Русский язык станут изучать в обязательном порядке в турецких университетах на факультетах туристской специализации
https://news.1rj.ru/str/chernovik/21332
https://news.1rj.ru/str/chernovik/21332
Telegram
@chernovik.net
Русский язык стал обязательным в вузах туристической отрасли Турции.
Как пишет TRT, министр культуры и туризма Турции пояснил решение об обязательном введении изучения русского языка в профильных учебных заведениях тем, что россияне интенсивно посещают Турцию…
Как пишет TRT, министр культуры и туризма Турции пояснил решение об обязательном введении изучения русского языка в профильных учебных заведениях тем, что россияне интенсивно посещают Турцию…
Forwarded from Журнал НОЖ
Монетный двор Литвы перепутал литовский и латышский языки на памятных монетах
Хотели написать «Свобода. Единство. Процветание», а получилось «Боже, благослови Латвию».
https://knife.media/lithuanian-mint/
Хотели написать «Свобода. Единство. Процветание», а получилось «Боже, благослови Латвию».
https://knife.media/lithuanian-mint/
Forwarded from Belarus history
1850 г. Смілавіцкая арабіца.
Мястэчка Смілавічы Менскага (з 1795 г. - Ігуменскага) павету - адзін з цэнтраў расьсяленьня татарскага насельніцтва ў Вялікім Княстве Літоўскім.
Мястэчка Смілавічы Менскага (з 1795 г. - Ігуменскага) павету - адзін з цэнтраў расьсяленьня татарскага насельніцтва ў Вялікім Княстве Літоўскім.
🔥1
Языковая ситуация в Швейцарии и ретороманском кантоне Граубюнден
Швейцарское многоязычие представляет собой сосуществование четырех достаточно четко разделенных географически языковых групп [Langues nationales...2000].
При этом, только 3 из 26 кантонов Конфедерации на институциональном уровне являются двуязычными (Фрибург, Вале и Берн по границе соприкосновения французского и немецкого ареалов), и лишь один является трехязычным (самый большой по площади кантон Граубюнден, где функционируют немецкий, ретороманский и итальянский языки), поэтому подавляющее большинство швейцарцев в повседневной практике используют лишь один из 4 национальных языков [Grünert, 2018b: 527]. Этим объясняется тот факт, что согласно Конституции официальный статус языков не подразумевает их равноправного использования. Так, ретороманский язык, который с 20 февраля 1938 г. закреплен в Конституции как четвертый национальный язык Швейцарии, официально используется лишь на уровне кантональной и местной администрации, его функционирование на федеральном уровне ограничено обязательным переводом определенных типов текстов (законов, результатов выборов и референдумов и др.) и возможностью обращения ретороманцев в федеральные органы власти на родном языке. Формально гражданин Швейцарии имеет право обратиться на ретороманском языке в официальные органы федерального значения, однако он может рассчитывать на ответ лишь на одном из трех официальных языков конфедерации. Ситуация осложняется тем, что ретороманский язык Швейцарии функционирует в форме пяти исторически сложившихся нормализованных вариантов [Горенко, 1998: 3], а с 1996 года официальный статус закреплен и за единой искусственно созданной письменной надрегиональной нормой rumantsch grischun (руманч грижун).
Горенко Г.М. Роль Ретороманской лиги в развитии современной социолингвистической ситуации в Швейцарии
http://sociolinguistics.ru/wp-content/uploads/2021/03/no-44_sociolinguistics-50-61_Gorenko.pdf
Швейцарское многоязычие представляет собой сосуществование четырех достаточно четко разделенных географически языковых групп [Langues nationales...2000].
При этом, только 3 из 26 кантонов Конфедерации на институциональном уровне являются двуязычными (Фрибург, Вале и Берн по границе соприкосновения французского и немецкого ареалов), и лишь один является трехязычным (самый большой по площади кантон Граубюнден, где функционируют немецкий, ретороманский и итальянский языки), поэтому подавляющее большинство швейцарцев в повседневной практике используют лишь один из 4 национальных языков [Grünert, 2018b: 527]. Этим объясняется тот факт, что согласно Конституции официальный статус языков не подразумевает их равноправного использования. Так, ретороманский язык, который с 20 февраля 1938 г. закреплен в Конституции как четвертый национальный язык Швейцарии, официально используется лишь на уровне кантональной и местной администрации, его функционирование на федеральном уровне ограничено обязательным переводом определенных типов текстов (законов, результатов выборов и референдумов и др.) и возможностью обращения ретороманцев в федеральные органы власти на родном языке. Формально гражданин Швейцарии имеет право обратиться на ретороманском языке в официальные органы федерального значения, однако он может рассчитывать на ответ лишь на одном из трех официальных языков конфедерации. Ситуация осложняется тем, что ретороманский язык Швейцарии функционирует в форме пяти исторически сложившихся нормализованных вариантов [Горенко, 1998: 3], а с 1996 года официальный статус закреплен и за единой искусственно созданной письменной надрегиональной нормой rumantsch grischun (руманч грижун).
Горенко Г.М. Роль Ретороманской лиги в развитии современной социолингвистической ситуации в Швейцарии
http://sociolinguistics.ru/wp-content/uploads/2021/03/no-44_sociolinguistics-50-61_Gorenko.pdf
Вышла анонсированная В. Путиным на прямой линии статья о «единстве россиян и украинцев»
На сайте президента России статья опубликована и на русском, и на украинском языках
Это первый случай публикации материала на украинском языке на официальном сайте президента России
http://kremlin.ru/events/president/news/66182
На сайте президента России статья опубликована и на русском, и на украинском языках
Это первый случай публикации материала на украинском языке на официальном сайте президента России
http://kremlin.ru/events/president/news/66182
👎1
Language Acquisition From a Universal Perspective: Min(d)ing The Input
Sabine Stoll, University of Zürich
https://www.youtube.com/playlist?list=PLNiWLB_wsOg7YLYLKtDdpUVlOjjl0qqPa
Sabine Stoll, University of Zürich
https://www.youtube.com/playlist?list=PLNiWLB_wsOg7YLYLKtDdpUVlOjjl0qqPa
YouTube
5th Usage-based Linguistics Conference - YouTube
Президент Украины Владимир Зеленский прокомментировал вчерашнюю программную статью Владимира Путина, отметив, в частности, что русский язык не является собственностью России
https://news.1rj.ru/str/bbbreaking/94009
https://news.1rj.ru/str/bbbreaking/94009
Telegram
Раньше всех. Ну почти.
Я считаю, что русский язык - это не собственность России — Зеленский
Возрождение иврита в качестве разговорного языка общества корректнее всего рассматривать в логике креолизации, то есть формирования нового языка из разных наличных элементов
https://www.tau.ac.il/~izreel/publications/Emergence_Hary2003(corr).pdf
https://www.tau.ac.il/~izreel/publications/Emergence_Hary2003(corr).pdf
Насколько политические коннотации языка влияют на его общественный статус?
Although French was very much imposed by Paris, that's not the whole story: French gained a lot of prestige by being associated with the Revolution and the Republic. In short, it became the language of liberté, égalité and eventually fraternité, while the other languages became associated with nothing but the bad old times.
http://lughat.blogspot.com/2016/03/school-in-language-you-dont-speak.html
Although French was very much imposed by Paris, that's not the whole story: French gained a lot of prestige by being associated with the Revolution and the Republic. In short, it became the language of liberté, égalité and eventually fraternité, while the other languages became associated with nothing but the bad old times.
http://lughat.blogspot.com/2016/03/school-in-language-you-dont-speak.html
Blogspot
School in a language you don't speak
When I was six years old, I started first grade in a small Algerian city, right after having done kindergarten in the US and forgotten most ...
Коллоквиум по нетривиальной теме
https://linguistlist.org/issues/32/32-2519/
❗️Редакция канала напоминает о вреде употребления наркотических веществ и просит читателей воздержаться от их употребления
https://linguistlist.org/issues/32/32-2519/
❗️Редакция канала напоминает о вреде употребления наркотических веществ и просит читателей воздержаться от их употребления
The LINGUIST List
LINGUIST List 32.2519: FYI: Stoner Talk: The Sociolinguistics of Cannabis Cultures and Markets (colloquium proposal for Sociolinguistics…
The LINGUIST List issue 32.2519, topic: FYI, noscript: FYI: Stoner Talk: The Sociolinguistics of Cannabis Cultures and Markets (colloquium proposal for Sociolinguistics Symposium 24, Ghent, Belgium)
В магазине кассир и покупатель оба киргизы. Их общение между собой на кыргызском —
Anonymous Poll
90%
Абсолютно нормально, приемлемо
2%
Нормально, но не очень приемлемо
1%
Неприемлемо и нежелательно
3%
Скорее нежелательно
3%
Не знаю