета, это комментарий в личку, который я вчера получила от коллеги. Причиной стал мой отчет на статусе с международными креативными директорами.

Коллега искренне возмутилась тому, как я обесценила свою работу — «я только что услышала, что у тебя в работе 3 международных креативных кейса, но ты начала свой ответ ССО со слов: «Ну, апдейтов не очень много». Это парни занимают свои должности не потому что они сильно талантливее или умнее, а потому что они никогда не начинают репортинг со слов «НЕ ОЧЕНЬ». В оригинале было not really.

Фидбек звучит несколько угрожающе и императивно, и я было возмутилась назидательному тону, но быстро успокоилась и пошла думать.

Не про «гнет патриархата», нет, этот аспект меня не очень волнует. Я задумалась, а зачем мне было это not really? На мой взгляд, дело в двух вещах:

🧠 Можно намеренно underpromise, чтобы потом overachieve. Ну, логично же. Если ты сжато и между делом презентуешь свою работу, то к тебе меньше вопросов. Меньше внимания — меньше риска для критики и меньше ожиданий. И ты спокойно делаешь свои дела, а если облажаешься, то ты вроде как ничего не обещал/а. Ну а если все получится, то тебя ждёт признание коллег и другие благости. Я довольно часто к этому прибегала. Хороша ли эта стратегия в корпорации — большой вопрос.

🫣Почему? Потому есть такая штука, как негласные корпоративные правила, куда входит необходимость постоянно «продавать» себя и свою работу. Даже если результаты и правда так себе, об этом никто не должен знать. Выходит, нужно как-то умело подыгрывать и балансировать.

Если отбросить эмоциональную заряженность фидбека коллеги, в чем-то я с ней согласна — начинать речь о статусе своих проектов со слов «не особо» совершенно необязательно. Эту часть я возьму «в работу».

А вы за собой замечаете слова-уменьшаторы?
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
34🦄2🎄1
В финтехе N26 у команды Global Comms была традиция: по пятницам мы делали special edition новостной рассылки для компании. Это могла быть mindfulness-техника, советы по тайм-менеджменту, но чаще всего — креативные кампании от банков, финансовых сервисов, агентств по кибербезопасности. Я очень любила шерстить Ads of the World в поисках свежих кейсов.

Вот этот ролик я бы точно забрала в пятничный финансовый inspiration. Мне нравится, как креативно (и всего за 38 секунд) им удалось передать суть financial anxiety и дать многообещающее решение — you’re richer than you think.

#communication_of_the_week.
6👏5🥴1
Заканчиваю выходные с легким Sunday scaries — это название для легкой фоновой тревоги вечера воскресенья. Завтра запускаем проект, пресс-релиз для которого мы писали и согласовывали 2 месяца. Это мой корпоративный рекорд. Есть ощущение, что пищи для размышлений по итогам будет больше, чем поводов для гордости 👀.

Кстати о пище для размышлений — вот еженедельная подборка #lost_in_english

to be invested in smth — посвящать свое время и/или силы чему-то. Буквально «инвестировать себя», но мы так не говорим по-русски.

top-notch — топовый или высококлассный. Top-notch media outlets.

to do heavy lifting / light lifting — за пределами тренажерки это значит делать сложную часть работы, или наоборот — более простую, не требующую to be highly invested. Например, Karen took care of the heavy lifting, I supported her with easier stuff.

to drop the ball on smth — облажаться, когда речь идет о чем-то важном. В этом контексте забыть, например: Sorry, I dropped the ball on this request, I’ll send you the quote asap.

to cost an arm and a leg — стоить как крыло самолета или как чугунный мост. То есть крайне дорого 🫰🏻
👏223