Центр культурных проектов | Библиотека иностранной литературы – Telegram
Центр культурных проектов | Библиотека иностранной литературы
1.12K subscribers
1.32K photos
80 videos
1.02K links
Бэкстейдж из Иностранки!🤘

Привет! Мы — команда Центра культурных проектов Библиотеки иностранной литературы. 🏛📚🔮
Если вы любите концерты, лекции, фестивали и иностранные языки, то подписывайтесь и оставайтесь с нами на связи!
Download Telegram
13 марта смотрим новаторское документальное кино с Александром Семенюком!

Регистрация: https://tsentr-kulturno-prosvetit.timepad.ru/event/2343977/

В фильме «Волок. Сны о дороге» рассказывается о том, как Российское географическое общество воссоздаёт реалии тысячелетней истории нашей страны. Оказывается, северные отечественные торговые маршруты были одними из самых известных в древности, они связывали между собой страны и континенты. Вместе с тем, фильм — не только об истории с географией. Режиссёр демонстрирует удивительные возможности художественной формы документального кинематографа.

Режиссёр: Сергей Карандашов.
Производство: Россия, 2022 г.
Хронометраж: 95 мин.

Ведущий: Александр Семенюк — киновед, редактор
5
Nur Bares ist Wahres, oder?💰

14 марта в 19:00 - новая встреча немецкого разговорного клуба "Wie bitte?"

Билеты: https://goo.su/rT8V98E

Наличные расчёты постепенно уступают место безналичным платежам. Даже немцы, прослывшие самыми большими Bargeld-Liebhaber* в Европе, кажется, готовы отказаться от своей давней привязанности💔

В чём преимущества и недостатки разных видов оплат, обсудим на предстоящей дискуссии 14 марта.

Модератор: Ирина Клименко — гастрономический журналист, ресторанный критик, переводчик, руководитель международных проектов в издательском доме «СК ПРЕСС».

*Любители наличных денег
🔥4🍾3
Детский Зал «Иностранки» приглашает на встречу памяти выдающейся переводчицы Татьяны Иосифовны Вронкиной, которая пройдёт в рамках фестиваля «Любимые книги, любимые переводчики »

Регистрация: https://detilibfl.timepad.ru/event/2343190/

Гости мероприятия:

1. Ольга Константиновна Громова – бывший главный редактор журнала "Библиотека в школе" и детская писательница, автор повести Сахарный ребёнок».

2. Арзамасцева Ирина Николаевна - доктор филологических наук, профессор кафедры русской литературы МГПУ, член исполнительного комитета Совета по детской книге России.

3. Марина Кадетова – главный редактор издательства «КомпасГид».

В программе мероприятия:

- Видеообращение Оксаны Якименко, переводчицы, редактора

- Видеообращение Андраша Шопрони — переводчика русской литературы на венгерский язык, автора венгерского "Словаря русской культуры", а также друга Т.И. Воронкиной.

- Читка книги «Был бы я взрослым» Евы Яниковски в переводе Т.И. Воронкиной. Читает Леонид Семёнов, актер театра и кино.
6
Детский Зал «Иностранки» приглашает на встречу с писательницей Еленой Калашниковой.

Регистрация: https://detilibfl.timepad.ru/event/2337731/

На протяжении многих лет Елена Калашникова записывала интервью с ведущими российскими переводчиками художественной литературы. Результатом стала легендарная книга "По-русски с любовью". Фрагменты этих визуальных материалов будут представлены на встрече, приуроченной к фестивалю "Любимые книги, любимые переводчики".

Мы также поговорим о третьей книге Елены "Голоса Других", которая буквально только что вышла из типографии и появилась в продаже. Книга выпущена Издательским домом "Дело" РАНХиГС.

Интервью, которые вошли в третью книгу Елены Калашниковой, — это и фиксация момента, и ценный источник, и документ эпохи начала и середины 2000-х гг. Книга адресована широкому кругу читателей — всем, кому интересна российская культура второй половины ХХ — начала XXI вв.

Ведет встречу переводчик, литературовед Ольга Мяэотс.
3
14 марта приглашаем на четвёртую лекцию цикла «Китай от А до Я». Будем говорить про религии Китая 🇨🇳

Подробности и регистрация:
https://tsentr-kulturno-prosvetit.timepad.ru/event/2347670/
👍4🔥3
Лучше жабы в кармане, чем лягушка в горле🐸

В Германии говорить о деньгах не принято. А если очень хочется? На этот случай в немецком языке существует несчетное количество оригинальных синонимов для обозначения слова "Geld" (деньги).

Например, если немец говорит вам, что у него есть несколько "Kröten" (жаб) в кармане, не спешите крутить у виска🤪. В разговорной речи немцы так называют свою наличку💶

С жабами теперь всё понятно. А в чём провинились лягушки?

"Ich habe einen Frosch im Hals" ( буквально «у меня лягушка в горле») означает «у меня ком в горле»/«у меня в горле першит». Поэтому неудивительно, что немцы в данном случае предпочитают жаб лягушкам😁

Мы же обожаем и тех и других и, пользуясь случаем, хотим передать привет нашим прекрасным коллегам из Центра междисциплинарных исследований и их милейшим лягушкам и жабкам 🐸❤️

Также напоминаем, что уже завтра состоится разговорный клуб "Wie bitte?". Обсудим, в чём преимущества и недостатки разных видов оплат:
https://goo.su/zFhtT
9
Продолжаем цикл Фёдора Константинова «Необыкновенные приключения иностранцев в России». 20 марта в преддверии Фестиваля Франкофонии, который организуют наши коллеги из Франкотеки, мы поговорим о бельгийском поэте Эмиле Верхарне.

Регистрация: https://tsentr-kulturno-prosvetit.timepad.ru/event/2344906/
🔥6
Смотрите, какая была большая семья у Томаса Манна. Кстати, их семейное гнездышко писатель описал в своём малоизвестном романе «Собака и Хозяин». Прочитать его в оригинале вы можете в «Иностранке » ( но чтобы найти её, не стесняйтесь попросить помощи у наших коллег из Центра обслуживания читателей❤️)

А узнать побольше о детях нобелевского лауреата вы можете на лекции Фёдора Константинова! Подключайтесь к трансляции!
12👍1
Forwarded from Иностранка
День чтения вслух в «Иностранке» 📖

Приглашаем 15 марта в читательское сообщество нашей Библиотеки, проведем этот день вместе!

Общественная организация «LitWorld» учредила Всемирный день чтения вслух в 2010 году. Этот праздник не только напоминает о важности чтения вслух как взаимодействия с окружающим миром, но и способствует улучшению навыков слушания и развивает грамотность.

Вместе мы будем читать вслух «Властелина колец» Дж.Р.Р. Толкина, обсуждать разные подходы к переводу культового романа-эпопеи, а еще разбираться в устройстве стихотворной формы жанра «Nursery Rhymes» и исследовать первые русские учебники английского языка XVIII–XIX веков!

Полную программу смотрите на сайте «Иностранки» и непременно регистрируйтесь!
🔥9
«В 70 лет я стал следовать зову моего сердца и не нарушал Ритуала» (Конфуций)

Если же вы поняли, что зов вашего сердца - это китайская культура, то скорее присоединяйтесь к лекции Елены Касимовой о религиях Китая: https://vk.com/wall-187707382_1109.

P. S. И не забывайте, что труды Конфуция можно почитать в «Иностранке»💙
10
Сегодня в конце лекции мы гадали на изречениях Конфуция , и куратору от Центра культурных проектов выпало такое 😍

И пока она не убежала домой повторять изученное и стремиться к статусу благородного мужа (а вернее благородной жены), делимся инсайдерской информацией: следующая лекция будет про чай
👍8
Поздравляем со Всемирным днём чтения вслух!

Мы в Центре Культурных проектов «Иностранки» это дело очень любим и всегда стараемся интегрировать чтения прозы, поэзии и драмы из фондов Библиотеки в наши фестивали. Например, на традиционном «Bloomsday» читатели с удовольствием делятся с нами любимыми отрывками из романа Джеймса Джойса «Улисс».

Программа, приуроченная ко Всемирному дню чтения вслух, уже началась, но у вас есть возможность попасть на вечерние мероприятия! Скорее смотрите афишу и регистрируйтесь!
9
Forwarded from Почему Декарт не проснулся? Цикл семинаров в «Иностранке» (Неспящий куратор)
Материалы к завтрашнему семинару!

Тема
: Философы Древней Греции о сновидениях

Регистрация

Материалы для подготовки:

Аристотель. О сновидениях. Пер. О. А. Чулкова // ΑΚΑ∆ΗΜΕΙΑ. Материалы и исследования по истории платонизма. Вып. 6. СПб.: СПбГУ, 2005. С. 423–432.
Аристотель. О предсказаниях во сне. Пер. и прим. М.А. Солоповой // Интеллектуальные традиции Античности и Средних веков / Общ. ред. М.С. Петровой. М.: Кругъ, 2010. С. 169–175.
Аристотель. О сне и бодрствовании / Пер. С.В. Месяц // Платонов ские исследования. 2021. № 14.1. С. 226–251

Их все можно найти здесь

Телеграм-каналы ваших любимых организаторов :

🔹Библиотека иностранной литературы - @libfl
🔹Центр Культурных проектов «Иностранки» - @libflprojects
🔹Научный Зал имени Вяч. Вс. Иванова - @centintresearch
5
23 марта в 19:00 приглашаем на монопектакль на французском языке «Голос человеческий» (18+) от Московского армянского театра! Мероприятие проходит в рамках фестиваля «Дни Франкофонии в "Иностранке"

Героиня осталась лицом к лицу с жестокой правдой – она больше не любима и покинута. Как быть, если любишь каждой клеткой своего тела?. Но перекрыт кислород, питающий их… Звонок – вдох.…На другом конце провода – голос любимого. Еще можно жить, можно дышать! Еще звонок – еще один вдох… А потом, в телефонной трубке – только короткие гудки…

Подробности и регистрация: https://tsentr-kulturno-prosvetit.timepad.ru/event/2356407/

Обратите внимание, вход на мероприятие будет осуществляться через правый служебный вход в Библиотеку!
🔥4