Виктория Волошина| Переводчик испанского и английского языков – Telegram
Виктория Волошина| Переводчик испанского и английского языков
1.35K subscribers
263 photos
48 videos
2 files
156 links
Про перевод, языки и культуры

Связаться со мной: @latraductora

vv-team.ru
Download Telegram
Как поклеить обои по-английски?

Переводчики знают много сложных терминов из самых разных областей знаний. Но иногда в ступор может ввести что-то элементарное, повседневное. Например, обои (все, конечно же, знают, что это wallpaper). Мы их клеим. А что с ними делают по-английски?

UPD: думаю, все, кто хотел, уже высказались (и, собственно, привели все варианты), так что мне остаётся лишь собрать все в один список.

Итак, обои можно:

🔹 пообоить (to wallpaper (the room));

🔹 повесить (to hang);

🔹 установить (to install)

🔹 а также to put up.

Но самое частотное, видимо, to wallpaper и to hang the wallpaper.

Кстати, клей, которым «вешают» обои - (wallpaper) adhesive или paste.

Дайте знать, если такие посты вам интересны)
👍6
Вчера я очень хотела спать. Но случайно зашла в Телеграм, случайно открыла канал Кристины (ну ладно, не случайно, я всегда открываю её новые посты))), случайно кликнула по ссылке - и не смогла оторваться, пока не досмотрела до конца.

Видео-инструкция по ОАЭ и КСА (Королевство Саудовская Аравия). Как одеваться, как не попасть в тюрьму и не нарваться на штраф, о чем лучше не говорить и как вести бизнес.

Единственное, что меня смутило, это Израиль в списке табуированных (ну или крайне не рекомендованных) тем для обсуждения.

Конечно, когда я шла переводить переговоры с эмиратским шейхом, звезду Давида я сняла. Но все же отношения Израиля с ОАЭ сейчас очень потеплели, появились рейсы из Тель-Авива в Дубай, а главы государств регулярно встречаются и обсуждают сотрудничество. Так что этот вопрос, пожалуй, задам Кристине. Может быть, на уровне государств подвижки есть, а на уровне обычных граждан ещё нет…

В общем, всем рекомендую провести полезный и увлекательный час с Кристиной, ОАЭ и Саудовской Аравией ⬇️⬇️⬇️
Ура, долгожданное видео о культурном коде ОАЭ 🇦🇪 и Саудовской Аравии 🇸🇦
Снимали специально для любимых партнеров Global Shift Skolkovo 🌏

В волшебной студии, где я рисую маркером по невидимому стеклу, рассказываю обо всех базовых моментах, чтобы начать деловую коммуникацию в этих странах: от того, как быть женщине в man’s world, до того, как случайно не сесть в тюрьму в этом регионе 😳

🔥Вот ссылочка на полную версию и тайм-коды:

0:00 - Вступление
1:19 - Полезные термины
3:30 - Социально-экономический контекст
7:55 - Визуальное представление ОАЭ и КСА
9:54 - Развенчание урбанистических легенд (стереотипы)
14:45 - Гендерный вопрос
24:02 - Табу
31:26 - Восприятие времени
35:36 - Комплименты
37:50 - Физическая дистанция
40:32 - Исламские нормы
42:22 - Культурные концепции
51:06 - За что можно сесть в тюрьму или получить штраф?
56:35 - Финальные советы перед поездкой
59:46 - Одежда
1:04:51 - Полезные источники
1:05:19 - Заключение

Пожалуйста, поделитесь своими мнениями, комментариями и обратной связью – прямо тут или в ютубе. Очень надеюсь, что это видео сэкономит вам миллионы нервных клеток и долларов 😎
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Ну и тут тоже опубликую, а вдруг меня читают в Литве))))

Моему клиенту-испанцу нужен переводчик в Литве. К сожалению, я туда поехать по понятным причинам не могу (да и, честно говоря, работаю я в эти выходные)))

Вдруг кто-то знает там коллег?
Виктория Волошина| Переводчик испанского и английского языков
Voice message
В ситуации тотального цейтнота тестирую аудиоформат) Рассказываю про клиента, которому нужен русско-испанский переводчика в Литве ⬆️⬆️⬆️
👍2
Вот так сегодня выглядело мое рабочее место) как думаете, зачем два компьютера?
🔥2
Виктория Волошина| Переводчик испанского и английского языков
Video message
Почему-то получается записать только 16 секунд 🤔🤔🤔 хотя видела в других каналах такие кругленькие видео до минуты 🤔🤔🤔
Виктория Волошина| Переводчик испанского и английского языков
Voice message
Интересная история про то, нужно ли исправлять «ошибки» клиента. И всегда ли клиент действительно ошибается. Но длинновато получилось)))) Буду учиться говорить короче)
Виктория Волошина| Переводчик испанского и английского языков
Video message
С одной стороны, это здорово, тк разный контент и тем, кто меня читает и там и там, нескучно. Но с другой, это очень энергозатратно :(((( Если бы у меня была другая направленность деятельности, я бы, наверное, взяла себе помощника, который дублировал бы инфо из одного канала в другой, адаптируя под ту или иную сеть. Но пока что такой возможности у меня нет))) Поэтому как есть.

Кстати, раз уж зашёл об этом разговор ⬇️⬇️⬇️
Вчера заглянула в подписку к Рите и Юле и заинтересовалась, как будет по-английски «стерилизовать кошку».

Результаты исследования были в сторис. А теперь они будут и тут)
👍6