Аудиокниги по-прежнему выбираю по принципу "кого не жалко" 😁 Вот, выбрала "Лес повешенных лисиц" финского писателя Арто Паасилинна от @Inspiria_books
Думала, новинка, а оказалось, книга аж 1983 года. На русский была переведена в 2001 году, а в 2022 перепереведена.
Паасилинна вообще-то писатель маститый. В его библиографии 35 романов и множество других произведений. Его называют «инструментом по привлечению интереса к современной финской литературе». По его книгам сняты фильмы ("Год зайца", например, или тот же "Лес повешенных лисиц"), поставлены спектакли и нарисованы комиксы.
Похоже, прикол с ежегодным выпуском романа в конце лета Пелевин срисовал как раз у Паасилинны 🤨 Потому что тот именно так и делал: каждую осень выпускал по роману.
Озадачивает, что "Лес повешенных лисиц" вышел в разделе интеллектуальной прозы, вместе с Исигуро и Токарчук. Честно говоря, у меня нет этому объяснения, потому что история в целом выглядит как незатейливая юмористическая сказка для взрослых. Судите сами.
Один ушлый уголовник Ойва после удачного ограбления ловко избавляется от подельников, организуя им тюремные сроки, а сам остается на свободе с 36 кг чистого золота.
Через некоторое время, один из уголовников выходит на свободу и намерен получить причитающуюся ему часть добычи. Ойва делиться не желает, поэтому, прихватив золото, отправляется в самую глушь - Лапландию (где, как мы знаем, водятся тарарамы и прочие воблины. Однако, нашему жулику попадаются только лисы и другая приличная дичь).
В лесу он устраивается в заброшенной казарме и рассчитывает пересидеть там какое-то время. Однако, глухой лапландский угол больше напоминает проходной двор, и вскоре в теремок являетсялягушка-квакушка майор финской армии Ремес. Стали они жить-поживать, да добра наживать.
А тут из метели откуда ни возьмись притопаламышка-норушка бабка Наска 90-та лет с таким же древним котом. Потом прикатили мухи-горюхи на каблуках и в кружевном белье.
Теремок обустроили на славу, благо, золота хватало, и стали жить-поживать.
И хорошо ведь жили, душевно. Не во всякой семье так бывает ладно. Но на всякий теремок найдётся свой медведь...
Милая, добрая по-своему история, забавная, хотя финский юмор - это вам даже не английский. Особенно повеселил рассказ о настороженном отношении финской армии к НАТО 🤣 Кое-какую мораль тоже можно подтянуть. Но почему же все-таки интеллектуальная проза? Может, упускаю я отсылки к "Калевале" или ещё какие реминисценции?
В общем, если снять с книги оранжевый полусупер, можно просто получить удовольствие от истории, похихикать и поумиляться.
Пыталась найти фильм 1986 года, но не смогла. Наверное, у нас он не выходил. А жаль, было бы интересно посмотреть.
--------------------
#почитать #книжныйотзыв #современнаяпроза #современнаязарубежнаялитература #финскаялитература #артопаасилинна #лесповешенныхлисиц #инспирия #аудиокнига
Думала, новинка, а оказалось, книга аж 1983 года. На русский была переведена в 2001 году, а в 2022 перепереведена.
Паасилинна вообще-то писатель маститый. В его библиографии 35 романов и множество других произведений. Его называют «инструментом по привлечению интереса к современной финской литературе». По его книгам сняты фильмы ("Год зайца", например, или тот же "Лес повешенных лисиц"), поставлены спектакли и нарисованы комиксы.
Похоже, прикол с ежегодным выпуском романа в конце лета Пелевин срисовал как раз у Паасилинны 🤨 Потому что тот именно так и делал: каждую осень выпускал по роману.
Озадачивает, что "Лес повешенных лисиц" вышел в разделе интеллектуальной прозы, вместе с Исигуро и Токарчук. Честно говоря, у меня нет этому объяснения, потому что история в целом выглядит как незатейливая юмористическая сказка для взрослых. Судите сами.
Один ушлый уголовник Ойва после удачного ограбления ловко избавляется от подельников, организуя им тюремные сроки, а сам остается на свободе с 36 кг чистого золота.
Через некоторое время, один из уголовников выходит на свободу и намерен получить причитающуюся ему часть добычи. Ойва делиться не желает, поэтому, прихватив золото, отправляется в самую глушь - Лапландию (где, как мы знаем, водятся тарарамы и прочие воблины. Однако, нашему жулику попадаются только лисы и другая приличная дичь).
В лесу он устраивается в заброшенной казарме и рассчитывает пересидеть там какое-то время. Однако, глухой лапландский угол больше напоминает проходной двор, и вскоре в теремок является
А тут из метели откуда ни возьмись притопала
Теремок обустроили на славу, благо, золота хватало, и стали жить-поживать.
И хорошо ведь жили, душевно. Не во всякой семье так бывает ладно. Но на всякий теремок найдётся свой медведь...
Милая, добрая по-своему история, забавная, хотя финский юмор - это вам даже не английский. Особенно повеселил рассказ о настороженном отношении финской армии к НАТО 🤣 Кое-какую мораль тоже можно подтянуть. Но почему же все-таки интеллектуальная проза? Может, упускаю я отсылки к "Калевале" или ещё какие реминисценции?
В общем, если снять с книги оранжевый полусупер, можно просто получить удовольствие от истории, похихикать и поумиляться.
Пыталась найти фильм 1986 года, но не смогла. Наверное, у нас он не выходил. А жаль, было бы интересно посмотреть.
--------------------
#почитать #книжныйотзыв #современнаяпроза #современнаязарубежнаялитература #финскаялитература #артопаасилинна #лесповешенныхлисиц #инспирия #аудиокнига
❤12👍5🔥2
Перемен! - требуют наши сердца. А ещё наши сердца требуют уважения, равноправия и признания наших же заслуг.
Интересные мы все-таки люди - женщины. Требуем равноправия и равного отношения, но при этом всё же чуть более равного. Хотим на стройку - но кирпичи ваши, мужские, неудобные. Хотим воевать - но танки ваши не учитывают особых женских потребностей. Хотим рожать - но не хотим прерывать карьеру.. А если что, еще и обидимся, да-да! 😠
И даже когда всё сложилось, и мы отвоевали себе право творить, и нас даже хвалят: какой талантливый режиссёр! Какой интересный новый автор! - нет предела нашему возмущению. Какой я вам автор?? Я вовсе даже авторка! Вы что себе позволяете, шовинист несчастный?? Я режиссерка!
Ну, вы понимаете, шансов угодить всё равно нет 🤣 Просто молча киньте в нас кошельком с деньгами и аплодируйте молча 👏
Давно хотела прочесть книгу о феминитивах, потому что эмоции эмоциями, а хочется правило.
Ирина Фуфаева - научный сотрудник учебно-научной лаборатории социолингвистики РГГУ и кандидат филологических наук уже долгие годы занимается самыми насущными проблемами русского языка. Заметьте, не научная сотрудница и не кандидатка. Она же чтица собственной книги. И в этом-то качестве она меня поразила в первую очередь, заставив регулярно нырять в словари 🤪
Дело в том, что такого необычного произношения мне давно слышать не приходилось. На фоне безобидных "унисЕкса" и "экстрасЕнсов" поражают воображение "контЭкст" и даже "федЭрация" 🙈 Хочется, знаете, взять зонтик от солнца и отправиться в музЭй, по дороге дав дворничИхе целковый за труды. 😅
Справившись с изумлЭнием, можно уже попробовать сфокусироваться на сути вопроса. Как же правильно называть женщин в наше непростое время.
Как раз неудивительно, что никакого особого новшества в феминитивах нет. Специальные слова для обозначения женщин, в том числе, по профессиональному признаку, существуют уже много столетий. Мы же выяснили с помощью Галины Ульяновой, что купчихи, дворянки, магнатки и прочие деятельные женщины существовали в России, как говорится, испокон веков. А также художницы, стихотворицы и исследовательницы.
А вот какие суффиксы закрепляются в языке и по каким принципам присоединяются к основам, какие ассоциации создают и как закрепляются в массовом сознании - об этом и можно узнать из книги Ирины Фуфаевой.
Отдельное внимание автор (авторка? Авторша?) уделяет тем самым словам, которые так раздражают сейчас многих (меня, признаюсь, тоже) и так важны для многих других, так боящихся за свою гендерную идентичность: авторка, режиссерка, редакторка. Правда, я рассчитывала, что как раз этому явлению будет посвящено больше времени.
Но всё, что я усвоила - это то, что слова с суффиксом -ка, присоединенным к основе, где последний слог безударный (режиссерка из этого ряда выпадает, кстати), звучат неестественно и от этого только вызывают раздражение нашего Внутреннего Лингвиста. А это такой товарищ (товарка?), против которого сильно не попрёшь.
Мне самым интересным показались рассуждения о том, как использование "мужских" слов применительно к женщинам постепенно разрушает, растворяет их "маскулинность". То есть, например, чем чаще мы называем женщин инженерами, тем менее это слово ассоциируется с мужчинами. Как это уже произошло, например, с врачом.
Интересно, кстати, почему женщина-врачи не кричат, что они никакие не врачи, а врачки? 🤔
На моё личное отношение к современным феминитивам книга никак не повлияла. Я по-прежнему считаю, надо доверять языку - он своё возьмёт, а от ненужного избавится. А все эти новоделы пока для меня лично являются хорошим маркером определённого типа людей... то есть, простите, женщин.
Мой Внутренний Лингвист считает, что привлекая таким образом внимание к своему гендеру, они как раз умаляют свою значимость как творцы. Что, впрочем, зачастую и подтверждается их творениями. Книгу "авторки" никогда не спутаешь с книгой автора.
--------------------
#почитать #книжныйотзыв #нонфикшен #лингвистика #феминитивы #иринафуфаева
Интересные мы все-таки люди - женщины. Требуем равноправия и равного отношения, но при этом всё же чуть более равного. Хотим на стройку - но кирпичи ваши, мужские, неудобные. Хотим воевать - но танки ваши не учитывают особых женских потребностей. Хотим рожать - но не хотим прерывать карьеру.. А если что, еще и обидимся, да-да! 😠
И даже когда всё сложилось, и мы отвоевали себе право творить, и нас даже хвалят: какой талантливый режиссёр! Какой интересный новый автор! - нет предела нашему возмущению. Какой я вам автор?? Я вовсе даже авторка! Вы что себе позволяете, шовинист несчастный?? Я режиссерка!
Ну, вы понимаете, шансов угодить всё равно нет 🤣 Просто молча киньте в нас кошельком с деньгами и аплодируйте молча 👏
Давно хотела прочесть книгу о феминитивах, потому что эмоции эмоциями, а хочется правило.
Ирина Фуфаева - научный сотрудник учебно-научной лаборатории социолингвистики РГГУ и кандидат филологических наук уже долгие годы занимается самыми насущными проблемами русского языка. Заметьте, не научная сотрудница и не кандидатка. Она же чтица собственной книги. И в этом-то качестве она меня поразила в первую очередь, заставив регулярно нырять в словари 🤪
Дело в том, что такого необычного произношения мне давно слышать не приходилось. На фоне безобидных "унисЕкса" и "экстрасЕнсов" поражают воображение "контЭкст" и даже "федЭрация" 🙈 Хочется, знаете, взять зонтик от солнца и отправиться в музЭй, по дороге дав дворничИхе целковый за труды. 😅
Справившись с изумлЭнием, можно уже попробовать сфокусироваться на сути вопроса. Как же правильно называть женщин в наше непростое время.
Как раз неудивительно, что никакого особого новшества в феминитивах нет. Специальные слова для обозначения женщин, в том числе, по профессиональному признаку, существуют уже много столетий. Мы же выяснили с помощью Галины Ульяновой, что купчихи, дворянки, магнатки и прочие деятельные женщины существовали в России, как говорится, испокон веков. А также художницы, стихотворицы и исследовательницы.
А вот какие суффиксы закрепляются в языке и по каким принципам присоединяются к основам, какие ассоциации создают и как закрепляются в массовом сознании - об этом и можно узнать из книги Ирины Фуфаевой.
Отдельное внимание автор (авторка? Авторша?) уделяет тем самым словам, которые так раздражают сейчас многих (меня, признаюсь, тоже) и так важны для многих других, так боящихся за свою гендерную идентичность: авторка, режиссерка, редакторка. Правда, я рассчитывала, что как раз этому явлению будет посвящено больше времени.
Но всё, что я усвоила - это то, что слова с суффиксом -ка, присоединенным к основе, где последний слог безударный (режиссерка из этого ряда выпадает, кстати), звучат неестественно и от этого только вызывают раздражение нашего Внутреннего Лингвиста. А это такой товарищ (товарка?), против которого сильно не попрёшь.
Мне самым интересным показались рассуждения о том, как использование "мужских" слов применительно к женщинам постепенно разрушает, растворяет их "маскулинность". То есть, например, чем чаще мы называем женщин инженерами, тем менее это слово ассоциируется с мужчинами. Как это уже произошло, например, с врачом.
Интересно, кстати, почему женщина-врачи не кричат, что они никакие не врачи, а врачки? 🤔
На моё личное отношение к современным феминитивам книга никак не повлияла. Я по-прежнему считаю, надо доверять языку - он своё возьмёт, а от ненужного избавится. А все эти новоделы пока для меня лично являются хорошим маркером определённого типа людей... то есть, простите, женщин.
Мой Внутренний Лингвист считает, что привлекая таким образом внимание к своему гендеру, они как раз умаляют свою значимость как творцы. Что, впрочем, зачастую и подтверждается их творениями. Книгу "авторки" никогда не спутаешь с книгой автора.
--------------------
#почитать #книжныйотзыв #нонфикшен #лингвистика #феминитивы #иринафуфаева
👏8🤔4❤🔥2👍2
Апрель - месяц Шекспира, и книга "Словно мы злодеи" пришлась как нельзя кстати.
Начну со скандала. Некоторое время назад книга американской писательницы с загадочным именем М. Л. Рио вышла в издательстве АСТ под названием "Если бы мы были злодеями". И, возможно, так бы потихоньку она прошла свой жизненный цикл и ушла туда, куда уходят книги после того, как о них написали все блогеры, но одна въедливая читательница (нет, не я 🤣) не смирилась со странностями сюжета и полезла в оригинал сравнивать.
Так вскрылось, что перевод был сделан, мягко говоря, некачественно, какие-то предложения и целые абзацы просто пропали, и, наоборот, добавились какие-то детали, которых в оригинале не было. 🤔
Да, раньше это была вполне традиционная переводческая стратегия - исправлять текст по разумению переводчика, но вроде бы в 21-м веке принято держаться поближе к исходному материалу.
В общем, в этом году новенькое Издательство «Дом историй» решило, что история заслуживает, чтобы читатели узнали, что же там на самом деле было (так и подмывает залезть в оригинал и сверить 😁) и переиздали роман в новом переводе.
Говорят, в оригинале 72 раза встречается слово f***, в переводе же нецензурная лексика отсутствует вообще.
М. Л. Рио - симпатичная девушка с магистерской по шекспироведению и PhD по английской литературе. Так что Шекспир в её дебютном романе, пожалуй, даже не персонаж, а практически соавтор.
Действие происходит в классической консерватории Деллакера. И тут у меня сразу вопрос: для чего нужно было называть заведение консерваторией? Если в английском слово conservatory хотя бы sometimes допускает изучение разных видов искусства, то в русском слово ассоциируется исключительно с музыкой.
А в Деллакере изучают не только музыку, но и танец, и актёрское мастерство.
Ладно, пусть это будет наша самая большая проблема.
За годы обучения в консерватории студенты проходят жесточайший отсев, и до конца доходят только бест оф зе бест. Вот и в 1997 году на четвёртом курсе только семеро выпускников, идеальная труппа.
Обучение в консерватории всё крутится вокруг Шекспира, студенты разговаривают исключительно цитатами, и страсти у них поистине шекспировские.
Собственно, начинается книга с того, что один из этих семи талантов, Оливер, выходит из тюрьмы, где провёл предыдущие 10 лет. И встречает его... Нет, не мама, не девушка, даже не верные друзья студенческих лет. Встречает его детектив, тот самый, который в тюрьму его и сопровождал.
И встречает, надо сказать, неожиданным вопросом: ну теперь-то расскажи уже, как всё было?? 🙈
Ну и дальше в пяти актах мы узнаем историю одержимости, страсти и безумия. Безумия - потому что лично я иначе ни чем не могу объяснить действия некоторых персонажей.
Не углубляясь дальше в сюжет, скажу, что книгу прочитала не без удовольствия, хотя большого восторга не испытала. Потому что у Шекспира за всеми безумствами всё же видна логика, и мотивация героев обычно понятна и даже предполагает зачастую множественные интерпретации. Здесь же кроме подросткового гормонального безумства ничего не просматривается за поступками.
Да, для двадцатилетних юнцов, живущих в замкнутом мирке среди средневековых сюжетов и явно имеющих склонность к гиперэмоциональности (наверное, это нужное качество для актёров, я не знаю 🤷♀️) эти истерики из-за того, что кому-то другому отдали роль, обмороки от избытка чувств и членовредительство от него же - возможно, норма.
Но, во-первых, лично я не люблю, когда так too much - просто не верю, по Станиславскому. Во-вторых, много просто практических вопросов к сюжету: куда смотрели педагоги? Два преподавателя на семь студентов - вполне достаточно, чтобы отследить, что кто-то ведёт себя неадекватно. Куда смотрело следствие? За всю книгу никто не задался вопросом, как вообще произошло то, что произошло? Технически, я имею в виду - орудие убийства и всё такое.
В целом сюжет довольно предсказуем, все сюжетные твисты угадываются за версту.
Начну со скандала. Некоторое время назад книга американской писательницы с загадочным именем М. Л. Рио вышла в издательстве АСТ под названием "Если бы мы были злодеями". И, возможно, так бы потихоньку она прошла свой жизненный цикл и ушла туда, куда уходят книги после того, как о них написали все блогеры, но одна въедливая читательница (нет, не я 🤣) не смирилась со странностями сюжета и полезла в оригинал сравнивать.
Так вскрылось, что перевод был сделан, мягко говоря, некачественно, какие-то предложения и целые абзацы просто пропали, и, наоборот, добавились какие-то детали, которых в оригинале не было. 🤔
Да, раньше это была вполне традиционная переводческая стратегия - исправлять текст по разумению переводчика, но вроде бы в 21-м веке принято держаться поближе к исходному материалу.
В общем, в этом году новенькое Издательство «Дом историй» решило, что история заслуживает, чтобы читатели узнали, что же там на самом деле было (так и подмывает залезть в оригинал и сверить 😁) и переиздали роман в новом переводе.
Говорят, в оригинале 72 раза встречается слово f***, в переводе же нецензурная лексика отсутствует вообще.
М. Л. Рио - симпатичная девушка с магистерской по шекспироведению и PhD по английской литературе. Так что Шекспир в её дебютном романе, пожалуй, даже не персонаж, а практически соавтор.
Действие происходит в классической консерватории Деллакера. И тут у меня сразу вопрос: для чего нужно было называть заведение консерваторией? Если в английском слово conservatory хотя бы sometimes допускает изучение разных видов искусства, то в русском слово ассоциируется исключительно с музыкой.
А в Деллакере изучают не только музыку, но и танец, и актёрское мастерство.
Ладно, пусть это будет наша самая большая проблема.
За годы обучения в консерватории студенты проходят жесточайший отсев, и до конца доходят только бест оф зе бест. Вот и в 1997 году на четвёртом курсе только семеро выпускников, идеальная труппа.
Обучение в консерватории всё крутится вокруг Шекспира, студенты разговаривают исключительно цитатами, и страсти у них поистине шекспировские.
Собственно, начинается книга с того, что один из этих семи талантов, Оливер, выходит из тюрьмы, где провёл предыдущие 10 лет. И встречает его... Нет, не мама, не девушка, даже не верные друзья студенческих лет. Встречает его детектив, тот самый, который в тюрьму его и сопровождал.
И встречает, надо сказать, неожиданным вопросом: ну теперь-то расскажи уже, как всё было?? 🙈
Ну и дальше в пяти актах мы узнаем историю одержимости, страсти и безумия. Безумия - потому что лично я иначе ни чем не могу объяснить действия некоторых персонажей.
Не углубляясь дальше в сюжет, скажу, что книгу прочитала не без удовольствия, хотя большого восторга не испытала. Потому что у Шекспира за всеми безумствами всё же видна логика, и мотивация героев обычно понятна и даже предполагает зачастую множественные интерпретации. Здесь же кроме подросткового гормонального безумства ничего не просматривается за поступками.
Да, для двадцатилетних юнцов, живущих в замкнутом мирке среди средневековых сюжетов и явно имеющих склонность к гиперэмоциональности (наверное, это нужное качество для актёров, я не знаю 🤷♀️) эти истерики из-за того, что кому-то другому отдали роль, обмороки от избытка чувств и членовредительство от него же - возможно, норма.
Но, во-первых, лично я не люблю, когда так too much - просто не верю, по Станиславскому. Во-вторых, много просто практических вопросов к сюжету: куда смотрели педагоги? Два преподавателя на семь студентов - вполне достаточно, чтобы отследить, что кто-то ведёт себя неадекватно. Куда смотрело следствие? За всю книгу никто не задался вопросом, как вообще произошло то, что произошло? Технически, я имею в виду - орудие убийства и всё такое.
В целом сюжет довольно предсказуем, все сюжетные твисты угадываются за версту.
👍10
Шекспир, на мой взгляд, мог бы быть лучше интегрирован в сюжет. Несмотря на огромное количество цитат, присутствие его не выглядит таким уж необходимым. Либо я плохо знаю пьесы (а я плохо их знаю, лишь несколько самых известных, и то не настолько, чтобы влёт узнавать из какой сцены какая цитата и на что такое она намекает), либо что-то всё же утрачено в переводе, либо автор не сумела выстроить чёткую картину, либо там так всё закручено, что разобраться могут только шекспирогики)
Кстати, видела во многих отзывах возмущение, мол, переводчица зачем-то сама взялась переводить Шекспира, не воспользовавшись ни одним из уже имеющихся знаменитых переводов. Но автор в послесловии говорит о том, что цитаты она адаптировала для современного читателя, поэтому переводчица переводила Шекспира в авторской обработке, так сказать. Тогда получается, что автор все-таки рассчитывала на массового читателя. В общем, не знаю.
Что мне понравилось - так это описание самой консерватории и учебного процесса. Столько классных идей! Жаль, что школа вымышленная - её стоило бы воплотить в жизнь. Ну только получше присматривать за студентами.
Небольшое наблюдение. Часто замечаю любовь того или иного автора к тому или иному слову. У Марины Степновой это было слово "круглый", у Анны Старобинец - "гной". В этой книге 18 раз встречаются производные от слова "мерцать". Наверное, это бесполезный факт, просто бросается в глаза 🤗
Резюмируя, скажу, что для дебютного романа вполне ничего, надеюсь, что-то ещё мы увидим от загадочной М. Л. Рио, и оно будет совсем прекрасным.
-----------------------
Не знаю, как будто я смотрю на тебя, и внезапно в сонетах появляется смысл.
------------------------
------------------------
Все можно оправдать, если сделать это достаточно поэтично.
------------------------
------------------------
По мне прокатилась рябь облегчения.
------------------------
#почитать #книжныйотзыв #современнаяпроза #современнаязарубежнаялитература #книжныеновинки #млрио #шекспир #словномызлодеи #переводсанглийского
Кстати, видела во многих отзывах возмущение, мол, переводчица зачем-то сама взялась переводить Шекспира, не воспользовавшись ни одним из уже имеющихся знаменитых переводов. Но автор в послесловии говорит о том, что цитаты она адаптировала для современного читателя, поэтому переводчица переводила Шекспира в авторской обработке, так сказать. Тогда получается, что автор все-таки рассчитывала на массового читателя. В общем, не знаю.
Что мне понравилось - так это описание самой консерватории и учебного процесса. Столько классных идей! Жаль, что школа вымышленная - её стоило бы воплотить в жизнь. Ну только получше присматривать за студентами.
Небольшое наблюдение. Часто замечаю любовь того или иного автора к тому или иному слову. У Марины Степновой это было слово "круглый", у Анны Старобинец - "гной". В этой книге 18 раз встречаются производные от слова "мерцать". Наверное, это бесполезный факт, просто бросается в глаза 🤗
Резюмируя, скажу, что для дебютного романа вполне ничего, надеюсь, что-то ещё мы увидим от загадочной М. Л. Рио, и оно будет совсем прекрасным.
-----------------------
Не знаю, как будто я смотрю на тебя, и внезапно в сонетах появляется смысл.
------------------------
------------------------
Все можно оправдать, если сделать это достаточно поэтично.
------------------------
------------------------
По мне прокатилась рябь облегчения.
------------------------
#почитать #книжныйотзыв #современнаяпроза #современнаязарубежнаялитература #книжныеновинки #млрио #шекспир #словномызлодеи #переводсанглийского
👍8
Forwarded from На словах (Linor Goralik)
Огромное спасибо всем, кто прочтет "Бобо" (вот тут я подробно рассказываю о том, почему он лежит в открытьм доступе - и вообще о романе). Мне очень страшно, что он, вышедший "самиздатом", окажется никому не нужным. Но если это окажется не так - спасибо, спасибо, спасибо. И огромное спасибо абсолютно всем, кто сделал выход "Бобо" возможным. Настику Гпызуновой - за редактуру, Виктору Меламеду и Наталье Агаповой - за обложку, Владимиру Харитонову - за верстку в разных форматах, сотрудникам издательства - за предподготовку книги и веру в нее, моим потрясающим друзьям и родителям - за чтение и поддержку по ходу написания "Бобо". Спасибо, мама и папа, друзья и коллеги. Без вас бы никак.
👏8❤1
Я могу забыть зачем встала с дивана, пока вставала, но вот уже лет тридцать не могу забыть одну книжку, которую читала в детстве. Ну как не могу забыть - не могу вспомнить на самом деле 🤣 А очень хочется. Вот прямо нет мне покоя.
Всё, что помню - уже тогда книжка была очень старая (брала в библиотеке), страницы были стёрты на уголках. Там было что-то про мальчика, который сильно уменьшился (нет, это не про Нильса) и... это всё, что я помню 😫 Помню иллюстрации, которые меня завораживали, такие нежные, акварельные. Там были городские крыши и тот самый мальчик рядом с огромной таблеткой 🤷♀️
Не может же быть, что я сама её придумала, эту книжку?
А вы какие книжки из детства помните/не помните?
Всё, что помню - уже тогда книжка была очень старая (брала в библиотеке), страницы были стёрты на уголках. Там было что-то про мальчика, который сильно уменьшился (нет, это не про Нильса) и... это всё, что я помню 😫 Помню иллюстрации, которые меня завораживали, такие нежные, акварельные. Там были городские крыши и тот самый мальчик рядом с огромной таблеткой 🤷♀️
Не может же быть, что я сама её придумала, эту книжку?
А вы какие книжки из детства помните/не помните?
❤5👍1
История — это когда вдруг не остается людей, которых можно спросить, есть только источники. (с)
Вдруг представила на минуточку. Вот мои потомки рассматривают семейный альбом (где они его возьмут, кстати, если у меня его нет? 🤔 Надо бы озаботиться) и спрашивают друг друга: "А вот это кто? БабИра. А какая она была?..." Смешно 🤣 И неловко как-то. Надо бы озаботиться.
Предки Кати Петровской как будто совсем не заботились о том, как их будут помнить. Погибали в Бабьем Яре, пропадали на 40 лет и никому ни слова о том, где всё это время их носило, путались в собственных воспоминаниях - то ли был фикус, то ли нет, уезжали в эвакуацию, как на дачу, оставляя старенькую бабушку - ей же тяжело будет ехать, а мы скоро вернёмся, всё будет хорошо...
А Катя теперь пытается собрать все эти разрозненные обрывки, сплести из таких разных судеб историю своей семьи, чтобы почувствовать себя, найти в этом переплетении нитей своё место, влиться в узор.
Катя Петровская - украинская журналистка, проживающая в Германии, написала книгу на немецком языке и не собиралась переводить её на русский. Писать на чужом языке - это способ описать неописуемое, это возможность прожить то, чего прожить нельзя.
А ещё писать на немецком, "немом" языке, - это возможность заговорить для тех, кто говорить уже не может.
В семье Кати Петровской несколько поколений занимались обучением глухонемых детей. Благодаря катиным предкам дети обретали голос и связь с миром, а теперь Катя делает то же самое для своих родных, которые сами уже онемели навсегда.
Манеру автора часто сравнивают с Зебальдом, которого я, к стыду своему, до сих пор прочесть не успела. Но зато мне этот мучительный травелог очень напомнил "Зайца с янтарными глазами" Эдмунда де Вааля. Только здесь мы слышим больше горечи и недоумения: как же так могло вообще случиться?
Повествование всё время меняется - то это поток сознания, то почти уютная история, то попытка отстраниться и проанализировать находки семейных преданий.
Это очень трудная книга, она всё время ставит неудобные вопросы, напоминает о том, о чем думать страшно, больно и неприятно. И хотя автор всё время говорит только о своей семье, невольно начинаешь погружаться в мысли о собственном роде.
И может быть, это самый трудный отзыв, из всех, что я писала. Но не рассказать не могла.
--------------------
Пора пригонять коров, сказал Ганс, залезая в джип. Мы поехали наверх, в сторону снега. Мой украинский опыт не давал ответа, каким образом можно пригонять коров на джипе, между джипом и коровами у нас пролегают миры, по преимуществу непроходимо заболоченные.
--------------------
--------------------
Я все еще силюсь распознать его в этих вереницах глаз. Пытаюсь за глазницами угадать лица. Но здесь можно только считать. А я счетовод никудышный. Понятия не имею, что и как надо сложить, что и к чему прибавить, чтобы нормальное лицо получилось, чтобы человека можно было узнать.
У всех только эти глаза.
-------------------
-------------------
По-моему, ее Эстер звали, сказал отец. Да, кажется, Эстер. У меня две бабушки были и одну из них, да, звали Эстер.
Как это «кажется»? — возмутилась я, ты что, не помнишь, как звали твою бабушку?
Я никогда ее по имени не называл, ответил отец, я говорил «бабушка», а родители говорили «мама».
-------------------
-------------------
В одном месте на меня дохнуло хлебной выпечкой, в другом — пластмассовым теплом перегревшихся интернет-контактов, я могла бы зайти в кафе или закусочную, выпить чаю, съесть пирожков, вообще хоть как-то пожить, но я снова и снова ходила взад-вперед.
-----------------
#почитать #книжныйотзыв #современнаяпроза #катяпетровская #издательствоиваналимбаха #кажетсяэстер #книгиовойне
Вдруг представила на минуточку. Вот мои потомки рассматривают семейный альбом (где они его возьмут, кстати, если у меня его нет? 🤔 Надо бы озаботиться) и спрашивают друг друга: "А вот это кто? БабИра. А какая она была?..." Смешно 🤣 И неловко как-то. Надо бы озаботиться.
Предки Кати Петровской как будто совсем не заботились о том, как их будут помнить. Погибали в Бабьем Яре, пропадали на 40 лет и никому ни слова о том, где всё это время их носило, путались в собственных воспоминаниях - то ли был фикус, то ли нет, уезжали в эвакуацию, как на дачу, оставляя старенькую бабушку - ей же тяжело будет ехать, а мы скоро вернёмся, всё будет хорошо...
А Катя теперь пытается собрать все эти разрозненные обрывки, сплести из таких разных судеб историю своей семьи, чтобы почувствовать себя, найти в этом переплетении нитей своё место, влиться в узор.
Катя Петровская - украинская журналистка, проживающая в Германии, написала книгу на немецком языке и не собиралась переводить её на русский. Писать на чужом языке - это способ описать неописуемое, это возможность прожить то, чего прожить нельзя.
А ещё писать на немецком, "немом" языке, - это возможность заговорить для тех, кто говорить уже не может.
В семье Кати Петровской несколько поколений занимались обучением глухонемых детей. Благодаря катиным предкам дети обретали голос и связь с миром, а теперь Катя делает то же самое для своих родных, которые сами уже онемели навсегда.
Манеру автора часто сравнивают с Зебальдом, которого я, к стыду своему, до сих пор прочесть не успела. Но зато мне этот мучительный травелог очень напомнил "Зайца с янтарными глазами" Эдмунда де Вааля. Только здесь мы слышим больше горечи и недоумения: как же так могло вообще случиться?
Повествование всё время меняется - то это поток сознания, то почти уютная история, то попытка отстраниться и проанализировать находки семейных преданий.
Это очень трудная книга, она всё время ставит неудобные вопросы, напоминает о том, о чем думать страшно, больно и неприятно. И хотя автор всё время говорит только о своей семье, невольно начинаешь погружаться в мысли о собственном роде.
И может быть, это самый трудный отзыв, из всех, что я писала. Но не рассказать не могла.
--------------------
Пора пригонять коров, сказал Ганс, залезая в джип. Мы поехали наверх, в сторону снега. Мой украинский опыт не давал ответа, каким образом можно пригонять коров на джипе, между джипом и коровами у нас пролегают миры, по преимуществу непроходимо заболоченные.
--------------------
--------------------
Я все еще силюсь распознать его в этих вереницах глаз. Пытаюсь за глазницами угадать лица. Но здесь можно только считать. А я счетовод никудышный. Понятия не имею, что и как надо сложить, что и к чему прибавить, чтобы нормальное лицо получилось, чтобы человека можно было узнать.
У всех только эти глаза.
-------------------
-------------------
По-моему, ее Эстер звали, сказал отец. Да, кажется, Эстер. У меня две бабушки были и одну из них, да, звали Эстер.
Как это «кажется»? — возмутилась я, ты что, не помнишь, как звали твою бабушку?
Я никогда ее по имени не называл, ответил отец, я говорил «бабушка», а родители говорили «мама».
-------------------
-------------------
В одном месте на меня дохнуло хлебной выпечкой, в другом — пластмассовым теплом перегревшихся интернет-контактов, я могла бы зайти в кафе или закусочную, выпить чаю, съесть пирожков, вообще хоть как-то пожить, но я снова и снова ходила взад-вперед.
-----------------
#почитать #книжныйотзыв #современнаяпроза #катяпетровская #издательствоиваналимбаха #кажетсяэстер #книгиовойне
❤9❤🔥5
"Я спросил электрика Петрова:
— Для чего ты намотал на шею провод?
Петров мне ничего не отвечает,
Висит и только ботами качает."
Стихи, ушедшие в народ и признанные фольклором - лучшее доказательство гениальности автора. Этот вот классический образец "садистских стишков" на самом деле принадлежит Олегу Григорьеву.
Мало того, стихи, повсеместно приписываемые Маяковскому, вот эти:
"Жену свою я не хаю,
И никогда не брошу ее.
Это со мной она стала плохая,
Взял-то ее я хорошую."-
это всё тот же Олег Григорьев.
Ну и
"Девочка красивая
в кустах лежит нагой.
Другой бы изнасиловал,
а я лишь пнул ногой"
тоже его, что уж.
Взялась писать отзыв на сборник его произведений и обнаружила, что 30 апреля - годовщина смерти этого самобытнейшего поэта.
Из предыдущих цитат не очень очевидно, пожалуй, что вообще-то Григорьев был ещё и замечательным детским поэтом. Необычным, как можно догадаться, очень мало имеющим общего с советским детским поэтическим дискурсом, но от этого ещё более ярким и поистине незабываемым.
Мало кого я могу сейчас, через без малого 40 лет, легко цитировать наизусть.
Папа вазу опрокинул
Кто его накажет?
— Это к счастью! Это к счастью! —
Все семейство скажет.
Ну а если бы, к несчастью,
Это сделал я…
— Ты — разиня! Ты — растяпа!
Скажут про меня.
Олег Григорьев, как мне кажется по описанию современников, был похож на Горшка: вечный подросток, бунтарь, бродяга, алкоголик и анархист.
Он должен был стать художником, но не желал рисовать вёдра и веники. Он вообще всё делал не так, "не то, не тогда, не там, не с теми" (с)
Глубоко образованный человек, тонкий, обаятельный, ироничный собеседник - он превращался в чудовище под воздействием алкоголя. Его "взрослые" стихи отличаются от детских так же, как эти доктор Джекил и мистер Хайд его личности.
Ему, кажется, были подвластны любые жанры и формы - от хлестких, запоминающихся сразу и навсегда, двустиший ("Мы разошлись, и, как прежде, //Спать я ложусь в одежде") до полновесных поэм. От забавных перипетий детской жизни до глубочайшей пессимистичной философии.
Я рада, что в моём детстве были не только Барто с Михалковым, но и Григорьев, оставивший на самом деле гораздо более яркий след. Поднимите руки, кто ещё в детстве читал Олега Григорьева 🙋♀️
Несколько лет назад, кстати, была прекрасная выставка в Фонтанном доме, посвящённая поэту. https://vk.com/wall-170956948_110
-------------------
#почитать #книжныйотзыв #стихи #поэзия #поэтическийсборник #олеггригорьев #советскийпоэт #издательствоиваналимбаха
— Для чего ты намотал на шею провод?
Петров мне ничего не отвечает,
Висит и только ботами качает."
Стихи, ушедшие в народ и признанные фольклором - лучшее доказательство гениальности автора. Этот вот классический образец "садистских стишков" на самом деле принадлежит Олегу Григорьеву.
Мало того, стихи, повсеместно приписываемые Маяковскому, вот эти:
"Жену свою я не хаю,
И никогда не брошу ее.
Это со мной она стала плохая,
Взял-то ее я хорошую."-
это всё тот же Олег Григорьев.
Ну и
"Девочка красивая
в кустах лежит нагой.
Другой бы изнасиловал,
а я лишь пнул ногой"
тоже его, что уж.
Взялась писать отзыв на сборник его произведений и обнаружила, что 30 апреля - годовщина смерти этого самобытнейшего поэта.
Из предыдущих цитат не очень очевидно, пожалуй, что вообще-то Григорьев был ещё и замечательным детским поэтом. Необычным, как можно догадаться, очень мало имеющим общего с советским детским поэтическим дискурсом, но от этого ещё более ярким и поистине незабываемым.
Мало кого я могу сейчас, через без малого 40 лет, легко цитировать наизусть.
Папа вазу опрокинул
Кто его накажет?
— Это к счастью! Это к счастью! —
Все семейство скажет.
Ну а если бы, к несчастью,
Это сделал я…
— Ты — разиня! Ты — растяпа!
Скажут про меня.
Олег Григорьев, как мне кажется по описанию современников, был похож на Горшка: вечный подросток, бунтарь, бродяга, алкоголик и анархист.
Он должен был стать художником, но не желал рисовать вёдра и веники. Он вообще всё делал не так, "не то, не тогда, не там, не с теми" (с)
Глубоко образованный человек, тонкий, обаятельный, ироничный собеседник - он превращался в чудовище под воздействием алкоголя. Его "взрослые" стихи отличаются от детских так же, как эти доктор Джекил и мистер Хайд его личности.
Ему, кажется, были подвластны любые жанры и формы - от хлестких, запоминающихся сразу и навсегда, двустиший ("Мы разошлись, и, как прежде, //Спать я ложусь в одежде") до полновесных поэм. От забавных перипетий детской жизни до глубочайшей пессимистичной философии.
Я рада, что в моём детстве были не только Барто с Михалковым, но и Григорьев, оставивший на самом деле гораздо более яркий след. Поднимите руки, кто ещё в детстве читал Олега Григорьева 🙋♀️
Несколько лет назад, кстати, была прекрасная выставка в Фонтанном доме, посвящённая поэту. https://vk.com/wall-170956948_110
-------------------
#почитать #книжныйотзыв #стихи #поэзия #поэтическийсборник #олеггригорьев #советскийпоэт #издательствоиваналимбаха
❤12🥰2
Очень удобно отчитываться об итогах месяца вместе с другими. Ну и посмотреть заодно, что в мире происходит. Моя лучшая книга апреля среди других лучших.
👍7
Forwarded from Книжное притяжение | Galina Egorova
Продолжаю, начатую в марте, практику списков лучших книг из прочитанных авторами книжных каналов за месяц.
#лучшее из прочитанного в апреле
1. «Искальщик» Маргариты Хемлин — Velikykrivoy @speechify
Автор позволяет нам заглянуть в душу человека, который постоянно врёт.
2. «Что увидела Кассандра» Гвен Э. Кирби — Books in my hands @booksinmyhands
Злые, смешные, внезапные, фантастические, реалистичные рассказы о женщинах разных эпох, полных жажды жизни. Отзыв
3. «Виолета» Исабель Альенде — что читает леночка @lenaisreading
Латиноамериканский роман длиной в сто лет, но не одиночества, а одной частной жизни в эпоху исторических перемен. Отзыв
4. «Словно мы злодеи» М.Л.Рио — Послесловия и благодарности @slovyatnik
Дружба, любовь, соперничество, переслоенные театром и густо-густо пропитанные Шекспиром, с острой горчинкой юношеской невозможности управлять своей жизнью. Отзыв
5. «Протагонист» Аси Володиной — Книжное притяжение @InterestingReading
Эмоциональный роман о токсичных отношениях и хитросплетениях судеб, о непонимании и травмах, о смерти и любви, словом, о нашей жизни часто со скелетами в шкафах.
6. «Холодные глаза» Ислама Ханипаева — Прочтение со смыслом @readingwithmeaning
Молодой журналист из Махачкалы расследует зверское убийство в горном селе. Необычный детектив в эстетике кавказского нуара. Отзыв
7. «Тысячу раз прощай» Дэвида Николса — I am booked @books_etc
Книга про бесконечно долгий летний день, полный солнца, ветра, театра, истинно летней беззаботности и невыразимой грусти из-за того, что всему приходит конец. Отзыв
8. «Золотинка» Евгении Некрасовой — Страхи мужика @waitmanfear
Современные сказы про житуху нашу нездоровую, веселую, тревожную, опасную, волшебную, проклятую, истеричную, русскую.
Прекрасный сборник рассказов от лучшей магфолкреалистки современности.
9. «Корона за холодное серебро» Алекса Маршалла - Дива в библиотеке | Ёсими @divainthelibrary
Образцовое дарк фэнтези о наёмнице, которая отошла от дел, однако обстоятельства вынуждают вернуться к прежней жизни. Под обложкой — лихо закрученный сюжет и полное отсутствие абсолютно положительных персонажей.
10. «Лесной царь» Мишеля Турнье — А в сумке книга @book_in_bag
Роман о французе-великане, попавшем в плен к немцам во время Второй мировой войны. Отсылки к древним легендам, многоуровневый символизм и неоднозначный главный герой, ищущий повсюду знаки судьбы.
11. «Таксидермист» Ярослава Гжендовича — Я только посмотрю @rummans_notes
Сборник мистических рассказов, каждый из которых переворачивает наизнанку уже существующие сюжеты. Здесь мертвые могут вызывать живых, живые встретить себя из другой реальности, а таксидермистам особенно удаются кошки. Отзыв
12. «Radost» Фредерика Цвикера — Острые страницы @knigovest
Свежий, весенний, магнетически радостный швейцарский роман о снятии стигмы с людей с психическими заболеваниями. Отзыв
13. «О нечисти и не только» Даниэля Бергера — Книжный гриб @knigogrib
Очаровательный сборник рассказов о мифических существах, которым не чуждо ничто человеческое. Отзыв
14. «Море изобилия» Юкио Мисимы — Olga Kalegina
Удивительное сочетание философских концепций и интересного сюжета. Плюс познание японского менталитета с учётом жизненного пути автора.
15. «Типа я» Ислама Ханипаева — тчк @uchktchk
Диккенсу и не снилось как живётся сироте из Махачкалы. Трогательная история второклассника о поисках папы вместе с вымышленным другом и Суперкрутой командой (название временное) лучших друзей.
16. «Немецкая осень» Стига Дагермана — Булочки с маком @poppy_seed_muffins
Серия пронзительных и честных репортажей шведского журналиста и писателя о послевоенной Германии.
17. «Протагонист» Аси Володиной — Красные глаза @pinnedchannel
Университетский роман, который приблизился к идеалу, но захотел большего. Отзыв
18. «Морские звезды» Питера Уоттса — НемножкОкнижка @tinytinybook
Подводные станции на дне океана; чудовища, поднимающиеся из глубин; генетически изменённые люди, способные спуститься в эту бездну и остаться в живых. Умная, грустная и очень человечная фантастика. Отзыв
#лучшее из прочитанного в апреле
1. «Искальщик» Маргариты Хемлин — Velikykrivoy @speechify
Автор позволяет нам заглянуть в душу человека, который постоянно врёт.
2. «Что увидела Кассандра» Гвен Э. Кирби — Books in my hands @booksinmyhands
Злые, смешные, внезапные, фантастические, реалистичные рассказы о женщинах разных эпох, полных жажды жизни. Отзыв
3. «Виолета» Исабель Альенде — что читает леночка @lenaisreading
Латиноамериканский роман длиной в сто лет, но не одиночества, а одной частной жизни в эпоху исторических перемен. Отзыв
4. «Словно мы злодеи» М.Л.Рио — Послесловия и благодарности @slovyatnik
Дружба, любовь, соперничество, переслоенные театром и густо-густо пропитанные Шекспиром, с острой горчинкой юношеской невозможности управлять своей жизнью. Отзыв
5. «Протагонист» Аси Володиной — Книжное притяжение @InterestingReading
Эмоциональный роман о токсичных отношениях и хитросплетениях судеб, о непонимании и травмах, о смерти и любви, словом, о нашей жизни часто со скелетами в шкафах.
6. «Холодные глаза» Ислама Ханипаева — Прочтение со смыслом @readingwithmeaning
Молодой журналист из Махачкалы расследует зверское убийство в горном селе. Необычный детектив в эстетике кавказского нуара. Отзыв
7. «Тысячу раз прощай» Дэвида Николса — I am booked @books_etc
Книга про бесконечно долгий летний день, полный солнца, ветра, театра, истинно летней беззаботности и невыразимой грусти из-за того, что всему приходит конец. Отзыв
8. «Золотинка» Евгении Некрасовой — Страхи мужика @waitmanfear
Современные сказы про житуху нашу нездоровую, веселую, тревожную, опасную, волшебную, проклятую, истеричную, русскую.
Прекрасный сборник рассказов от лучшей магфолкреалистки современности.
9. «Корона за холодное серебро» Алекса Маршалла - Дива в библиотеке | Ёсими @divainthelibrary
Образцовое дарк фэнтези о наёмнице, которая отошла от дел, однако обстоятельства вынуждают вернуться к прежней жизни. Под обложкой — лихо закрученный сюжет и полное отсутствие абсолютно положительных персонажей.
10. «Лесной царь» Мишеля Турнье — А в сумке книга @book_in_bag
Роман о французе-великане, попавшем в плен к немцам во время Второй мировой войны. Отсылки к древним легендам, многоуровневый символизм и неоднозначный главный герой, ищущий повсюду знаки судьбы.
11. «Таксидермист» Ярослава Гжендовича — Я только посмотрю @rummans_notes
Сборник мистических рассказов, каждый из которых переворачивает наизнанку уже существующие сюжеты. Здесь мертвые могут вызывать живых, живые встретить себя из другой реальности, а таксидермистам особенно удаются кошки. Отзыв
12. «Radost» Фредерика Цвикера — Острые страницы @knigovest
Свежий, весенний, магнетически радостный швейцарский роман о снятии стигмы с людей с психическими заболеваниями. Отзыв
13. «О нечисти и не только» Даниэля Бергера — Книжный гриб @knigogrib
Очаровательный сборник рассказов о мифических существах, которым не чуждо ничто человеческое. Отзыв
14. «Море изобилия» Юкио Мисимы — Olga Kalegina
Удивительное сочетание философских концепций и интересного сюжета. Плюс познание японского менталитета с учётом жизненного пути автора.
15. «Типа я» Ислама Ханипаева — тчк @uchktchk
Диккенсу и не снилось как живётся сироте из Махачкалы. Трогательная история второклассника о поисках папы вместе с вымышленным другом и Суперкрутой командой (название временное) лучших друзей.
16. «Немецкая осень» Стига Дагермана — Булочки с маком @poppy_seed_muffins
Серия пронзительных и честных репортажей шведского журналиста и писателя о послевоенной Германии.
17. «Протагонист» Аси Володиной — Красные глаза @pinnedchannel
Университетский роман, который приблизился к идеалу, но захотел большего. Отзыв
18. «Морские звезды» Питера Уоттса — НемножкОкнижка @tinytinybook
Подводные станции на дне океана; чудовища, поднимающиеся из глубин; генетически изменённые люди, способные спуститься в эту бездну и остаться в живых. Умная, грустная и очень человечная фантастика. Отзыв
Telegraph
Лучшие книги месяца
🔥3👍2🥱1
В последнее время почему-то слово "повседневность" оказывается неразрывно связано со словом "трагедия", в моей голове, по крайней мере. Трагедия повседневности.
Это про ощущение бессилия, невозможность что-то изменить в жизни, да и на что менять - шило на мыло? Да и надо ли - ведь все живут и вроде ничего. Ну а чё?
Это вот "чё" звучит бесконечным рефреном на протяжении всего романа "Посёлок на реке Оредеж" и, надо сказать, знатно треплет нервы, особенно в аудиоверсии. А может, это единственное, что не даёт окончательно утонуть в зелёном болоте обыденности, выдергивая читателя на поверхность, раздражая, призывая к действию: ну нет, правда, вы чё?
Жители безымянного посёлка всего в 130 км от Санкт-Петербурга как будто на другой планете. Преодолеть эти несчастные 130 км для них даже не мечта, потому что они не мечтают.
Лишь Катька и Ленка Комаровы, старшие в большой комаровской семье, иногда задумываются, что неплохо было бы уехать в город... Правда, что они собираются там делать, неясно, поскольку даже школу им вряд ли удастся окончить. Так что жизнь их в городе вряд ли существенно отличалась бы от той, что есть.
Но самое удивительное, что держит их в посёлке даже не бесперспективность городской жизни, а ответственность - друг за друга и за младших в семье. Взрослые почему-то такой ответственности не чувствуют.
В качестве парадокса автор противопоставляет многодетной комаровской семье бездетную семью местного священника. Попадья Татьяна много лет молит господа о ребёнке, но Господь, как водится, распоряжается по-своему.
Анаит Григорян - биолог, филолог, переводчик с японского, прозаик, литературный критик - то есть личность максимально разносторонняя. Поэтому "Посёлок на реке Оредеж" очень сильно отличается от популярного "Осьминога". Если в "Осьминоге" был размеренный магреализм и мистика, то здесь - махровый реализм с прототипами и личным опытом автора.
"В семье настоящих Комаровых (в действительности у них была другая фамилия, также начинающаяся на букву «К») было не семеро, а одиннадцать детей, вечно ходивших грязными, сопливыми и голодными, пока их родители беспробудно пили. О них как могла заботилась только старшая сестра Катя, имя которой я в романе не изменила." (с)
Сказать мне об этой книге больше нечего, и на этот коротенький отзыв я наскребала мужества чуть ли не месяц. Потому что после недавно прочитанных рассказов Наталии Мещаниновой, откровенно говоря, эмоций особых "Посёлок" не вызывает. Ну и вообще, что тут скажешь. Жизнь как она есть.
------------------------
#почитать #книжныйотзыв #современнаяпроза #современнаярусскаялитература #анаитгригорян #инспирия #реализм
Это про ощущение бессилия, невозможность что-то изменить в жизни, да и на что менять - шило на мыло? Да и надо ли - ведь все живут и вроде ничего. Ну а чё?
Это вот "чё" звучит бесконечным рефреном на протяжении всего романа "Посёлок на реке Оредеж" и, надо сказать, знатно треплет нервы, особенно в аудиоверсии. А может, это единственное, что не даёт окончательно утонуть в зелёном болоте обыденности, выдергивая читателя на поверхность, раздражая, призывая к действию: ну нет, правда, вы чё?
Жители безымянного посёлка всего в 130 км от Санкт-Петербурга как будто на другой планете. Преодолеть эти несчастные 130 км для них даже не мечта, потому что они не мечтают.
Лишь Катька и Ленка Комаровы, старшие в большой комаровской семье, иногда задумываются, что неплохо было бы уехать в город... Правда, что они собираются там делать, неясно, поскольку даже школу им вряд ли удастся окончить. Так что жизнь их в городе вряд ли существенно отличалась бы от той, что есть.
Но самое удивительное, что держит их в посёлке даже не бесперспективность городской жизни, а ответственность - друг за друга и за младших в семье. Взрослые почему-то такой ответственности не чувствуют.
В качестве парадокса автор противопоставляет многодетной комаровской семье бездетную семью местного священника. Попадья Татьяна много лет молит господа о ребёнке, но Господь, как водится, распоряжается по-своему.
Анаит Григорян - биолог, филолог, переводчик с японского, прозаик, литературный критик - то есть личность максимально разносторонняя. Поэтому "Посёлок на реке Оредеж" очень сильно отличается от популярного "Осьминога". Если в "Осьминоге" был размеренный магреализм и мистика, то здесь - махровый реализм с прототипами и личным опытом автора.
"В семье настоящих Комаровых (в действительности у них была другая фамилия, также начинающаяся на букву «К») было не семеро, а одиннадцать детей, вечно ходивших грязными, сопливыми и голодными, пока их родители беспробудно пили. О них как могла заботилась только старшая сестра Катя, имя которой я в романе не изменила." (с)
Сказать мне об этой книге больше нечего, и на этот коротенький отзыв я наскребала мужества чуть ли не месяц. Потому что после недавно прочитанных рассказов Наталии Мещаниновой, откровенно говоря, эмоций особых "Посёлок" не вызывает. Ну и вообще, что тут скажешь. Жизнь как она есть.
------------------------
#почитать #книжныйотзыв #современнаяпроза #современнаярусскаялитература #анаитгригорян #инспирия #реализм
❤8👍5🔥4
В последние дни натыкаюсь на новинки, которые очень хочется срочно прочитать. Настолько, что решила даже собрать их в кучку, чтоб чего важного не забыть. Может и вам пригодится.
❗Новый сборник рассказов и повесть от Романа Михайлова "Праздники" вышел в Издательстве Individuum . На "Горьком" пишут, что это постсоветский маг реализм, но мне как-то странно вообще Михайлова определять. https://gorky.media/reviews/v-mire-snov-…
❗В издательстве "Городец" роман Ильдара Абузярова (помните "Мутабор"?) "Корабль Тесея". Страшно заинтригована названием.
❗Хатльгрим Хельгасон (ура! Я выучила это имя и могу написать без подсказки 😁) " Шестьдесят килограммов солнечного света", тоже Издательский дом «Городец» . Исторический роман о том, как на рубеже XX века в холодной и бедной Исландии наступили новые времена. Жители отдаленного фьорда на севере страны веками влачили жалкое существование в борьбе за выживание: боролись с вьюгами и лавинами, пасли овец и коров, выходили на промысел трески и акулы, чинили протекающие крыши своих землянок. Казалось, из этой накатанной жизненной колеи невозможно выбраться.
Это не только большой роман об истории народа, написанный живописно и с чувством юмора, но и трогательное повествование о судьбе мальчика, который ищет способ выжить в этом суровом мире.
❗«Один день что три осени» — китайский фразеологизм, означающий то чувство, когда ты настолько скучаешь по человеку, что один день тянется, как три года. В Издательском Доме «Гиперион» Санкт-Петербург вышла книга китайского автора Лю Чжэньюнь. Тот случай, когда не знаю, откуда взялось и почему мне надо 🤷♀️
❗Новый сборник рассказов и повесть от Романа Михайлова "Праздники" вышел в Издательстве Individuum . На "Горьком" пишут, что это постсоветский маг реализм, но мне как-то странно вообще Михайлова определять. https://gorky.media/reviews/v-mire-snov-…
❗В издательстве "Городец" роман Ильдара Абузярова (помните "Мутабор"?) "Корабль Тесея". Страшно заинтригована названием.
❗Хатльгрим Хельгасон (ура! Я выучила это имя и могу написать без подсказки 😁) " Шестьдесят килограммов солнечного света", тоже Издательский дом «Городец» . Исторический роман о том, как на рубеже XX века в холодной и бедной Исландии наступили новые времена. Жители отдаленного фьорда на севере страны веками влачили жалкое существование в борьбе за выживание: боролись с вьюгами и лавинами, пасли овец и коров, выходили на промысел трески и акулы, чинили протекающие крыши своих землянок. Казалось, из этой накатанной жизненной колеи невозможно выбраться.
Это не только большой роман об истории народа, написанный живописно и с чувством юмора, но и трогательное повествование о судьбе мальчика, который ищет способ выжить в этом суровом мире.
❗«Один день что три осени» — китайский фразеологизм, означающий то чувство, когда ты настолько скучаешь по человеку, что один день тянется, как три года. В Издательском Доме «Гиперион» Санкт-Петербург вышла книга китайского автора Лю Чжэньюнь. Тот случай, когда не знаю, откуда взялось и почему мне надо 🤷♀️
«Горький»
В мире снов гигантской рыбы
О книге Романа Михайлова «Праздники»
👍10