Українізатори ігор – Telegram
Українізатори ігор
12.8K subscribers
2.82K photos
136 videos
345 files
2.23K links
Сховок українізацій ігор.
❗️Ми не створюємо локалізації, лише їх поширюємо❗️

Архів файлів https://news.1rj.ru/str/ukrpatch

Яких нема шукати там
https://kuli.com.ua/

https://toloka.to/f29
Download Telegram
🎡[Limbus Company] Спойлер. 7 Пісня: Кінець мрій (UA)

https://youtu.be/2j2SBIor1RI?si=T4EBuT6_8vsA6qYY

Гей-гей-гей!!! Цього вечора ми вирішили потішити вас СУПЕРЦІКАВИНКОЮ якої давно не було, але вона поступово готувалася! Тож пропонуємо вас зручно вмоститися та насолодитися спойлером до 7 Пісні~ Не забудьте про смаколики!

🎟 Купити квиток на атракціон!!
https://send.monobank.ua/jar/6bzifMWiMX

#БлакитнаРута
#ProjectMoonUa
#LimbusCompany
#Limbus_Company
#LCB
👍298🔥2🥰2🥱1
Місячний звіт за листопад 2025

No Man's Sky
Первинний переклад: 100% 📈
Затвердження: 99% 🔬
Вичитка: 19% 🏁

Вичитка дещо урізноманітнилась завдяки значній допомозі кількох людей: Максим (творець UpdAter) розробив спеціальний інтерфейс для роботи над словникам й діалогами NPC. У ньому виникла значна потреба через надмірну складність ручних виправлень. Також незамінну поміч надав учасник проєкту Dan, котрий вилікував безліч поламаних тегів й допоміг вирахувати — чому гра обрізала текст (причина виявилась в обмеженні 1024 байти символів на кожен блок тексту, а враховуючи більшу вагу кириличних символів порівняно з латинськими — отримуємо "so fuc*ing deep hell" після перекладу). Ще він сформував глобальну гугл-таблицю й відмітив усі проблемні рядки, велика подяка. Частину з них я опрацював, решта на черзі.

Також через вищезгадане обмеження у 1024 байти доводиться вирізати й скорочувати ВСЕ зайве, щоб вмістити якнайбільше початкового сенсу у проблемних рядках (хоча деякі з них були занадто довгі ще в оригіналі ). «Під ножа» йде навіть частина коду, який відповідає за аудіовізуальні ефекти тексту (третинна функція, її не шкода). На додачу намагаюсь брати участь в кожній старій експедиції задля її вичитки: наразі йде сезон повторень старих експедицій.

Не забувайте періодично оновлювати українізатор, це важливо (особливо якщо транслюєте гру на велику аудиторію). Й щодо цього: окрема подяка блогерові Olmax з однойменного ютуб-каналу за популяризацію серед українських гравців No Man's Sky, мого перекладу — й також за те, що дослухався рекомендацій щодо регулярного оновлення. Це допомогло вичитати багацько помилок. Хоча звісно, є чимало інших блогерів які почали транслювати гру з українським перекладом, поступово витісняючи московитську версію туди, де їй місце: авжеж біля параші

Нічна збірка українізатора (оновлюється щодня близько 9 ранку)
Підтримує оновлення перекладу через ⚙️UpDater
Посібник у Steam

П.С.
Перекладено свіже DLC «Toxicity» для Planet Crafter, йде вичитка: подробиці у попередній новині мого каналу.

Підтримуйте ЗСУ
! 🔥 Коли є бажання й кошти – українізацію 🐉
Банка перекладу "Терапевтичне золото"
62👌12👍10🔥9🥰1
Первинний реліз українізатора для Judgment буде... СЬОГОДНІ! Ха-ха! 😄

Так, вирішив не тягнути з фіксами та доперекладом дрібниць, бо вже зараз гру можна пройти від початку і аж до фінальних титрів (разом із побічними справами) українською мовою.

Що ще лишилося доробити:

◦ деякий інтерфейс;
◦ вигуки людей на вулиці;
◦ інтерфейс окремих мініігор;
◦ частину текстур.


Але хороша новина в тому, що все це вже активно в роботі. 😁

⬇️ Завантажити переклад для Steam:
https://littlebitua.github.io/

⬇️ Завантажити переклад для Steam Deck:
https://bit.ly/JudgmentUaSteamDeck

Інструкція зі встановлення для Steam:

1. Завантажте та запустіть «Українізатор для Judgment.exe».

2. Дотримуйтесь підказок інсталятора та запустіть гру після встановлення локалізації.

Інструкція зі встановлення для Steam Deck:

1. Завантажте архів.

2. Скопіюйте файли до директорії: steamapps\common\Judgment

Хочете віддячити за переклад фінансово? 💛
https://donatello.to/LittleBitUA
https://send.monobank.ua/jar/3h4akVJRXK
50👍6👌4🔥2👏1
Forwarded from 𝚃𝚑𝚘𝚖𝚊𝚜 𝙷𝚘𝚠𝚊𝚛𝚍
Dice of Kalma офіційно заговорила українською!

Здійснив переклад Dice of Kalma, невеличкого, але вкрай адиктивного Balatro-like на кубиках від фінської команди Pepperbox Studios. За сюжетом головний герой опиняється в Потойбіччі, вихід з якого охороняє Калма, також відомий людству як Смерть. Замість марних спроб втекти, герой приймає пропозицію Калми зіграти партію в кості, поставивши на кін спасіння своєї душі. Гравцеві належить жбурляти кубики, вибивати найкращі комбінації, поліпшувати комбо, бустити свій рахунок та здобувати бонуси завдяки джокерам-черепам з модифікаторами й корисними ефектами.

Dice of Kalma є доступною в:
- Steam за 99 грн;
- Google Play безкоштовно;
- App Store безкоштовно.
53👍14🔥6👌2🥰1👏1🥱1
Глобальний патч v2.0 для українізатора Psychonauts 2

Так, знаю, цей патч не мав займати майже 2 роки на роботу, але вже як є. Коли перекладаєш одну гру так довго, хочеться вже рухатися далі, тому натхнення не було.

- Виправлено сімейство шрифтів DFArundo, щоб Е і Є не виглядали однаково. Також виправлено шрифти на деяких вказівниках у Загадковій Зоні
- Виправлено невідповідність літер з легендою на мапах локацій.
- Доперекладено всі рештки текстур.
- Перекладено досягнення
- Вичитано більшу частину тексту, виправлено безліч помилок, відсутності рим і просто неякісного перекладу, а також доперекладено всі залишки рядків.
- Перекладено титри.

Стан перекладу v2.0:
Текст: ~100%
Текстури: 100%

Цей патч має суттєво покращити досвід гри з українізатором, бо весь цей час у релізі була по суті відкрита бета. Вичитки перекладу дійсно бракувало.
Наразі більше великих оновлень для перекладу не планується, але можливі готфікси.

Посібник у Steam
Монобанка для донатів
72🔥21👍10🥰2❤‍🔥1👌1🐳1
Вітаю!

Розпочато роботу над локалізацією гри Spiritfarer. Опрацьовано шрифт, перекладено імена персонажів, назви предметів та їхні описи, локації всього світу.

Spiritfarer — це інді-пригода про турботу та прощання. Ви граєте за Стеллу, яка допомагає душам відчути себе вдома на борту судна, готуючи їм їжу, будуючи майстерні, сади та житло. Під час подорожі ви збираєте ресурси, облаштовуєте судно і поступово знайомитеся з історіями персонажів, проводячи їх до останньої подорожі через Браму Вічності.

Окрема подяка https://news.1rj.ru/str/sent_dez_ua за допомогу зі шрифтом.
67🔥19👍8😍4🥰1👏1🕊1🥱1🐳1
Forwarded from Doc Brown | Victor
Опублікував перші версії українізаторів у Майстерні Стім та Paradox Mods (для Xbox Series X|S та PlayStation 5).

Майстерня Steam: https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=3613392067
Epic Games, GOG, Steam та інші платформи: шукайте мод під назвою "Ukrainian Re-Translation" у вкладці "Paradox Mods" в самій грі.

Вже награв із українізатором кілька годин, але гру все ще не проходив повністю. Працює все так само, як і в оригінальному українізаторі. Помилок поки не помітив, але я впевнений, що вони там є. Тому виправлення триватимуть.

Прошу всіх користувачів українізатора: якщо помітите помилки, некоректні формулювання або будь-що, що здасться вам дивним — напишіть мені. Хоч у приват, хоч у Discord, Telegram чи навіть Укрпоштою — головне, щоб написали. Разом ми значно швидше доведемо текст до ідеалу.

Дякую!

Питання та пропозиції (Discord): https://discord.gg/HSAhQVTu6j
Фінансова підтримка (Монобанк): https://send.monobank.ua/jar/6xakDxwiBw
🔥53👍106👌1🥱1