Книжковий восьминіг🐙 – Telegram
Книжковий восьминіг🐙
307 subscribers
385 photos
2 videos
57 links
Читаю, жартую, горю на книжки. Все як ти любиш. Без цензури, без снобізму (брехня).

Тікток: Книжковий восьминіг🐙
Download Telegram
Попридумують ото: бети, хуєти, які тільки книжки засирають.

#коментуютредс
😁6
Дочитала «Мову драконів» і ви мене канешно вибачте, але гг таки йобнута.

Тому що Атлас помер тупо через неї!

Під кінець книги логіка її дій пішла помирати. То ти, бляха, така: ну всі помруть к херам, мені все одно, я тільки сімʼю хочу врятувати. А потім: давай витягати з полумʼя припизднутого Ральфа, який хоче нас всіх грохнуть🫠

Але загалом мені понравилось, да. І я б залюбки її обговорила, бо тут велике поле для роздумів. Ну а Чумана просто моя крашиха. Така вже прекрасна ця рожева дракониця💀
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
6🔥2😁1
Почала читати «Енциклопедію фейрі» і поки що прям дуже подобається оцей розмірений темп, природа, описи, віддалене селище. Такий прям мій комфортний вайб😌

До 40 сторінки з перекладом все ок, якихось проблем поки не помітила.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
9
В «Енциклопедії фейрі» собаку головної героїні звуть Шайтан. В оригіналі він Shadow.

Чого, бляха, Шайтан?
🤣10😁21👀1
А, я поняла. На сотій сторінці оформлення діалогів вже пішло по пизді
🤣5🤨1
Провела суботній вечір з користю — побувала на книжковому клубі @storiesbyyulia.

Говорили про книгу «Відьма вмирає втретє», токсичну маскулінність та шлях антагоніста. Хіхікали над мемами й дивились на котиків. Чарівно, ну🖤

А ще, мене ніхто не питав, але я скажу, що мій улюблений момент у книзі — це питання про сойку та червʼяків. От там я прям хрюкнула від сміху.
9
Переклад «Енциклопедії фейрі» — це обнять і плакать.

🔺«Вони тримають підмінка замкненим на горищі. Псувати виродків — це єдиний спосіб їх задобрити».

На цьому моменті я дуже зависла, бо взагалі він радив ставитися до підмінка краще. Тому фраза про «псування виродків» не мала жодного сенсу.

Як було в оригіналі:
They keep the changeling shut away in an attic. Spoiling the brats rotten is the only way to appease them.


🔺«Ти і так був невдалий».

Просто, што? Ви суто переклали фразу через гугл?

And you have thus far been unsuccessful.


🔺«Втрата двох хлопців, обом ледве за двадцять, глибоко вразила селян».

Все б нічого, тільки йдеться про дівчат.

The loss of two youths, both barely turned twenty, weighed that heavily upon the village.
🤨52🤔1💯1
А оці всі редактори, які вказані наприкінці книги, вони зараз з нами в одній кімнаті?
😁142
Але Венделл — це мій новий краш. Він блондин, мразотний, високий, саркастичний і трохи упоротий. І це просто ааааа, яке попадання в яблучко💀
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
😁42
Феєричним дворам — феєричний переклад💅
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
😁6
Ну, ви поняли, хто тут зловив гіперфікс🌚

Дочитала вчора книжку, розумію, чому говорять, що вона схожа на Жорстокого принца. Мені дуже сподобалось і це попри те, що переклад і редагування змушували шукати шматки тексту і перечитувати англійською, щоб допетрати, про що ж взагалі йдеться.

Запишу відгук, запишу відео в тікток, де горітиму на переклад і редагування. Ну і 2 чи 3 серпня проведемо з вами книжковий клуб по «Енциклопедії фейрі».

До речі, я вже купила собі другу частину 👀
🔥5🥰2
Такий день сьогодні, що ото тільки тікати у вино і книжку.
🤝9💔2
Якось так, да
😁12