Виктория Волошина| Переводчик испанского и английского языков – Telegram
Виктория Волошина| Переводчик испанского и английского языков
1.35K subscribers
263 photos
48 videos
2 files
157 links
Про перевод, языки и культуры

Связаться со мной: @latraductora

vv-team.ru
Download Telegram
Раскрываю карты))

Тифлис недаром у многих, в том числе и у меня, вызывает ассоциации с Грузией. Ибо это старое (до 1936г.) название Тбилиси.

Фишка в том, что не во всех языках название столицы поменялось. В испанском, а также, как выяснилось вчера с помощью Риты - незнаюкакотметить - в немецком, осталось старое название - Тифлис. Возможно, испано- и немецкоязычные поймут, если мы в переводе скажем Тбилиси (не факт, что они вообще знают, что это за город)... Но вот если мы, услышав Tiflis, переведем Тифлис, а не Тбилиси, будет так себе, наверное...

Вообще, Тифлис-Тбилиси, конечно, не единственное обманчивое название. Разумеется, я не могу говорить про все языки мира, но конкретно испанский довольно неповоротлив в изменении названий не только городов, но и стран.

Так, Молдова по-испански до сих пор Moldavia, а Беларусь - Bielorrusia... И что тут поделаешь? Приходится писать в соответствии с нормами языка, хоть лично у меня это вызывает странные эмоции...

Но есть язык, который пошел еще дальше. Честно говоря, не знаю, как сейчас, но когда я учила иврит 10 лет назад, Беларусь на иврите была "Русья Левана" (досл. "Белая Россия")... Возможно, сейчас что-то уже наконец-то поменялось, узнаю - расскажу)

А в ваших рабочих (или просто известных вам) языках есть такие топонимы с подвохом?
👍2
Я в очередной раз в шоке от такого рода объявлений (и особенно ставок)….

Как вам? ⬇️ ⬇️ ⬇️ ⬇️

Нужно перевести документ с украинского на эстонский язык (формат - PDF). Переводить нужно с листа, цифры не впечатывать, только слова, цифры конечный клиент сам впечатает.

Ставка — 300 рублей за 1800 знаков с пробелами. Объем — 55 страниц. Дедлайн — 28 июля.
👍2
По случаю завершения моей работы над книгой (о которой я буду писать еще не раз, так как многое мне открылось с новой стороны) приглашаю вас поразмышлять вот над чем.

Те, кто учил испанский, в курсе, а те, кто нет, сейчас узнают, что в испанском языке буквы B и V читаются абсолютно одинаково. В зависимости от положения (в начале слова, интервокальная позиция и тд) они могут произноситься по-разному, но это произношение никогда не будет зависить от того, какая буква написана.

Из-за этого носители испанского часто пишут с ошибками, путая B и V (правда, намного чаще они путают S, C и Z, но сегодня не об этом).

Порассуждать я предлагаю вот над чем: почему такие орфографические ошибки не делают те, кто хорошо знает испанский (но не является носителем)? Понятно, что я никогда не напишу vasallos (вассалы) как "basallos", так как мой родной русский на уровне подсознания подскажет мне, что это слово должно начинаться с буквы "V". Но ведь и чисто испанские слова, корней которых нет в русском и других знакомых мне языках, я никогда не напишу с ошибкой B/V... Хотя для меня, точно так же как и для носителей, эти буквы произносятся одинаково...

Как думаете, в чем причина?

И есть ли в ваших языках такие ситуации?

P.S. В иврите, кстати, звукам Х, К, Т и В соответствует по две буквы каждому, и там я путаюсь регулярно))) Но, конечно, нельзя сравнивать мое владение испанским и мои скромные познания в иврите)))
1👍1
Я решила вернуться в Инстаграм. Не знаю, как получится вести оба канала, меня и на один-то не очень хватает 😅😅😅
3
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Помните, показывала вам «русского» из испанского фильма?)

Во втором сезоне поменяли актёра - и вот уже не так и плохо он говорит по-русски, по крайней мере, все ясно)))
👍5
Мы с вами последнее время много про кино, да все про испаноязычное. А вдруг среди вас есть те, кто работает (или просто любит) с немецким?

Вот вам от коллег-германистов инфо, где посмотреть фильмы на немецком ⬇️ ⬇️⬇️
Forwarded from Гутен Таг
Где смотреть немецкое кино: ресурсы

1.
Onleihe
Onleihe — электронная библиотека Гёте-Института с немецкоязычными книгами, фильмами, аудиозаписями и прессой. Пользователи библиотеки могут бесплатно получить интересующие их файлы на онлайн-абонемент. Чтобы стать пользователем Onleihe, необходимо зарегистрироваться на сайте Гёте-Института: Mein Goethe.de

Касаемо кино, в первую очередь на ресурсе представлены немецкие художественные и документальные кинофильмы на языке оригинала, но также доступны подборки кинолент с английскими и русскими субтитрами.

2. Кинопоиск
На сайте Кинопоиска собрана обширная коллекция кинофильмов и сериалов немецко-австрийского производства. Есть подборка с классикой немецкого экспрессионизма: «Кабинет доктора Калигари» Роберта Вине, «Доктор Мабузе, игрок» и «Усталая смерть» Фрица Ланга, «Фауст» и «Носферату, симфония ужаса» Фридриха Вильгельма Мурнау, «Голем, как он пришел в мир» Пауля Вегенера и Карла Безе. Несколько известных экранизаций литературных произведений: «Парфюмер: История одного убийцы» Тома Тыквера, «Замок» Михаэля Ханеке, «Измеряя мир» Детлева Бука. Есть и свежие релизы: «Королевская игра» — триллер Филиппа Штёльцля 2021 г., «Мой друг Зигмунд Фрейд» — историческая драма Николауса Лейтнера 2018 г., «Манифесто» — кинодрама Джулиана Розефельдта 2016 г.

Далеко не все кинофильмы есть в онлайн-кинотеатре Кинопоиска, доступном по подписке Яндекс Плюс. Для просмотра фильмов портал может переадресовать на сайты других онлайн-кинотеатров: Okko, МегаФон ТВ, Wink, Amediateka, Moretv, ivi, Apple TV, KION и т.д.

3. Фестивали
В последние два года некоторые немецкие кинофестивали проходили в гибридном формате офф-/онлайн, открывая доступ к фильмам-участникам конкурсных программ онлайн по подписке: к примеру, 200 избранных анимационных фильмов текущего года на своем сайте разместил Международный фестиваль анимационных фильмов в Штутгарте.

Российский кинофестиваль документального кино Beat Film Festival также показывает программу оффлайн и онлайн: в дни показов киноленты из программы BBF появляются на платформе Кинопоиска. Наиболее популярные картины последних лет все еще можно посмотреть онлайн. Рекомендуем обратить внимание на документальный фильм «Заткнись и играй на рояле» Филиппа Йедике 2018 г.

4. Библиотеки
Современные библиотеки пополняют свои фонды не только книгами, но и дисками с художественными и документальными фильмами, которые можно бесплатно взять домой для просмотра. Большими коллекциями DVD с немецким кино на языке оригинала располагают библиотеки Гёте-института в Москве и Санкт-Петербурге.

5. ТВ-каналы
Узнать, что транслируют каналы немецкого телевидения можно онлайн: документальные фильмы, юмористические шоу, культурно-просветительские программы и развлекательные сериалы доступны на сайте канала ARD. Ретро-сериалы, спортивные трансляции, романтические комедии и киноленты для всей семьи можно посмотреть на сайте ZDF. Документальные репортажи, шедевры мирового кино, короткий метр, программы по истории и культуре, фильмы о состоянии окружающей среды — большой выбор немецкоязычного контента вы найдете на сайте телеканала ARTE.

Благодарим за помощь в составлении подборки телеграм-канал о немецкоязычном кино KINski

#подборки #кино

Кадр из фильма «Измеряя мир» Детлева Бука по одноименному роману Даниэля Кельмана
👍3
Мы улетели в отпуск.

Это мой первый отпуск с тех пор, как я начала вести этот канал. И что публиковать в отпуске, я пока не понимаю)))

В сторис все просто: увидел красивую ель - закинул фотку, и никто тебя за это не поругает))) кто полюбуется, кто пролистнет - и все))

В телеграм пока непонятно)) так что как соберу красивых фотографий - пришлю сюда) Пока мы все больше спим 😂 Разница во времени в 5 часов пока что даётся тяжело)))
👍21
Материнство - это здорово. Если бы не ребёнок, я бы даже не заметила, что этот бурундук не просто ест орешки, а складывает их в защёчные мешки
👍21
Сохраню себе, чтобы не забыть. Ну и вдруг вам понадобится)))

Не знала, что есть приложение RAE… Нужно скачать. И второй словарь посмотрю обязательно

⬇️⬇️⬇️
👍2
Forwarded from Español con Maxim
СЛОВАРИ 📖📚

Какой словарь выбрать?🤔 Этим вопросом постоянно задаются изучающие испанский язык.

Начиная с уровня В1, старайтесь пользоваться diccionario monolingüe (однооязычным словарем, т.е таким, где толкования даются на изучаемом языке). Зачем? 🤔

📖 Чтение словарных статей (entrada) на изучаемом языке существенно обогащает ваш словарный запас, кроме того, в двуязычных словарях всегда есть ошибки и неточности.

👨‍🎓👩‍🎓 Все, наверняка, знают Diccionario de la Real Academia Española (DRAE) – словарь испанской королевской академии. Приложение – бесплатное, с удобной навигацией.
Однако, часто изучающие жалуются на то, что не понимают дефиниции. 😨

Действительно, словарь – академический, определения не всегда понятные, кроме того, примеров на разные значения слов практически нет.🤨😳

📖 Я советую вам мой любимый словарь Марии Молинер – Diccionario del uso de español. Мария Молинер создала в одиночку уникальный словарь, который многие до сих пор называют лучшим словарем испанского языка.
👍4
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Сравнение - всего: языков, вариантов одного языка, культур, еды, людей, религий - моя страсть, ничего не могу с этим поделать)

На видео ещё один потрясающий пример встречи разных вариантов испанского языка, на этот раз в разрезе фонетики.

Колумбиец разговаривает с испанкой и поражается, как испанцы произносят межзубный звук (ceceo).

Фильм: La Reina del Sur
👍4
Мне кажется, я набрала критическую массу фотографий для того, чтобы выложить их тут)
4👍3