Читай Россию pinned «В этом году Россия принимает участие в Бакинской международной книжной выставке-ярмарке в статусе Почётного гостя. Все подробности на нашем сайте #bakubookfair2023»
14 ноября, вторник
14.00 – Родом из Баку. Писатели Афанасий Мамедов и Рагим Джафаров об азербайджанской линии в своем творчестве. Модератор – журналист Виолетта Вансович. Российский национальный стенд (В260), Баку Экспо Центр, пр. Гейдара Алиева, 515.
Картина Марии Тумановой "Бакинский дворик", 2001 г.
#bakubookfair2023
14.00 – Родом из Баку. Писатели Афанасий Мамедов и Рагим Джафаров об азербайджанской линии в своем творчестве. Модератор – журналист Виолетта Вансович. Российский национальный стенд (В260), Баку Экспо Центр, пр. Гейдара Алиева, 515.
Картина Марии Тумановой "Бакинский дворик", 2001 г.
#bakubookfair2023
❤3🔥1
12 ноября, воскресенье
14.00 – Загадочное в обыденном, или что такое «городское фэнтези»? Писатель Алексей Сальников представляет свой новый роман «Оккульттрегер», вошедший в 2023 году в короткий список Национальной литературной премии «Большая книга». Модератор – Татьяна Восковская, директор премии «Большая книга». Российский национальный стенд (В260), Баку Экспо Центр, пр. Гейдара Алиева, 515.
#bakubookfair2023
14.00 – Загадочное в обыденном, или что такое «городское фэнтези»? Писатель Алексей Сальников представляет свой новый роман «Оккульттрегер», вошедший в 2023 году в короткий список Национальной литературной премии «Большая книга». Модератор – Татьяна Восковская, директор премии «Большая книга». Российский национальный стенд (В260), Баку Экспо Центр, пр. Гейдара Алиева, 515.
#bakubookfair2023
🔥3👍1
Forwarded from Премия «Большая книга»
⚡📚 Встреча с Юрием Буйдой пройдет 17 ноября в Доме русского зарубежья.
Наш специальный проект — серия творческих встреч продолжается! И 17 ноября мы вновь встретимся в Малом зале Дома русского зарубежья. В этот день в 19:00 приглашаем вас на встречу с писателем Юрием Буйдой. Узнаем, кому все-таки даруется речь и поговорим о романе "Дар речи", который вошел в короткий список XVIII сезона "Большой книги".
Модератор – Ирина Барметова, критик, куратор литературных проектов, член Литературной академии премии "Большая книга".
Для очного посещения необходимо пройти регистрацию. Встреча также будет транслироваться онлайн на платформе Zoom.
📌 Подробности и регистрация📌
Наш специальный проект — серия творческих встреч продолжается! И 17 ноября мы вновь встретимся в Малом зале Дома русского зарубежья. В этот день в 19:00 приглашаем вас на встречу с писателем Юрием Буйдой. Узнаем, кому все-таки даруется речь и поговорим о романе "Дар речи", который вошел в короткий список XVIII сезона "Большой книги".
Модератор – Ирина Барметова, критик, куратор литературных проектов, член Литературной академии премии "Большая книга".
Для очного посещения необходимо пройти регистрацию. Встреча также будет транслироваться онлайн на платформе Zoom.
📌 Подробности и регистрация📌
Forwarded from АСПИР
🎥 Вышел в эфир свежий выпуск авторской программы Сергея Шаргунова «Открытая книга», посвященный новому роману Дмитрия Захарова «Комитет охраны мостов».
Писатели говорили о противоречиях между героем и миром, о попытках самоопределения и литературном творчестве как способе разобраться в драматичных явлениях нашего времени. Подключайтесь.
https://youtu.be/j1aacs7y0go
Писатели говорили о противоречиях между героем и миром, о попытках самоопределения и литературном творчестве как способе разобраться в драматичных явлениях нашего времени. Подключайтесь.
https://youtu.be/j1aacs7y0go
YouTube
Дмитрий Захаров. "Комитет охраны мостов"
Сибирь. Идёт суд над группой студентов. Помочь ребятам, попавшим в беду, берутся журналисты. Однако их расследования приводят к неожиданным результатам, а суровая обыденность начинает походить на страшную сказку.
Ведущий — писатель Сергей Шаргунов
Ведущий — писатель Сергей Шаргунов
🆒1
Forwarded from Премия «Большая книга»
В романе «Дар речи» Юрий Буйда прослеживает историю России ХХ—XXI веков, от революции до 2020 года, через историю одной семьи. Члены разветвленного клана Шкуратовых проживают множество уникальных и одновременно типичных для их времени жизней.
📌 Юрий Буйда о романе «Дар речи».
❗Завтра в 19:00 в Малом зале Дома русского зарубежья мы встретимся с Юрием Буйдой и поговорим о романе «Дар речи». Для посещения нужна регистрация.
📌 Юрий Буйда о романе «Дар речи».
❗Завтра в 19:00 в Малом зале Дома русского зарубежья мы встретимся с Юрием Буйдой и поговорим о романе «Дар речи». Для посещения нужна регистрация.
YouTube
Юрий Буйда о книге «Дар речи»
Главный герой нового романа «Дар речи» Илья Б. Шрамм в 16 лет обретает отца, известного телеведущего, а также единокровного брата, любимую на всю жизнь женщину и Семью: старый московский клан советской аристократии. Здесь богемствующие журналисты, офицеры…
👍2
Forwarded from КНИЖНАЯ ИНДУСТРИЯ (Ольга)
Снимут фильм о Лимонове
Российский режиссер Наталия Гугуева планирует снять документальный фильм о писателе и политике Эдуарде Лимонове, сообщает Национальная служба новостей. О своих планах режиссер рассказала Министерстве культуры. По ее словам, картина расскажет о судьбе Лимонова на фоне смены эпох.
https://www.bookind.ru/events/16556/
Российский режиссер Наталия Гугуева планирует снять документальный фильм о писателе и политике Эдуарде Лимонове, сообщает Национальная служба новостей. О своих планах режиссер рассказала Министерстве культуры. По ее словам, картина расскажет о судьбе Лимонова на фоне смены эпох.
https://www.bookind.ru/events/16556/
⚡1
Forwarded from Премия «Большая книга»
Финалист XVIII сезона — Василий Авченко «Красное небо» (Редакция Елены Шубиной) ⚡️🏆
«Красное небо» — история Льва Колесникова, военного летчика с удивительной судьбой, в которой переплелись освоение Дальнего Востока, история авиации, Гражданская, Великая Отечественная и Корейская война и даже космическая гонка СССР и США.
Василий Авченко:
📌 Рецензия Лидии Масловой для «Известий».
📌 Читать интервью с Василием Авченко.
📌 Угадай победителей этого сезона и выиграй приз.
«Красное небо» — история Льва Колесникова, военного летчика с удивительной судьбой, в которой переплелись освоение Дальнего Востока, история авиации, Гражданская, Великая Отечественная и Корейская война и даже космическая гонка СССР и США.
Василий Авченко:
В документальной прозе нельзя выдумывать. Можно предполагать, строить гипотезы, но нельзя выдавать их за факты, если вы говорите себе и читателю, что пишете документальную вещь. Это в некоторой степени сковывает свободу, но и дисциплинирует, как поэта дисциплинирует строгость стихотворных форм.
📌 Рецензия Лидии Масловой для «Известий».
📌 Читать интервью с Василием Авченко.
📌 Угадай победителей этого сезона и выиграй приз.
👍1
Forwarded from Дом русского зарубежья им. А. Солженицына (nastya)
📚 Сон писателя в городе как текст: Творческая встреча с писателями Эдуардом Веркиным и Владиславом Отрошенко в рамках литературной премии «Большая книга»
🗓 20 ноября в 19:00
Эдуард Веркин расскажет о дилогии «Снарк Снарк».
Владислав Отрошенко поговорит о книгах «Приложение к фотоальбому» и «Драма снежной ночи».
📌 Подробнее о книгах — на нашем сайте.
📍 Вход на мероприятие свободный после предварительной регистрации на сайте или по телефону: 8 (495) 137-84-08
💻 Доступна онлайн-трансляция
👤 Модератор — Ирина Барметова, критик, куратор литературных проектов, член Литературной академии премии «Большая книга».
#большая_книга
#дом_русского_зарубежья_события
#дом_русского_зарубежья
🗓 20 ноября в 19:00
Эдуард Веркин расскажет о дилогии «Снарк Снарк».
Владислав Отрошенко поговорит о книгах «Приложение к фотоальбому» и «Драма снежной ночи».
📌 Подробнее о книгах — на нашем сайте.
📍 Вход на мероприятие свободный после предварительной регистрации на сайте или по телефону: 8 (495) 137-84-08
💻 Доступна онлайн-трансляция
👤 Модератор — Ирина Барметова, критик, куратор литературных проектов, член Литературной академии премии «Большая книга».
#большая_книга
#дом_русского_зарубежья_события
#дом_русского_зарубежья
👍1
11 ноября 2023 года на IX Бакинской международной книжной выставке-ярмарке состоялась презентация книжной серии «Время озарённых» – совместного проекта Института перевода и Государственного Центра перевода Азербайджана.
В российско-азербайджанской книжной серии вышли азербайджанские переводы произведений классиков и современных российских писателей: сборник рассказов Фёдора Достоевского, «Чевенгур» Андрея Платонова, «Пароход Бабелон» Афанасия Мамедова, «Саша, привет!» Дмитрия Данилова, «Петровы в гриппе и вокруг него» Алексея Сальникова, «Совиный волк» Анастасии Строкиной. Отправлены в печать переводы на русский язык романа Юсифа Самедоглу «День казни» и сборника сказок Эльвиры Араслы «Вторая жизнь легенды». Готовятся к публикации русские переводы стихов Микаила Мушвига, рассказов Эльчина и романа Ю. В. Чеменземинли «В крови».
Серия получила название от литературного псевдонима одного из ее авторов – азербайджанского поэта Микаила Мушвига: «Мушвиг» означает «озарённый».
В российско-азербайджанской книжной серии вышли азербайджанские переводы произведений классиков и современных российских писателей: сборник рассказов Фёдора Достоевского, «Чевенгур» Андрея Платонова, «Пароход Бабелон» Афанасия Мамедова, «Саша, привет!» Дмитрия Данилова, «Петровы в гриппе и вокруг него» Алексея Сальникова, «Совиный волк» Анастасии Строкиной. Отправлены в печать переводы на русский язык романа Юсифа Самедоглу «День казни» и сборника сказок Эльвиры Араслы «Вторая жизнь легенды». Готовятся к публикации русские переводы стихов Микаила Мушвига, рассказов Эльчина и романа Ю. В. Чеменземинли «В крови».
Серия получила название от литературного псевдонима одного из ее авторов – азербайджанского поэта Микаила Мушвига: «Мушвиг» означает «озарённый».
❤3❤🔥1
Программа семинара.pdf
187.7 KB
В этом ноябре в Гранадском университете проводится конкурс для молодых переводчиков русской литературы, в организации которого участвует и Институт перевода. А прямо сейчас там проходит международный семинар "Дни современной русской литературы: русская художественная литература в аспекте перевода", в рамках которого и будут объявлены победители конкурса! Что и говорить, событие волнительное, но программа семинара интересна и сама по себе. Состоятся встречи с российскими писателями - Евгением Водолазкиным, Алексеем Варламовым, Павлом Басинским, Дмитрием Даниловым, Ариной Обух и другими. Выступит перед участниками семинара и наш исполнительный директор Евгений Резниченко. Словом, не пропустите! Публикуем подробную программу семинара со ссылками (время указано по Гранаде)
👍8👏1
Forwarded from КНИЖНАЯ ИНДУСТРИЯ (Ольга)
Издательская программа Правительства Москвы на XI Казахстанской международной книжной и полиграфической выставке «По Великому Шелковому пути»
С 22-24 ноября 2023 года в городе Алматы в Казахстанском центре делового сотрудничества «Атакент» при поддержке Министерства культуры и спорта Республики Казахстан пройдет ХІ Международная книжная и полиграфическая выставка «По Великому Шелковому пути» совместно с «Международной выставочной компанией «Atakent-Expo», Национальной государственной книжной палатой Республики Казахстан и Ассоциацией издателей, полиграфистов и книгораспространителей Казахстана.
https://www.bookind.ru/categories/event/16580/
С 22-24 ноября 2023 года в городе Алматы в Казахстанском центре делового сотрудничества «Атакент» при поддержке Министерства культуры и спорта Республики Казахстан пройдет ХІ Международная книжная и полиграфическая выставка «По Великому Шелковому пути» совместно с «Международной выставочной компанией «Atakent-Expo», Национальной государственной книжной палатой Республики Казахстан и Ассоциацией издателей, полиграфистов и книгораспространителей Казахстана.
https://www.bookind.ru/categories/event/16580/
👍1
Дорогие друзья,
Институт перевода приглашает вас на ярмарку Non/fiction!
30 ноября в 12.00 в Литературном кафе Институт перевода проведет презентацию двух новых томов «Русской библиотеки на французском».
С 2018 года Институт перевода совместно с французскими издательствами осуществляет перевод и издание произведений классической и современной русской литературы в рамках серии «Русская библиотека». В 2022-2023 гг. свет увидели две новых книги серии: "Письма русского путешественника" Николая Карамзина в переводе Родольфа Бодена и исследование Елены Гальцовой и Анн Кольдефи-Фокар «Рецепция "Записок из подполья" Федора Достоевского во Франции: счастливое недоразумение».
В презентации участвуют российские и французские переводчики и литературоведы, а также представители культурных институций России и Франции.
Очень ждем встречи!
Институт перевода приглашает вас на ярмарку Non/fiction!
30 ноября в 12.00 в Литературном кафе Институт перевода проведет презентацию двух новых томов «Русской библиотеки на французском».
С 2018 года Институт перевода совместно с французскими издательствами осуществляет перевод и издание произведений классической и современной русской литературы в рамках серии «Русская библиотека». В 2022-2023 гг. свет увидели две новых книги серии: "Письма русского путешественника" Николая Карамзина в переводе Родольфа Бодена и исследование Елены Гальцовой и Анн Кольдефи-Фокар «Рецепция "Записок из подполья" Федора Достоевского во Франции: счастливое недоразумение».
В презентации участвуют российские и французские переводчики и литературоведы, а также представители культурных институций России и Франции.
Очень ждем встречи!
❤5
Forwarded from РЕШаю, что читать // Редакция Елены Шубиной
1 декабря в 19:00 состоится творческая встреча «Придуманная сказка наяву со страшным концом» с писателями Дмитрием Захаровым и Евгением Поповым в Доме русского зарубежья
Дмитрий Захаров расскажет о книге «Комитет охраны мостов». «В моем романе Сибирь отчасти сказочная, но это страшная сказка. Сибирь — это модель страны, и ее самая что ни на есть плоть».
Евгений Попов — прозаик, драматург и эссеист, лауреат премии «Большая книга».
Модератор — Ирина Барметова, критик, куратор литературных проектов, член Литературной академии премии «Большая книга».
Мероприятие пройдет в рамках специального проекта «Большой книги» и Дома русского зарубежья — цикла встреч с ведущими современными авторами.
Вход свободный, но нужна регистрация
Адрес: ул. Нижняя Радищевская, 2
Дмитрий Захаров расскажет о книге «Комитет охраны мостов». «В моем романе Сибирь отчасти сказочная, но это страшная сказка. Сибирь — это модель страны, и ее самая что ни на есть плоть».
Евгений Попов — прозаик, драматург и эссеист, лауреат премии «Большая книга».
Модератор — Ирина Барметова, критик, куратор литературных проектов, член Литературной академии премии «Большая книга».
Мероприятие пройдет в рамках специального проекта «Большой книги» и Дома русского зарубежья — цикла встреч с ведущими современными авторами.
Вход свободный, но нужна регистрация
Адрес: ул. Нижняя Радищевская, 2
Приближается время волшебства и сказок…сказок Эльвиры Араслы, только что вышедших в волшебном оформлении в «Центре книги Рудомино»!
Азербайджанская писательница и художница Эльвира Араслы родилась в 1937 г. в Москве. В 1970–1980 гг. бакинское издательство «Гянджлик» издает на русском языке (авторский перевод с азербайджанского самой Эльвиры Араслы) ее сказки, немедленно обретающие популярность, равно у детского и взрослого читателя.
Волшебные истории, в которых действуют совершенно реальные мальчики и девочки, их мамы и бабушки; истории, ненавязчиво поучительные, трогательные, одновременно трезвые…
Тех, кто прочитает эти и другие, сочиненные Эльвирой Араслы истории, никогда не удивит, что она еще и вышивальщица, и мастер макраме, и кружевница. Словом, разного рода кудесница...
Сплетает слова – как плетет кружева...
Книгу можно будет приобрести на стенде Лингвистика (Альянс независимых книгоиздателей и книгораспространителей) на NON/FICTIO№25!
Азербайджанская писательница и художница Эльвира Араслы родилась в 1937 г. в Москве. В 1970–1980 гг. бакинское издательство «Гянджлик» издает на русском языке (авторский перевод с азербайджанского самой Эльвиры Араслы) ее сказки, немедленно обретающие популярность, равно у детского и взрослого читателя.
Волшебные истории, в которых действуют совершенно реальные мальчики и девочки, их мамы и бабушки; истории, ненавязчиво поучительные, трогательные, одновременно трезвые…
Тех, кто прочитает эти и другие, сочиненные Эльвирой Араслы истории, никогда не удивит, что она еще и вышивальщица, и мастер макраме, и кружевница. Словом, разного рода кудесница...
Сплетает слова – как плетет кружева...
Книгу можно будет приобрести на стенде Лингвистика (Альянс независимых книгоиздателей и книгораспространителей) на NON/FICTIO№25!
❤🔥3👍1🔥1
Роман-антиутопия Юсифа Самедоглу «День казни» вышел в серии «Время озарённых».
Ю. Самедоглу (1935–1998), прозаик, сценарист, редактор, публицист, впервые заговорил на русском языке со страниц журнала «Огонёк» (1987, № 7). В эти же 1980-е гг. написан его лучший роман «День казни». Можно предположить, что прошедшие с тех пор несколько десятилетий пошли роману на пользу. Многое из напечатанного в те годы благополучно забыто. «День казни» остался. Заложенный в нём стержень оказался больше, нежели дань литературной, либо политической, моде (как могло тогда показаться). Он оказался настоящим. Боль, страдания, человеческие драмы и общественные катаклизмы — всё «прошло через сердце поэта».
Из интервью дочери Хумай Векиловой: «Мой отец был человеком, умевшим во всём видеть красоту. Его главное достоинство заключалось в том, что он был человеком абсолютно демократичным. Очень искренним и очень смелым человеком, любившим свою родину». На русском языке роман представлен в безупречном переводе Греты Каграмановой.
Ю. Самедоглу (1935–1998), прозаик, сценарист, редактор, публицист, впервые заговорил на русском языке со страниц журнала «Огонёк» (1987, № 7). В эти же 1980-е гг. написан его лучший роман «День казни». Можно предположить, что прошедшие с тех пор несколько десятилетий пошли роману на пользу. Многое из напечатанного в те годы благополучно забыто. «День казни» остался. Заложенный в нём стержень оказался больше, нежели дань литературной, либо политической, моде (как могло тогда показаться). Он оказался настоящим. Боль, страдания, человеческие драмы и общественные катаклизмы — всё «прошло через сердце поэта».
Из интервью дочери Хумай Векиловой: «Мой отец был человеком, умевшим во всём видеть красоту. Его главное достоинство заключалось в том, что он был человеком абсолютно демократичным. Очень искренним и очень смелым человеком, любившим свою родину». На русском языке роман представлен в безупречном переводе Греты Каграмановой.
❤2👍2🔥2👏1
Forwarded from Премия «Большая книга»
Завершилось народное голосование XVIII сезона премии «Большая книга»⚡
Голосование проходило на сайте крупнейшего книжного рекомендательного сервиса LiveLib, который входит в группу компаний ЛитРес. Своих фаворитов выбрали 5 452 человека со всей России.
🏆 Первое место — «Шолохов. Незаконный» Захара Прилепина,
🏆 Второе место — «Комитет охраны мостов» Дмитрия Захарова,
🏆 Третье место — «снарк снарк: Чагинск. Снег Энцелада (комплект из 2 книг)» Эдуарда Веркина
Народное голосование «Большой книги» проходит ежегодно на сервисе LiveLib, где читатели могут отдать свои голоса за понравившиеся произведения, а также оставить рецензии на книги финалистов. Весь последний месяц голосования доступ к текстам финалистов на сайте партнёра премии, цифрового сервиса электронных и аудиокниг ЛитРес был бесплатным.
Голосование проходило на сайте крупнейшего книжного рекомендательного сервиса LiveLib, который входит в группу компаний ЛитРес. Своих фаворитов выбрали 5 452 человека со всей России.
🏆 Первое место — «Шолохов. Незаконный» Захара Прилепина,
🏆 Второе место — «Комитет охраны мостов» Дмитрия Захарова,
🏆 Третье место — «снарк снарк: Чагинск. Снег Энцелада (комплект из 2 книг)» Эдуарда Веркина
Народное голосование «Большой книги» проходит ежегодно на сервисе LiveLib, где читатели могут отдать свои голоса за понравившиеся произведения, а также оставить рецензии на книги финалистов. Весь последний месяц голосования доступ к текстам финалистов на сайте партнёра премии, цифрового сервиса электронных и аудиокниг ЛитРес был бесплатным.
👍1👀1