Героиня рассказа Мелвилла Дэвиссона Поста "Виноградник Навуфея" описана так: "Она обладала своеобразной красотой — темноволосая и темноглазая, словно цыганка, и сочетающая в себе бурю и солнце, словно апрель".
❤14
Законы Российской империи устанавливали предельный возраст для заключения брака в 80 лет, поскольку, как было сказано в Законе от 1744 года, "брак от Бога установлен для продолжения человеческого рода, чего от имеющих за восемьдесят надеяться весьма отчаянно".
❤9😁8
Великий петербургский градоначальник Ф. Ф. Трепов был славен, среди прочего, грамматикой (чудовищной) и стилем (неподражаемым) своих директив. Одна из его служебных телеграмм выглядела так:
"Убрать и сколоть снег и лёд в три дня. Повторять не стану. Взыскать сумею. Трепов".
"Убрать и сколоть снег и лёд в три дня. Повторять не стану. Взыскать сумею. Трепов".
👍8❤5✍3❤🔥1
Вышел номер "Искусства кино" — с, как ни странно, дебютной моей "индивидуальной" (то есть — не считая наших скандальных диалогов с Лилией Шитенбург) публикацией. Ну, пора, что уж там, тем более что и номер — про "молодость". Да и статья — в некотором смысле про дебюты.
(За сватовство спасибо моей дорогой ученице Ире Марголиной @dreamsorder.)
Впрочем, как обычно, самое стоящее здесь — название.
(За сватовство спасибо моей дорогой ученице Ире Марголиной @dreamsorder.)
Впрочем, как обычно, самое стоящее здесь — название.
❤35👍5❤🔥3🤩3
И да, кстати.
Если вы хотите научиться пользоваться русским языком в кинематографических целях, но не поступаете в ШНК в мастерскую Лилии Шитенбург, то кто вы вообще такие.
https://seance.ru/articles/yura-borisov/
"Никаких театральных подробностей — только кино, по законам которого в этот момент бесчеловечность пейзажа отразилась в глазах".
Если вы хотите научиться пользоваться русским языком в кинематографических целях, но не поступаете в ШНК в мастерскую Лилии Шитенбург, то кто вы вообще такие.
https://seance.ru/articles/yura-borisov/
"Никаких театральных подробностей — только кино, по законам которого в этот момент бесчеловечность пейзажа отразилась в глазах".
Журнал «Сеанс»
Человек и автомат — Юра Борисов
Без лишних слов и сантиментов. Портрет Юры Борисова от Лилии Шитенбург. И попробуйте достать из этой суммы хоть одно слагаемое.
❤27🔥7🤓4👍1💘1
Представлял сегодня во Владикавказе датский фильм "Хадда Падда", снятый в Исландии в 1924 году. Затем, разумеется, сам смотрел его — впервые на большом экране. И вот какие две, очень разные по жанру, мысли мне в это время думались.
Во-первых, глядя на Клару Понтоппидан, я не смог не задуматься о том, как быстро исчезали с экрана образы сильных женщин по ходу XX столетия и насколько их вообще нет на экране нынешнем. Я не про способность к мятежу, не про умение настоять на своём, не про самоутверждение — и вообще не про изводы слабости. Я про силу, про внутреннюю мощь, которую в нескольких (собственно, во всех важных) сценах непрестанно, план за планом и минута за минутой, источает Понтоппидан в этом, в общем-то, не самом великом фильме своей эпохе. Да полноте, уж не Пазолиниева ли Медея была последней? И то Пазолини для этого потребовалась аж целая Каллас. (Знаю, да, наверняка я кого-то позабыл из позднейших. Поутру небось вспомню. Но вот так, навскидку — кажется, что так.)
"Во-вторых" тут совсем другое. Вторую женскую роль, младшую сестру-разлучницу, в "Хадде Падде" играет Алиса О'Фредерикс (в ту пору — ещё просто Фредерикс). Чудная, живая, подвижная — чистая кошка. Это чуть ли не первая её большая роль, начала она всего тремя годами раньше (ведьмочкой в эпизоде шабаша из Кристенсеновских "Ведьм" целовала дьявола-автора в задницу), и датские историки кино ныне сетуют — мол, не удалось ей по-настоящему проявиться, Понтоппидан её вчистую затмила; пожалуй, почти не соглашусь. Как бы то ни было, она своё вскоре наверстала — стала продюсером, и сценаристкой, а потом и режиссёром, и хоть большинство поставленных ею фильмов — легкомысленные комедии-однодневки, многим из них был сужден изрядный зрительский успех, да и попросту по количеству поставленного она до сих пор держит рекорд в истории датской женской режиссуры. Не говоря уже о поставленном ею "Жгучем вопросе", где сюжет вертится вокруг абортов и вообще темы прав женщин (в 1943 году, в самую мрачную пору нацистской оккупации, это был довольно экстравагантный выбор материала). Так что неудивительно, что с 2003 года на Копенгагенском кинофестивале присуждается премия "Алиса" — лучшей женщине-режиссёру года. И здесь, конечно, нет повода ни для сомнений, ни тем паче для полемики. Но какова ирония — женщина, чьим именем названа такая премия, начала с того, что поцеловала режиссёра в задницу.
И да, забыл сказать: "Хадда Падда" — очень славное кино. Ничем не великое, даже не Бог весть какое выдающееся. Но и с тонкостью, и с глубиной, а великий оператор Йохан Анкерстьерне и вовсе позволяет говорить о нём с любой степенью серьёзности. Посмотрите, если доведётся.
Во-первых, глядя на Клару Понтоппидан, я не смог не задуматься о том, как быстро исчезали с экрана образы сильных женщин по ходу XX столетия и насколько их вообще нет на экране нынешнем. Я не про способность к мятежу, не про умение настоять на своём, не про самоутверждение — и вообще не про изводы слабости. Я про силу, про внутреннюю мощь, которую в нескольких (собственно, во всех важных) сценах непрестанно, план за планом и минута за минутой, источает Понтоппидан в этом, в общем-то, не самом великом фильме своей эпохе. Да полноте, уж не Пазолиниева ли Медея была последней? И то Пазолини для этого потребовалась аж целая Каллас. (Знаю, да, наверняка я кого-то позабыл из позднейших. Поутру небось вспомню. Но вот так, навскидку — кажется, что так.)
"Во-вторых" тут совсем другое. Вторую женскую роль, младшую сестру-разлучницу, в "Хадде Падде" играет Алиса О'Фредерикс (в ту пору — ещё просто Фредерикс). Чудная, живая, подвижная — чистая кошка. Это чуть ли не первая её большая роль, начала она всего тремя годами раньше (ведьмочкой в эпизоде шабаша из Кристенсеновских "Ведьм" целовала дьявола-автора в задницу), и датские историки кино ныне сетуют — мол, не удалось ей по-настоящему проявиться, Понтоппидан её вчистую затмила; пожалуй, почти не соглашусь. Как бы то ни было, она своё вскоре наверстала — стала продюсером, и сценаристкой, а потом и режиссёром, и хоть большинство поставленных ею фильмов — легкомысленные комедии-однодневки, многим из них был сужден изрядный зрительский успех, да и попросту по количеству поставленного она до сих пор держит рекорд в истории датской женской режиссуры. Не говоря уже о поставленном ею "Жгучем вопросе", где сюжет вертится вокруг абортов и вообще темы прав женщин (в 1943 году, в самую мрачную пору нацистской оккупации, это был довольно экстравагантный выбор материала). Так что неудивительно, что с 2003 года на Копенгагенском кинофестивале присуждается премия "Алиса" — лучшей женщине-режиссёру года. И здесь, конечно, нет повода ни для сомнений, ни тем паче для полемики. Но какова ирония — женщина, чьим именем названа такая премия, начала с того, что поцеловала режиссёра в задницу.
И да, забыл сказать: "Хадда Падда" — очень славное кино. Ничем не великое, даже не Бог весть какое выдающееся. Но и с тонкостью, и с глубиной, а великий оператор Йохан Анкерстьерне и вовсе позволяет говорить о нём с любой степенью серьёзности. Посмотрите, если доведётся.
❤32✍4👀4❤🔥2👾2
Всякий раз, когда о каком-либо понятии или явлении говорят "это используется для оправдания насилия" (или "использовалось", или "будет использоваться"), — речь идёт о том, что признано высшей ценностью.
Насилие — как контрольная планка, красная линия.
Всё, что переходит за неё, носит статус необсуждаемой добродетели.
Подвох этой формулировки — как обычно — в иллюзии целеполагания.
Дело не в том, что нечто начинает использоваться, чтобы оправдать насилие (потому что, дескать, это зачем-нибудь очень нужно). Дело в том, что это нечто оказывается способно его оправдать.
Чтобы узнать, как устроена какая бы то ни было эпоха, первое, на что следует смотреть, — что в эту эпоху может оправдать насилие. Чем в эту эпоху принято его оправдывать.
Что признавалось (и в обобщающем смысле, и во вполне конкретно-документальном, согласно судебным архивам) смягчающим обстоятельством, ведущим к оправданию.
Религия. Свобода. Справедливость. Честь. Прогресс. Равенство. Страсть. Месть. Социальная польза. Государственное благо.
Здесь есть две кризисных, полярных точки. Эпоха, в которую насилие не нуждается в оправдании. И эпоха, в которую насилие нельзя оправдать ничем.
По счастью, обе недостижимы.
Насилие — как контрольная планка, красная линия.
Всё, что переходит за неё, носит статус необсуждаемой добродетели.
Подвох этой формулировки — как обычно — в иллюзии целеполагания.
Дело не в том, что нечто начинает использоваться, чтобы оправдать насилие (потому что, дескать, это зачем-нибудь очень нужно). Дело в том, что это нечто оказывается способно его оправдать.
Чтобы узнать, как устроена какая бы то ни было эпоха, первое, на что следует смотреть, — что в эту эпоху может оправдать насилие. Чем в эту эпоху принято его оправдывать.
Что признавалось (и в обобщающем смысле, и во вполне конкретно-документальном, согласно судебным архивам) смягчающим обстоятельством, ведущим к оправданию.
Религия. Свобода. Справедливость. Честь. Прогресс. Равенство. Страсть. Месть. Социальная польза. Государственное благо.
Здесь есть две кризисных, полярных точки. Эпоха, в которую насилие не нуждается в оправдании. И эпоха, в которую насилие нельзя оправдать ничем.
По счастью, обе недостижимы.
❤25
Иные нежные души видят в риторике наших властей о "братском народе Украины" одно лишь ханжество и лицемерие.
Дескать, как же можно называть народ братским — и так с ним поступать.
Зря они так.
Достаточно вспомнить, какой была, согласно Писанию, история самых первых братских отношений в истории человечества.
Всем традициям традиция.
Дескать, как же можно называть народ братским — и так с ним поступать.
Зря они так.
Достаточно вспомнить, какой была, согласно Писанию, история самых первых братских отношений в истории человечества.
Всем традициям традиция.
💔18❤10💯4🔥3
Тадеуш Новак
ПЛАЧУЩИЙ КОНЬ
Конь вдруг расплакался Был вечер
Снопы за домом сложенные в стог
светились так что искры шли
что с лёгким сердцем тяжко было
войти под пересушенную крышу
Конь вдруг расплакался Не помню кто заметил
С крыльца рванувшись вся семья
сбежалась в сад где прислонясь к забору
плакал наш конь
Коня и в ноздри целовали
и заплетали в гриву павлиньи перья ленты
охапками тащили ему овёс и клевер
и даже погремушку кто-то принёс но конь
игрушек не хотел тряс головой и плакал
Попробовали петь псалмы
приободрить военной песней
В конфедератке подходили
в косматой шкуре Чингисхана
но конь всё плакал по колено в луже
звериных слёз
И плакал он когда его
носили на руках и пели
и как больного укрывали
перинами со всех сторон
Конь плакал Светлый стог за ним
тёрся о сад сыпал овёс
зверино ржал
(Перевод Натальи Астафьевой)
ПЛАЧУЩИЙ КОНЬ
Конь вдруг расплакался Был вечер
Снопы за домом сложенные в стог
светились так что искры шли
что с лёгким сердцем тяжко было
войти под пересушенную крышу
Конь вдруг расплакался Не помню кто заметил
С крыльца рванувшись вся семья
сбежалась в сад где прислонясь к забору
плакал наш конь
Коня и в ноздри целовали
и заплетали в гриву павлиньи перья ленты
охапками тащили ему овёс и клевер
и даже погремушку кто-то принёс но конь
игрушек не хотел тряс головой и плакал
Попробовали петь псалмы
приободрить военной песней
В конфедератке подходили
в косматой шкуре Чингисхана
но конь всё плакал по колено в луже
звериных слёз
И плакал он когда его
носили на руках и пели
и как больного укрывали
перинами со всех сторон
Конь плакал Светлый стог за ним
тёрся о сад сыпал овёс
зверино ржал
(Перевод Натальи Астафьевой)
❤11💔7🙏1💊1
Энрике Гонсалес Мартинес
ПОЭТЫ НОВЫХ ДНЕЙ
Поэты новых дней споют легко и строго
божественную песнь, неведомую нам;
созвездья новые, полны иной тревогой,
пошлют иной удел их беспокойным снам.
Поэты новых дней пойдут своей дорогой,
шагая по большим невиданным лугам;
услышав нашу песнь, сочтут её убогой,
на ветер выкинут наш сон, как старый хлам.
Но будет это всё напрасно и случайно;
в душе останутся и страх, и та же тайна,
и прежняя тоска, и злая тишина.
Они увидят: мрак грозит навечно миру,
из праха подберут заброшенную лиру,
и тот же стих — наш стих — подскажет им она.
(Перевод Овадия Савича)
ПОЭТЫ НОВЫХ ДНЕЙ
Поэты новых дней споют легко и строго
божественную песнь, неведомую нам;
созвездья новые, полны иной тревогой,
пошлют иной удел их беспокойным снам.
Поэты новых дней пойдут своей дорогой,
шагая по большим невиданным лугам;
услышав нашу песнь, сочтут её убогой,
на ветер выкинут наш сон, как старый хлам.
Но будет это всё напрасно и случайно;
в душе останутся и страх, и та же тайна,
и прежняя тоска, и злая тишина.
Они увидят: мрак грозит навечно миру,
из праха подберут заброшенную лиру,
и тот же стих — наш стих — подскажет им она.
(Перевод Овадия Савича)
❤18