Виктория Волошина| Переводчик испанского и английского языков – Telegram
Виктория Волошина| Переводчик испанского и английского языков
1.35K subscribers
263 photos
48 videos
2 files
157 links
Про перевод, языки и культуры

Связаться со мной: @latraductora

vv-team.ru
Download Telegram
А тем, кто очень-очень далёк от школьных дел и уже подумывает отписываться, раз тут нет ничего про перевод, я предлагаю почитать эту чудесную историю Крейга)))) Если понравится, можете подписаться на его канал. Мне он нравится очень))

Коротко о Крейге: англичанин, приехавший в Россию больше 10 лет назад, выучивший русский и влюбившийся в него. Женат на россиянке Алисе, пишет офигенные, часто юморные тексты про русский, английский и жизнь англичанина в России. Преподаёт английский язык (но сейчас уже, конечно, не индивидуально))) Написал книгу на русском языке о своей жизни в России и свои отношения с русским языком (название забыла, потом припишу)))

Текст Крейга ⬇️⬇️⬇️
1
Forwarded from Крэйг Эштон
Посёлок Солнечное, август, 19-й год с начала изучения русского языка.

Собрались друзья у Наташи и Димы. Разговор в разгаре, тематика юридическая. Сложная для гостей страны, поэтому я не совсем включен в него.

Стараюсь открыть пакетик сухариков со вкусом холодца с хреном, не давая понять, что у меня не получается. Так я немного отвлекся от разговора.

Мимоухом слышу:
- 300,000 прикинь? Говорит адвокат.
- И это на апелляции, такого просто не должно быть! Отвечает прокурор, жена адвоката.
- Да, согласна - говорит Алиса.

Я пока тихо радовался, что сухарики открылись. Ура!

Вдруг ко мне обращаются. Либо чтобы получить совсем не экспертное, но иностранное мнение, либо, чтобы я чувствовал себя частью компании.

- Крэйг, а ты как думаешь?

Я секретностно положил сухарики на стул у ноги, не на стол. В России, снэки на столе, это уже не твои снэки. Русский стол отменяет все имущественные права.

Подумав на пару секунд, я ответил

- Эээ, хгммм, нууу…
Адвокат добавил - Ну, 300,000р судье по апелляции, ты как думаешь?
Я - Эээ, ну… многовато…
- Многовато!? - Удивились все.

Я немного заволновался. Не хотел я выглядеть дураком, даже перед друзьями.

- Ну… а сколько у него волос? Спросил я
Прок - …
Алиса - …
Адв - В смысле?
Я - Ну, если это его спина, то, в принципе понимаю…

Я видел на лицах всех выражение лица "ты чокнулся, что ли?", который я много раз (провоцировал) видел в России.

Я - А... Это за лазерную?
Все-все-все - Чи-во??
Я - Ну, апелляция - это же когда волосы убирают?

После пару минут смеха, мне объяснили разницу между "апелляцией и эпиляцией". Я это добавил в копилке своих глупостей вместе с "барсук" и "филфак".

Еще, три часа до этого, я, с гордым и обиженным видом, объяснял, что одежда моя грязная потому, что посудомойки в отеле, разумеется, нет.

Я вернулся в Россию, к русскому языку. Скучал))
👍5😁2
Как поклеить обои по-английски?

Переводчики знают много сложных терминов из самых разных областей знаний. Но иногда в ступор может ввести что-то элементарное, повседневное. Например, обои (все, конечно же, знают, что это wallpaper). Мы их клеим. А что с ними делают по-английски?

UPD: думаю, все, кто хотел, уже высказались (и, собственно, привели все варианты), так что мне остаётся лишь собрать все в один список.

Итак, обои можно:

🔹 пообоить (to wallpaper (the room));

🔹 повесить (to hang);

🔹 установить (to install)

🔹 а также to put up.

Но самое частотное, видимо, to wallpaper и to hang the wallpaper.

Кстати, клей, которым «вешают» обои - (wallpaper) adhesive или paste.

Дайте знать, если такие посты вам интересны)
👍6
Вчера я очень хотела спать. Но случайно зашла в Телеграм, случайно открыла канал Кристины (ну ладно, не случайно, я всегда открываю её новые посты))), случайно кликнула по ссылке - и не смогла оторваться, пока не досмотрела до конца.

Видео-инструкция по ОАЭ и КСА (Королевство Саудовская Аравия). Как одеваться, как не попасть в тюрьму и не нарваться на штраф, о чем лучше не говорить и как вести бизнес.

Единственное, что меня смутило, это Израиль в списке табуированных (ну или крайне не рекомендованных) тем для обсуждения.

Конечно, когда я шла переводить переговоры с эмиратским шейхом, звезду Давида я сняла. Но все же отношения Израиля с ОАЭ сейчас очень потеплели, появились рейсы из Тель-Авива в Дубай, а главы государств регулярно встречаются и обсуждают сотрудничество. Так что этот вопрос, пожалуй, задам Кристине. Может быть, на уровне государств подвижки есть, а на уровне обычных граждан ещё нет…

В общем, всем рекомендую провести полезный и увлекательный час с Кристиной, ОАЭ и Саудовской Аравией ⬇️⬇️⬇️
Ура, долгожданное видео о культурном коде ОАЭ 🇦🇪 и Саудовской Аравии 🇸🇦
Снимали специально для любимых партнеров Global Shift Skolkovo 🌏

В волшебной студии, где я рисую маркером по невидимому стеклу, рассказываю обо всех базовых моментах, чтобы начать деловую коммуникацию в этих странах: от того, как быть женщине в man’s world, до того, как случайно не сесть в тюрьму в этом регионе 😳

🔥Вот ссылочка на полную версию и тайм-коды:

0:00 - Вступление
1:19 - Полезные термины
3:30 - Социально-экономический контекст
7:55 - Визуальное представление ОАЭ и КСА
9:54 - Развенчание урбанистических легенд (стереотипы)
14:45 - Гендерный вопрос
24:02 - Табу
31:26 - Восприятие времени
35:36 - Комплименты
37:50 - Физическая дистанция
40:32 - Исламские нормы
42:22 - Культурные концепции
51:06 - За что можно сесть в тюрьму или получить штраф?
56:35 - Финальные советы перед поездкой
59:46 - Одежда
1:04:51 - Полезные источники
1:05:19 - Заключение

Пожалуйста, поделитесь своими мнениями, комментариями и обратной связью – прямо тут или в ютубе. Очень надеюсь, что это видео сэкономит вам миллионы нервных клеток и долларов 😎
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Ну и тут тоже опубликую, а вдруг меня читают в Литве))))

Моему клиенту-испанцу нужен переводчик в Литве. К сожалению, я туда поехать по понятным причинам не могу (да и, честно говоря, работаю я в эти выходные)))

Вдруг кто-то знает там коллег?
Виктория Волошина| Переводчик испанского и английского языков
Voice message
В ситуации тотального цейтнота тестирую аудиоформат) Рассказываю про клиента, которому нужен русско-испанский переводчика в Литве ⬆️⬆️⬆️
👍2
Вот так сегодня выглядело мое рабочее место) как думаете, зачем два компьютера?
🔥2
Виктория Волошина| Переводчик испанского и английского языков
Video message
Почему-то получается записать только 16 секунд 🤔🤔🤔 хотя видела в других каналах такие кругленькие видео до минуты 🤔🤔🤔
Виктория Волошина| Переводчик испанского и английского языков
Voice message
Интересная история про то, нужно ли исправлять «ошибки» клиента. И всегда ли клиент действительно ошибается. Но длинновато получилось)))) Буду учиться говорить короче)
Виктория Волошина| Переводчик испанского и английского языков
Video message
С одной стороны, это здорово, тк разный контент и тем, кто меня читает и там и там, нескучно. Но с другой, это очень энергозатратно :(((( Если бы у меня была другая направленность деятельности, я бы, наверное, взяла себе помощника, который дублировал бы инфо из одного канала в другой, адаптируя под ту или иную сеть. Но пока что такой возможности у меня нет))) Поэтому как есть.

Кстати, раз уж зашёл об этом разговор ⬇️⬇️⬇️