Впрочем, такие оговорки позволили мне понять, что (а) надо себя все же как-то называть, чтобы другим было удобно, (б) не все понимают, что именно я делаю, (в) пора все же написать пост о себе и что спрятано внутри академического консалтинга.
Если меня надо как-то обозначать, давайте называть меня educator. Кэмбриджский академический словарь переводит это как a person who teaches people. Я этим занимаюсь в двух направлениях – как академический консультант и как преподаватель программ по социальным навыкам.
Как академический консультант я:
- помогаю взрослым понять, где, когда, на что учиться;
- как конвертировать профессию в такую же в другой стране или в другую в другой стране;
- что важно учить, а что не очень;
- про что то самое «западное» образование на самом деле и как извлечь из него максимум пользы;
- в общем, как сбыть свою интеллектуальную мечту максимально комфортно. Даже если сначала человек сам себе боится настоящую мечту назвать.
Кроме таких консультаций я еще помогаю с подготовкой документов для поступления, частным супервайзингом академических работ и подбором университетов под все клиентские «хочу».
В отдельный проект я вынесла программы по приобретению социально-психологических навыков, потому что:
(а) именно ими ценны британские университеты,
(б) их не всегда внятно обозначают во время обучения,
(в) это то, что позволяет обойти других кандидатов с хардами того же уровня,
(г) это то, что здорово облегчает нам жизнь в переходах между странами, должностями и профессиями.
В декабре мы готовим новый продукт для тех, кто готов самостоятельно разбираться с западным образованием – недорогой курс «как писать мотивационные письма для университетов».
Ваш Dr
Если меня надо как-то обозначать, давайте называть меня educator. Кэмбриджский академический словарь переводит это как a person who teaches people. Я этим занимаюсь в двух направлениях – как академический консультант и как преподаватель программ по социальным навыкам.
Как академический консультант я:
- помогаю взрослым понять, где, когда, на что учиться;
- как конвертировать профессию в такую же в другой стране или в другую в другой стране;
- что важно учить, а что не очень;
- про что то самое «западное» образование на самом деле и как извлечь из него максимум пользы;
- в общем, как сбыть свою интеллектуальную мечту максимально комфортно. Даже если сначала человек сам себе боится настоящую мечту назвать.
Кроме таких консультаций я еще помогаю с подготовкой документов для поступления, частным супервайзингом академических работ и подбором университетов под все клиентские «хочу».
В отдельный проект я вынесла программы по приобретению социально-психологических навыков, потому что:
(а) именно ими ценны британские университеты,
(б) их не всегда внятно обозначают во время обучения,
(в) это то, что позволяет обойти других кандидатов с хардами того же уровня,
(г) это то, что здорово облегчает нам жизнь в переходах между странами, должностями и профессиями.
В декабре мы готовим новый продукт для тех, кто готов самостоятельно разбираться с западным образованием – недорогой курс «как писать мотивационные письма для университетов».
Ваш Dr
🔥10❤1
Рассказать три подлинные клиентские истории, которые обернулись небольшими чудесами и большими экономиями денег и времени?
Anonymous Poll
100%
Ещё бы, конечно, да!
0%
Нет, не верю в чудеса
Ну раз так)))
ИСТОРИЯ №1. ТИПИЧНАЯ
Клиент-юрист приходит на консультацию с запросом «вероятно, мне надо PhD в Англии, расскажите, что делать».
В результате работы выясняем, что у клиента прекрасная адвокатская практика, интересные международные споры и клиенту на самом-то деле хочется не в академию, а практиковать в Англии.
Находим способы конвертировать квалификацию; выясняем, что это в несколько раз быстрее и, как ни странно, дешевле PhD. Находим программы, которые начинаются буквально через несколько месяцев, а это значит, что можно переехать уже после рождества, а не с октября будущего года, если бы пошли по пути PhD. Которое НЕ ДАЕТ права практиковать практически нигде.
Путь от «что-то непрактичное на много лет за много денег» к «возможность получения нужной квалификации за год-полтора» с постградвизой на два года.
ИСТОРИЯ №1. ТИПИЧНАЯ
Клиент-юрист приходит на консультацию с запросом «вероятно, мне надо PhD в Англии, расскажите, что делать».
В результате работы выясняем, что у клиента прекрасная адвокатская практика, интересные международные споры и клиенту на самом-то деле хочется не в академию, а практиковать в Англии.
Находим способы конвертировать квалификацию; выясняем, что это в несколько раз быстрее и, как ни странно, дешевле PhD. Находим программы, которые начинаются буквально через несколько месяцев, а это значит, что можно переехать уже после рождества, а не с октября будущего года, если бы пошли по пути PhD. Которое НЕ ДАЕТ права практиковать практически нигде.
Путь от «что-то непрактичное на много лет за много денег» к «возможность получения нужной квалификации за год-полтора» с постградвизой на два года.
❤7🔥6
Один британский учёный провел тренинг по социальным навыкам, помогающим адаптироваться на Острове, для двадцати украинцев, сорвал аплодисменты и очень, очень устал.
Сегодня ещё веду эфир с тревожными мамочками о соотношении навыков с образованием и как их балансировать.
Поэтому рассказы про то, как все прошло, и что за скандал(ы) с образованием у Илона Маска - завтра.
И все остальное тоже завтра.
Сегодня ещё веду эфир с тревожными мамочками о соотношении навыков с образованием и как их балансировать.
Поэтому рассказы про то, как все прошло, и что за скандал(ы) с образованием у Илона Маска - завтра.
И все остальное тоже завтра.
👍10❤4😁1
Не могу не поделиться
Тот случай, когда невербалика решает))
Сегодня у нас 2 сессия, ещё успеваете присоединиться
Тот случай, когда невербалика решает))
Сегодня у нас 2 сессия, ещё успеваете присоединиться
(По следам придворного скандала)
Хотите простой тест, нормален ли вопрос, который вам задали во время small talk’a Британии, или это троллинг/попытка возвыситься или еще что-то неприятное?
Быстро представляйте, задали ли бы этот вопрос белому цисгендерному мужчине upper class’a?
Если нет – значит, это как минимум пассивная агрессия, и наш естественный ответ – push them back.
Фрейлина спрашивает чернокожую представительницу благотворительного фонда на официальном приеме – из какой вы части Африки? Ответ будет – из Кенсингтона, а вы?
Does your accent come from Eastern Europe? I live in Kent, what about you?
Обратите внимание, что это касается именно первичного знакомства. Small talk – это шелковая подушечка безопасности, которая работает в обе стороны. Поэтому они не предназначены для личных вопросов до тех пор, пока ОБЕ стороны не примут решение о сближении. И сближаемся мы на Острове оооооочень медленно. Иногда для первого раза достаточно имени (я серьезно, если что).
Хотите простой тест, нормален ли вопрос, который вам задали во время small talk’a Британии, или это троллинг/попытка возвыситься или еще что-то неприятное?
Быстро представляйте, задали ли бы этот вопрос белому цисгендерному мужчине upper class’a?
Если нет – значит, это как минимум пассивная агрессия, и наш естественный ответ – push them back.
Фрейлина спрашивает чернокожую представительницу благотворительного фонда на официальном приеме – из какой вы части Африки? Ответ будет – из Кенсингтона, а вы?
Does your accent come from Eastern Europe? I live in Kent, what about you?
Обратите внимание, что это касается именно первичного знакомства. Small talk – это шелковая подушечка безопасности, которая работает в обе стороны. Поэтому они не предназначены для личных вопросов до тех пор, пока ОБЕ стороны не примут решение о сближении. И сближаемся мы на Острове оооооочень медленно. Иногда для первого раза достаточно имени (я серьезно, если что).
👍13❤6😁1
Про small talk
Почему так важно уметь говорить о погоде в Великобритании
(часть 1)
Помимо страха ошибиться, наше общение в новой среде затруднено культурными установками из другой среды. Каждый человек, переезжавший в другую страну, может рассказать немало историй о том, как он был так удивлен или даже травмирован непривычными сценариями, что не знал как реагировать, хотя, казалось бы, все слова были понятны.
Что на самом деле имеет в виду собеседник?
Как обычно, начнем с плохой новости. Мало понимать прямую речь, очень важно знать, что на самом деле имеет в виду собеседник. Это особенно важно, если вы планируете длительные социальные контакты – на работе, с соседями и новыми друзьями. Понимание смысла слов для таких коммуникаций явно недостаточно. На второй неделе после моего переезда на остров, утомленная поиском жилья, школы и начавшейся моей учебой, я зашла в местный паб. Это сейчас очевидно, что зашел в паб – разговаривай. А тогда лавина обрушившегося на меня внимания завсегдатаев и их вопросов меня так ошеломили, что я не могла вымолвить ни слова. Пришлось быстренько допивать и ретироваться в более тихое место. И я прекрасно понимаю, что проблема была не в понимании того, что мне говорили, и формулировке ответа, а в том, что и мои собеседники, и я исходили из разных правил коммуникации. Я воспринимала это как вторжение, а у собеседников был порыв «допустить» меня в их личное пространство.
Последовательность этапов общения настолько важна для британцев, что стала предметом изучения антропологов. Рискну предположить, что падение так называемого языкового барьера часто связано с тем, что, оказавшись в стране, люди начинают понимать не что говорят окружающие, а почему и зачем, и что на самом деле имеют в виду. Не обязательно быть полиглотом, чтобы, услышав Sorry от человека, которому вы нечаянно наступили на ногу, понять, что вряд ли он сожалеет о своем поведении. Скорее всего, вам надо задуматься о своей ловкости.
Итак, о погоде
Разберем правила британского общения на примере самой английской темы – погоды. Мы, конечно, догадывались, что вряд ли фраза «какой чудный день сегодня» или вопрос «там все еще идет дождь?» означают запрос на метеосводку. Но мы даже не представляли, до какой степени. Разговор о погоде – это настоящий пропуск в личное пространство англичанина и индикатор, по которому определяют своих и чужих. Более того, настоящее обсуждение погоды может оказаться грубым нарушением неформального кода и надолго исключить вас из списка возможных собеседников, коллег, друзей. Это одна из причин, почему британцы недолюбливают американцев и австралийцев. Ну как можно продолжать общение с человеком, который на жалобу о 25 градусах по Цельсию отвечает: «Да разве ж это жара?».
Однако хорошая новость у нас тоже есть. Не только порядок слов в английском предложении, но и структура, этапы, последовательность коммуникации в британском обществе давно установлены. И если следовать правилам коммуникации, достаточно базового intermediate, чтобы стать как минимум приятным собеседником или даже своим в важной для вас социальной группе.
О главных правилах английского разговора расскажу завтра.
Почему так важно уметь говорить о погоде в Великобритании
(часть 1)
Помимо страха ошибиться, наше общение в новой среде затруднено культурными установками из другой среды. Каждый человек, переезжавший в другую страну, может рассказать немало историй о том, как он был так удивлен или даже травмирован непривычными сценариями, что не знал как реагировать, хотя, казалось бы, все слова были понятны.
Что на самом деле имеет в виду собеседник?
Как обычно, начнем с плохой новости. Мало понимать прямую речь, очень важно знать, что на самом деле имеет в виду собеседник. Это особенно важно, если вы планируете длительные социальные контакты – на работе, с соседями и новыми друзьями. Понимание смысла слов для таких коммуникаций явно недостаточно. На второй неделе после моего переезда на остров, утомленная поиском жилья, школы и начавшейся моей учебой, я зашла в местный паб. Это сейчас очевидно, что зашел в паб – разговаривай. А тогда лавина обрушившегося на меня внимания завсегдатаев и их вопросов меня так ошеломили, что я не могла вымолвить ни слова. Пришлось быстренько допивать и ретироваться в более тихое место. И я прекрасно понимаю, что проблема была не в понимании того, что мне говорили, и формулировке ответа, а в том, что и мои собеседники, и я исходили из разных правил коммуникации. Я воспринимала это как вторжение, а у собеседников был порыв «допустить» меня в их личное пространство.
Последовательность этапов общения настолько важна для британцев, что стала предметом изучения антропологов. Рискну предположить, что падение так называемого языкового барьера часто связано с тем, что, оказавшись в стране, люди начинают понимать не что говорят окружающие, а почему и зачем, и что на самом деле имеют в виду. Не обязательно быть полиглотом, чтобы, услышав Sorry от человека, которому вы нечаянно наступили на ногу, понять, что вряд ли он сожалеет о своем поведении. Скорее всего, вам надо задуматься о своей ловкости.
Итак, о погоде
Разберем правила британского общения на примере самой английской темы – погоды. Мы, конечно, догадывались, что вряд ли фраза «какой чудный день сегодня» или вопрос «там все еще идет дождь?» означают запрос на метеосводку. Но мы даже не представляли, до какой степени. Разговор о погоде – это настоящий пропуск в личное пространство англичанина и индикатор, по которому определяют своих и чужих. Более того, настоящее обсуждение погоды может оказаться грубым нарушением неформального кода и надолго исключить вас из списка возможных собеседников, коллег, друзей. Это одна из причин, почему британцы недолюбливают американцев и австралийцев. Ну как можно продолжать общение с человеком, который на жалобу о 25 градусах по Цельсию отвечает: «Да разве ж это жара?».
Однако хорошая новость у нас тоже есть. Не только порядок слов в английском предложении, но и структура, этапы, последовательность коммуникации в британском обществе давно установлены. И если следовать правилам коммуникации, достаточно базового intermediate, чтобы стать как минимум приятным собеседником или даже своим в важной для вас социальной группе.
О главных правилах английского разговора расскажу завтра.
👍13❤3🔥2
Почему так важно уметь говорить о погоде в Великобритании
(часть 2)
Главные правила английского разговора
Британский разговор о погоде, как и любой другой small-talk, это эквивалент social grooming. Это приветствие, схожее с тем, что делают при встрече симпатичные друг другу животные, способ продемонстрировать свою неопасность для собеседника. И именно с этой же целью – показать, что я свой, неопасный – мы и ведем разговор о погоде (и любой другой разговор). То есть помним о взаимности «поглаживаний», контексте (а не формальном значении слов), согласии (а не нашем обожаемом «мнении») и иерархии, которая определяет все это.
1. Взаимность
«It is a nice weather, isn’t it?» – это не «неправда ли, хорошая погода?». Это, скорее, вопрос: «Я хочу с вами поговорить, а вы со мной?». Поэтому коротенькое «It is, isn’t it?» – совершенно достаточный, ожидаемый и одобряемый ответ. Но несоблюдение этого правила и игнорирование вопроса или другой ответ означают нарушение этикета и сигнализируют: «Что-то пошло не так». И даже наше настоящее мнение о погоде будет означать то же. Конечно, никто не обязан разговаривать с незнакомцами на улице, но соседи или коллеги могут положить в копилочку отказ во «взаимном поглаживании».
2. Контекст
Тема погоды, возникает, как правило, в трех случаях: как приветствие, как способ подготовиться к разговору на другую тему (‘ice-breaker’) или как наполнение для неловких пауз в разговоре. Отсюда очевидно, что отказ следовать этой теме может быстро настроить собеседника против нас: и так момент некомфортный, да еще и от общепринятого метода построения социальных отношений визави отказывается.
3. Правило согласия («соглашайся всегда»)
Это самое трудное, на мой взгляд, для носителей культуры бывшего СССР. Признайтесь, был хотя бы раз соблазн сказать: «Да разве ж это холодно?». Или: «Ну какой же это снег – полтора сантиметра»?
Это грубейшее из возможных нарушений британского речевого этикета. Обращенный к вам комментарий о погоде можно дополнить своими наблюдениями, о нем можно рассуждать или на эту же погоду можно пожаловаться. Чего делать нельзя никогда – опровергать. Опровержение неизбежно оскорбит вашего собеседника. Признаками обиды могут стать фраза «Really? Do you think so?» или смена темы.
Конечно, у этого правила есть исключения. Не соглашаться можно в части собственного отношения и чувств к объекту разговора, но не фактов-утверждений собеседника. То есть мы не можем сказать: «Нет, погода нормальная», какой нелепой нам бы ни казалась жалоба. Наш ответ должен быть не рациональным, а социальным.
Мы обязаны согласиться с собеседником, но можем развить тему, добавив личные впечатления или ощущения, если воздержаться от распространения своего мнения невозможно. То есть правильным ответом будет: «Да, но я чувствую себя вполне комфортно при такой погоде». Или: «Да, но мне такая погода нравится». Или: «Да, но по крайней мере, не льет». То есть ответ все равно начинается с согласия.
4. Иерархия тем
Это тоже сложно. То, что и как мы говорим и до какой степени нам позволено не согласиться с собеседником, зависит от того, насколько на самом деле хорошая или плохая погода. Мы просто обязаны принять все, что сказано о хорошей, солнечной и теплой погоде. Но у нас чуть больше возможностей для самовыражения, если речь зашла о зимнем проливном дожде. Поэтому обсуждение плохой погоды – это не только способ подготовить собеседника к переговорам, но и пожаловаться на что-то непрямым «все плохо». Однако и жалобы на жизнь – это особый ритуал, который предполагает взаимность и солидарность. Мы соглашаемся с собеседником в его оценке ситуации, присоединяемся к нему и, если хотим его поддержать, выражаем надежду на лучшее: «Да, но, говорят, есть надежда на улучшение к вечеру».
Задание для тех, кто с нами: отслеживать, как проявляются эти правила в нашем повседневном общении. Для особенно смелых – сравнить, как развивается коммуникация, если мы следуем им и если отказываемся следовать.
(часть 2)
Главные правила английского разговора
Британский разговор о погоде, как и любой другой small-talk, это эквивалент social grooming. Это приветствие, схожее с тем, что делают при встрече симпатичные друг другу животные, способ продемонстрировать свою неопасность для собеседника. И именно с этой же целью – показать, что я свой, неопасный – мы и ведем разговор о погоде (и любой другой разговор). То есть помним о взаимности «поглаживаний», контексте (а не формальном значении слов), согласии (а не нашем обожаемом «мнении») и иерархии, которая определяет все это.
1. Взаимность
«It is a nice weather, isn’t it?» – это не «неправда ли, хорошая погода?». Это, скорее, вопрос: «Я хочу с вами поговорить, а вы со мной?». Поэтому коротенькое «It is, isn’t it?» – совершенно достаточный, ожидаемый и одобряемый ответ. Но несоблюдение этого правила и игнорирование вопроса или другой ответ означают нарушение этикета и сигнализируют: «Что-то пошло не так». И даже наше настоящее мнение о погоде будет означать то же. Конечно, никто не обязан разговаривать с незнакомцами на улице, но соседи или коллеги могут положить в копилочку отказ во «взаимном поглаживании».
2. Контекст
Тема погоды, возникает, как правило, в трех случаях: как приветствие, как способ подготовиться к разговору на другую тему (‘ice-breaker’) или как наполнение для неловких пауз в разговоре. Отсюда очевидно, что отказ следовать этой теме может быстро настроить собеседника против нас: и так момент некомфортный, да еще и от общепринятого метода построения социальных отношений визави отказывается.
3. Правило согласия («соглашайся всегда»)
Это самое трудное, на мой взгляд, для носителей культуры бывшего СССР. Признайтесь, был хотя бы раз соблазн сказать: «Да разве ж это холодно?». Или: «Ну какой же это снег – полтора сантиметра»?
Это грубейшее из возможных нарушений британского речевого этикета. Обращенный к вам комментарий о погоде можно дополнить своими наблюдениями, о нем можно рассуждать или на эту же погоду можно пожаловаться. Чего делать нельзя никогда – опровергать. Опровержение неизбежно оскорбит вашего собеседника. Признаками обиды могут стать фраза «Really? Do you think so?» или смена темы.
Конечно, у этого правила есть исключения. Не соглашаться можно в части собственного отношения и чувств к объекту разговора, но не фактов-утверждений собеседника. То есть мы не можем сказать: «Нет, погода нормальная», какой нелепой нам бы ни казалась жалоба. Наш ответ должен быть не рациональным, а социальным.
Мы обязаны согласиться с собеседником, но можем развить тему, добавив личные впечатления или ощущения, если воздержаться от распространения своего мнения невозможно. То есть правильным ответом будет: «Да, но я чувствую себя вполне комфортно при такой погоде». Или: «Да, но мне такая погода нравится». Или: «Да, но по крайней мере, не льет». То есть ответ все равно начинается с согласия.
4. Иерархия тем
Это тоже сложно. То, что и как мы говорим и до какой степени нам позволено не согласиться с собеседником, зависит от того, насколько на самом деле хорошая или плохая погода. Мы просто обязаны принять все, что сказано о хорошей, солнечной и теплой погоде. Но у нас чуть больше возможностей для самовыражения, если речь зашла о зимнем проливном дожде. Поэтому обсуждение плохой погоды – это не только способ подготовить собеседника к переговорам, но и пожаловаться на что-то непрямым «все плохо». Однако и жалобы на жизнь – это особый ритуал, который предполагает взаимность и солидарность. Мы соглашаемся с собеседником в его оценке ситуации, присоединяемся к нему и, если хотим его поддержать, выражаем надежду на лучшее: «Да, но, говорят, есть надежда на улучшение к вечеру».
Задание для тех, кто с нами: отслеживать, как проявляются эти правила в нашем повседневном общении. Для особенно смелых – сравнить, как развивается коммуникация, если мы следуем им и если отказываемся следовать.
👍7🔥1
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
ПЛАНЫ НА НЕДЕЛЮ
Рассказала в видео:
1. О том, как меняется жизнь в Великобритании в декабре.
2. Про свою прокрастинацию и с чем она связана.
3. О новом секретном проекте, детали которого пока раскрывать нельзя.
4. О распродаже моих самых топовых программ в конце декабря.
5. О том, что работа над моим сайтом на финишной прямой, и там будет все-все-все.
6. Как дела у участников курса по невербальной коммуникации.
7. Про программу новой благотворительной встречи о навыках ассертивности, необходимых в британском обществе.
Вы тоже чувствуете приближение Нового года по возросшему числу проектов/задач?
Рассказала в видео:
1. О том, как меняется жизнь в Великобритании в декабре.
2. Про свою прокрастинацию и с чем она связана.
3. О новом секретном проекте, детали которого пока раскрывать нельзя.
4. О распродаже моих самых топовых программ в конце декабря.
5. О том, что работа над моим сайтом на финишной прямой, и там будет все-все-все.
6. Как дела у участников курса по невербальной коммуникации.
7. Про программу новой благотворительной встречи о навыках ассертивности, необходимых в британском обществе.
Вы тоже чувствуете приближение Нового года по возросшему числу проектов/задач?
❤10